-
1 dictar
đik'tarv1) diktieren2) ( ley) JUR erlassen3) ( una sentencia) JUR fällenverbo transitivo1. [texto] diktieren2. [ley] erlassen3. [sentencia] fällen4. (figurado) [suj: razón, conciencia] eingebendictardictar [dik'tar]num1num (un dictado) diktierennum2num (una sentencia) verkündennum3num (una ley) erlassennum4num (un discurso) haltennum6num (figurativo: sugerir) eingeben -
2 legislar
lexis'larv JURGesetze erlassen n/plverbo intransitivolegislarlegislar [lexis'lar]Gesetze erlassen -
3 condonar
-
4 dispensar
đispen'sarv irr1)2) ( perdonar) verzeihen, entschuldigen3) ( librar) entbinden, erlassenverbo transitivo1. [disculpar] verzeihen2. [eximir]3. [rendir] zukommen lassendispensardispensar [dispen'sar]num1num (otorgar) erteilen; dispensar cuidados a alguien jdn gut pflegen; dispensar favores/atención a alguien jdm seine Gunst/Beachtung schenken; dispensar ovaciones/elogios a alguien jdm Beifall/Lob spenden; le dispensaron un tratamiento privilegiado ihm/ihr wurde eine bevorzugte Behandlung zuteilnum2num (librar) befreien [de von+dativo]; (de molestias) verschonen [de mit+dativo]; dispensar a alguien de su cargo jdn von seinem Amt entbinden; dispensar a alguien del servicio militar jdn vom Wehrdienst freistellen; me dispensaron del castigo mir wurde die Strafe erlassen -
5 perdonar
pɛrđo'narventschuldigen, verzeihen, vergebenverbo transitivo1. [agravio] verzeihen2. [obligación] erlassen3. [pecado] vergeben4. [persona] entschuldigen5. [ocasión]perdonarperdonar [perðo'nar]num1num (ofensa) verzeihen; (pecado) vergeben; (pena, deuda) erlassen; no te perdono ich verzeihe dir nicht; perdona que te interrumpa entschuldige, dass ich dich unterbreche; perdona, ¿puedo pasar? Entschuldigung, darf ich durch?; perdona pero estás equivocado es tut mir leid, aber ich glaube, du irrst dichnum2num (obligación) befreien [von+dativo]; te perdono los 10 euros ich schenke dir die 10 Euro; les he perdonado la tarde a mis empleados ich habe meinen Angestellten den Nachmittag freigegebennum3num (loc): no perdono ningún esfuerzo ich scheue keine Mühe; no perdono ningún medio ich lasse kein Mittel unversucht; la guerra no perdona a nadie der Krieg verschont niemanden -
6 decretar
-
7 enjugar
eŋxu'ɡ̱arv1) ( secar un líquido) trocknen2) ( limpiar) säubernverbo transitivo1. [secar] abtrocknen2. (figurado) [pagar] tilgenenjugarenjugar [eŋxu'γar] <g ⇒ gu>num2num (una deuda) erlassennum1num (secarse) sich abtrocknennum2num (adelgazar) abmagern -
8 establecer
estable'θɛrv irransiedeln, errichtenverbo transitivo1. [poner] einführen2. [fundar] gründen3. [disponer] einsetzen————————establecerse verbo pronominal1. [instalarse] sich niederlassen2. [poner negocio] sich selbständig machenestablecerestablecer [estaβle'θer]festlegennum1num (fundar) gründen; (dictadura) errichten; (grupo de trabajo) einsetzen; (costumbre) einführen; (sucursal, tienda) eröffnen; (relaciones, contacto) aufnehmen; (principio, récord) aufstellen; (orden) (wieder)herstellen; (escuela) einrichten; (ley) erlassennum2num (ordenar) festlegen■ establecerse (instalarse) sich niederlassen [en in+dativo] [de als+nominativo]; (por cuenta propia) sich selb(st)ständig machen [de als+nominativo] -
9 indultar a alguien de la pena de muerte
indultar a alguien de la pena de muertejemandem die Todesstrafe erlassenDiccionario Español-Alemán > indultar a alguien de la pena de muerte
-
10 indultar
inđul'tarv JURverbo transitivoindultarindultar [iDC489F9Dn̩DC489F9Ddu8D7038CE!8D7038CE'tar]num1num (jur: perdonar) begnadigen; (después del proceso) freisprechen [de von+dativo]; indultar a alguien de la pena de muerte jdm die Todesstrafe erlassen -
11 me dispensaron del castigo
me dispensaron del castigomir wurde die Strafe erlassen -
12 relevar a alguien de sus deudas
relevar a alguien de sus deudasjemandem seine Schulden erlassenDiccionario Español-Alemán > relevar a alguien de sus deudas
-
13 relevar
rrɛle'barv1) entbinden, abberufen2) ( substituir) ablösenverbo transitivo1. [eximir]2. [sustituir] ablösenrelevarrelevar [rrele'βar]num1num (acentuar) hervorhebennum2num (liberar) befreien; relevar de un juramento von einem Eid entbinden; relevar a alguien de sus deudas jdm seine Schulden erlassen; relevar a alguien de sus culpas jdm seine Sünden vergeben■ relevarse sich abwechseln -
14 remitir a alguien de una pena/deuda
remitir a alguien de una pena/deudajemandem eine Strafe/Schuld erlassenDiccionario Español-Alemán > remitir a alguien de una pena/deuda
-
15 remitir
rrɛmi'tirvversenden, zusenden, abschicken, zuschickenverbo transitivo1. [enviar] (ab)senden2. [perdonar] vergeben3. [traspasar] übergeben————————verbo intransitivo1. [en textos] verweisen2. [disminuir] zurückgehen————————remitirse verbo pronominalremitirremitir [rremi'tir]num3num (de una obligación) befreien; remitir a alguien de una pena/deuda jdm eine Strafe/Schuld erlassen; remitir a alguien de sus pecados jdm seine Sünden vergebennum5num (confiar) überlassennum6num (ceder) einstellen(calmarse) nachlassennum2num (calmarse) nachlassennum3num (confiarse) sich anvertrauen; remitirse al juez sich der Entscheidung des Richters unterwerfen -
16 servicio
sɛr'biθǐom1) Dienst m, Stelle fservicio de emergencia/servicio de urgencia — Notdienst m
servicio público — Staatsdienst m, öffentlicher Dienst m
servicio de guardia — MED Bereitschaftsdienst m
servicio militar — MIL Wehrdienst m
2) GAST Bedienung fEl servicio era excelente. — Der Service war ausgezeichnet.
