-
41 rødme
-
42 confusio
cōnfūsio, ōnis, f. (confundo), die Zusammengießung, I) eig.: a) im engern Sinne, die Vermischung durch Zusammengießen, die Vereinigung durch Anschweißen, Paul. dig. 6, 1, 23. § 5. Instit. Iustin. 2, 1, 27. – b) im weitern Sinne, die Vermischung übh., modica (colorum), Apul.: rerum atque elementorum (v. Chaos), Lact.: multi circuli et indecora confusio (hominum), Plin. ep. – Plur., arcum esse multarum imaginum solis confusiones, Sen. nat. qu. 1, 3, 5. – II) übtr.: 1) die Zusammenwerfung in eins, Vermischung, Vereinigung, Verschmelzung, haec coniunctio confusioque virtutum, Cic. de fin. 5, 67: c. verbi et nomims, Serv. Verg. Aen. 1, 4: ›synchysis‹, id est hyperbati longa confusio, ibid. 2, 348. – u. die Zusammenwerfung des Eigentums, bonorum, dominii, ICt. – 2) das Durcheinanderwerfen ohne Ordnung, die regellose Vermengung, die Verwirrung, Regellosigkeit, a) übh.: c. suffragiorum (d.i. Abstimmung nicht nach der gewöhnl. Rangordnung der Zenturien, sondern durch Verlosung der Reihenfolge der Abstimmung), Cic.: religionum, Cic.: rerum, Liv. epit.: temporum, Cic.: perturbatio et c. vitae, Cic. – sine confusione mutari non posse, Quint. – im Staate, quanta turba quantaque c. rerum omnium, Cic.: exsistit ex populo (Demokratie) turba et c., Cic.: civitates ex omni colluvione et confusione in aliquam tolerabilem formam (Verfassung) redigere, Liv. – b) insbes.: α) das Erröten (vor Zorn od. Scham), crebra oris confusio pro modestia accipiebatur, Tac. hist. 4, 40. – β) wie σύγχυσις die Verwirrung = die Verlegenheit, das Betretensein, die Verstörtheit, heftige Aufregung, Bestürzung, sowohl in den Mienen, c. vultus, Petr.: magnam (tantam) confusionem in vultu gerere, Val. Max. – als im Gemüte, c. mea, tua, Plin. ep. u. pan.: maxima, Val. Max. publica (Ggstz. tranquillitas privata), Val. Max. quae senatus trepidatio, quae populi c., Vell.: unde c. et coepti paenitentia, Quint.: causam confusionis quaerens, Tac.: animos militum a confusione retrahere, Frontin.
-
43 depudesco
dē-pudēsco, ere = ἀπερυθριῶ (Gloss.), alle Scham ablegen, unverschämt-, schamlos werden, nicht mehr erröten, Apul. met. 10, 29. Vgl. Placid. gloss. V, 18, 1 ›depudescentem, impudentem‹.
-
44 ignesco
īgnēsco (īgnīsco), ere (ignis, s. Prisc. 9, 28), zu Feuer werden, in Feuer-, in Brand geraten, sich entzünden, I) eig., u. zwar: A) im engern Sinne, Lucr. 6, 301. Cic. de nat. deor. 2, 118. Ov. met. 15, 847: sol maximum sidus aetheris medii limite ignescit, Censor. fr. 3, 2. – B) im weitern Sinne: a) v. der Farbe, color ignescens, aufflammende, Plin. 37, 21, s. Sillig z. St. – b) vom Gesicht, erglühen = erröten, et tristes ignescunt sanguine vultus, Stat. Theb. 3, 78. – II) übtr., v. Leidenschaften = entbrennen, Rutulo ignescunt irae, Verg.: amor ignescit menti, Colum. poët.: ignescentia odia, Stat. – v. Pers. = v. einer Leidenschaft erglühen, virgo ignescens penitus, Sil.: furiis ignescit opertis, Val. Max.: cupiditatibus ignescit, Augustin.: m. folg. Infin., hinc ardore pari nisuque incurrere muris ignescunt animi, Sil. 13, 179 sq. – / Passiv ignescitur, Laber. com. 26.