3) ( favor) Gefallen m4)5)sustantivo masculinoservicio de inteligencia o secreto Geheimdienst2. [turno] Schichtdienst der3. [prestación] Dienstleistung dieen España, Correos es un servicio público die Post ist in Spanien eine öffentliche Dienstleistung4. [servidumbre] Hauspersonal dasIn Spanien ist der Wehrdienst für Männer Pflicht. Jedes Jahr im Dezember wird die jeweilige Zuteilung der jungen Männer, die in demselben Jahr das 18. Lebensjahr erreicht haben, verlost (Marine, Infanterie, Artillerie, Kavallerie). Im Prinzip ist es vorgesehen, dass der zukünftige Rekrut den Militärdienst in seiner Provinz ableistet. Die Dauer schwankt zwischen neun Monaten und einem Jahr. Jüngstens wurde jedoch das Dekret erlassen, eine Berufsarmee einzuführen und demnach sind die Jugendlichen, die im Jahr 2000 achtzehn wurden, die letzte Generation, die den obligatorischen Militärdienst absolvieren müste.servicioservicio [ser'βiθjo]num1num (acción de servir) Dienst masculino; servicio civil sustitutorio Zivildienst masculino; servicio de información telefónica Telefonauskunft femenino; servicio militar Wehrdienst masculino; servicios on-line [ oder en línea] informática Onlinedienste masculino plural; servicio postal express Eilzustellung femenino; servicio posventa Kundendienst masculino; estar de servicio im Dienst sein; hacer el servicio den Wehrdienst ableisten; hacer un servicio a alguien jdm einen Dienst erweisen; hacer un flaco servicio a alguien jdm einen Bärendienst erweisen
См. также в других словарях:
Erlassen — Erlassen, verb. irreg. act. S. 1 Lassen. 1) Ergehen lassen. Ein Schreiben erlassen, für ablassen. Einen Befehl erlassen, im gemeinen Leben auslassen, ausgehen lassen. Ein erlassener Befehl. 2) Von einer Verbindlichkeit befreyen; entweder mit der… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
erlassen — V. (Mittelstufe) etw. bekannt machen Synonym: ergehen (geh.) Beispiel: Die Regierung hat eine neue Verordnung erlassen. Kollokation: Vorschriften erlassen erlassen V. (Aufbaustufe) jmdn. von seiner Pflicht befreien Synonyme: aufheben, freistellen … Extremes Deutsch
Erlassen — Erlassen, Jemandes Verbindlichkeit, etwas zu thun od. zu leiden, aufheben; davon Erlassung, u. die Zusammensetzungen E. des Eides, E. der Pflicht, E. der Schuld, E. der Strafen etc. Das E. einer Verbindlichkeit bedarf in der Regel keiner… … Pierer's Universal-Lexikon
erlassen — er|las|sen [ɛɐ̯ lasn̩], erlässt, erließ, erlassen <tr.; hat: 1. amtlich verfügen: ein Verbot, eine Richtlinie, ein Gesetz, eine Verordnung erlassen. Syn.: ↑ anordnen, ↑ aussprechen, ↑ befehlen, ↑ festlegen, ↑ festsetzen … Universal-Lexikon
erlassen — er·lạs·sen; erlässt, erließ, hat erlassen; [Vt] 1 etwas erlassen etwas Offizielles schriftlich beschließen (und der Öffentlichkeit bekannt machen) <eine Amnestie, einen Aufruf, ein Gesetz, einen Haftbefehl gegen jemanden, eine Richtlinie,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
erlassen — 1. [amtlich] bekannt machen, anordnen, anweisen, befehlen, Befehl geben/erteilen, bestimmen, festlegen, heißen, sagen, veranlassen, verfügen, verkünden, verordnen, vorschreiben; (geh.): auferlegen, gebieten; (bildungsspr.): diktieren; (abwertend) … Das Wörterbuch der Synonyme
erlassen — Erlass, erlassen ↑ lassen … Das Herkunftswörterbuch
erlassen — er|lạs|sen … Die deutsche Rechtschreibung
die Schuld erlassen — amnestieren; begnadigen; die Strafe erlassen … Universal-Lexikon
die Strafe erlassen — die Schuld erlassen; amnestieren; begnadigen … Universal-Lexikon
eine Schuld erlassen — eine Schuld erlassen … Deutsch Wörterbuch