-
45 inardesco
īn-ārdēsco, ārsī, ere, I) an etwas zünden, -brennend haften, alcis umeris, auf jmds. Sch. brennen, Hor. epod. 3, 18. – II) entbrennen, sich entzünden, A) eig.: arbusculae in igne ut ferrum inardescentes, Plin.: nubes inardescit solis radiis, wird feuerrot, Verg.: inardescunt genae, erröten, Sen. poët.: oculi vi sanguinis inardescunt, Cypr. – B) übtr., leidenschaftlich entbrennen, a) v. Affekten, amor specie praesentis inarsit, Ov.: affectus omnis languescat necesse est, nisi voce, vultu etc. inardescat, Quint. – b) v. Pers., cupidine vindictae inard., Tac. ann. 6, 32: in colloquia alcis inard., Augustin. epist. 71, 2.
-
46 obrubesco
ob-rubēsco, ere, über und über erröten, frons aut pudore obrubescit, aut timore pallescit, Augustin. serm. 107, 7.
-
47 rubeo
rubeo, uī, ēre (ruber), I) rot sein, sol rubere solitus, Liv.: rubere aquas credunt, Curt.: rubent ocelli flendo, Catull.: sanguine terra rubet, Ov. – II) insbes., vor Scham erröten, Cic. u.a.
-
48 вгонять
, < вогнать> (вгоню, 'ишь; гнать) hineintreiben, hineinjagen; F einschlagen; fig. bringen, treiben; einjagen* * *вгоня́ть, <вогна́ть> (вгоню́, ´-ишь; → гнать) hineintreiben, hineinjagen; fam einschlagen; fig. bringen, treiben; einjagen* * *вгоня́|ть1. (вбить) hineintreiben, hineinschlagenвгоня́ть гвоздь в сте́ну den Nagel in die Wand (hinein)schlagen2. перен lassenвгоня́ть в кра́ску jdn erröten lassenвгоня́ть в тоску́ jdn traurig stimmen* * *v1) gener. einjagen, eintreiben, hineinjagen2) colloq. jagen3) eng. antreiben, hineintreiben, treiben4) polygr. einbringen (строку) -
49 вспыхивать
, < вспыхнуть> aufflammen, aufleuchten, aufblitzen; ausbrechen; erglühen, rot anlaufen; fig. entbrennen, aufbrausen* * *вспы́хивать, <вспы́хнуть> aufflammen, aufleuchten, aufblitzen; ausbrechen; erglühen, rot anlaufen; fig. entbrennen, aufbrausen* * *вспы́хива|ть1. (воспламеня́ться) in Brand geraten, aufflammen2. перен (война́) ausbrechen3. перен (ре́зко покрасне́ть) erröten* * *v1) gener. Funken fangen, Fünken fangen (тж. перен.), aufflackern (о пламени; тж. перен.), aufflammen (тж. перен.), aufzucken (о пламени), ausbrechen (о войне, грозе и т. п.), ausbrechen (о войне, грозе и т.п.), blicken, emporschießen, umzucken, aufflackern (об огне; тж. перен.), aufleuchten, auflodern, fluschen2) Av. verpuffen3) liter. aufschießen, aufzucken (об огне)4) astr. aufleuchten (о звезде)5) artil. knallen6) movie. aufblitzen7) pompous. aufwallen (о чувстве), entbrennen, aufscheinen8) nav. flackern9) cinema.equip. blitzen -
50 загораться
загора́ть sich sonnen, bräunen; → загореть;загора́ться, <загоре́ться> in Brand geraten, Feuer fangen; sich entzünden, entbrennen ( auch fig.; Т in D); angehen; erglühen, erglänzen; fig. erröten; fam auf et. brennen (Д N)* * *загора́| ться1. (нача́ть горе́ть) anfangen zu brennen, aufflammen2. перен (воодушеви́ться чем-л.) sich begeistern, Feuer und Flamme sein für +akk* * *v1) gener. Feuer fangen, Funken fangen, Fünken fangen, angehn, ansengen, aufflammen, entflammen, entglühen (тж. перен.), erbrennen, anbrennen, zünden, sich entzünden2) obs. entglimmen3) milit. in Brand geraten, in Brand kommen4) pompous. aufscheinen (о свете, огне), sich entflammen, entbrennen5) cinema.equip. zünden (напр., о газоразрядной лампе) -
51 краска
n1) gener. Anstrichmittel, Farbe (вещество), Farbkörper, (клеевая) Tünche, Farbe (красящее вещество), (малярная) Anstrichfarbe2) fr. Couleur, Kulör3) eng. Anstrich (слой краски), Anstrichstoff, streichfertige Farbe4) chem. Anstrichfarbe5) forestr. Pigment6) textile. Belag, Bezug, Pigmentfarbe7) food.ind. Farbstoff, Färbemittel9) cinema.equip. satte Farbe -
52 краснеть
-
53 краснеть от смущения
vpompous. vor Verlegenheit errötenУниверсальный русско-немецкий словарь > краснеть от смущения
-
54 краснея
formpompous. mit Erröten -
55 краснота
ngener. Erröten, Rötung, Röte -
56 покраснение
n1) gener. Erröten, (тк.sg) Rötung2) geol. Rötung4) food.ind. Rotfärbung (напр. яблок), Rotverfärbung, Rotwerden (напр. яблок), Rötung (напр. яблок) -
57 покраснеть
v1) gener. anlaufen, bluten, rot anlaufen, rot werden, rot werden (от смущения и o.i.), röten Köpf bekommen2) food.ind. durchröten3) pompous. erglühen, erröten -
58 покраснеть до ушей
vgener. bis über die Ohren erröten -
59 покраснеть от стыда
v1) gener. schamrot werden, vor Scham rot erröten, vor Scham rot werden2) pompous. vor Scham erglühen -
60 congestionner
congestionnercongestionner [kõʒεstjɔne] <1>Beispiel: se congestionner visage [ganz] rot werden
См. также в других словарях:
erröten — erröten … Deutsch Wörterbuch
Erröten — Erröten, s. Schamröte … Meyers Großes Konversations-Lexikon
erröten — ↑ rot … Das Herkunftswörterbuch
erröten — V. (Aufbaustufe) im Gesicht rot werden Synonyme: sich röten, erglühen (geh.), einen roten Kopf kriegen (ugs.) Beispiel: Der Junge errötete vor Scham … Extremes Deutsch
Erröten — Das Erröten (medizinisch als Flush bezeichnet) beruht auf einer plötzlichen Ausdehnung von Blutgefäßen und einer damit verbundenen Zunahme des Blutvolumens der Haut des Gesichtes und der Halsregion des Menschen. Klassifikation nach … Deutsch Wikipedia
erröten — (sich) schämen; (sich) genieren; (sich) rot färben; rot werden * * * er|rö|ten [ɛɐ̯ rø:tn̩], errötete, errötet <itr.; ist: (durch eine bestimmte seelische Regung) plötzlich im Gesicht rot werden: vor Scham, Verlegenheit erröten. * * *… … Universal-Lexikon
erröten — sich röten, [scham]rot werden; (geh.): erglühen; (ugs.): einen roten Kopf kriegen. * * * erröten:1.〈roteGesichtsfarbebekommen〉[puter]rotwerden+sichverfärben·dieFarbewechseln–2.⇨schämen,sich(1) errötensichröten,rotwerden,erglühen,sichschämen,sichge… … Das Wörterbuch der Synonyme
erröten — er·rö̲·ten; errötete, ist errötet; [Vi] geschr; rot im Gesicht werden (meist weil man sich freut oder verlegen ist) <vor / aus Freude, Scham, Verlegenheit erröten> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
erröten — er|rö|ten … Die deutsche Rechtschreibung
Erröten — Er|rö|ten, das; s … Die deutsche Rechtschreibung
schämen — erröten; (sich) genieren; (sich) rot färben; rot werden * * * schä|men [ ʃɛ:mən] <+ sich>: Scham empfinden: ich habe mich wegen dieses Verhaltens sehr, zu Tode, in Grund und Boden geschämt; sich seiner Herkunft schämen; sie schämt sich für… … Universal-Lexikon