-
1 angga > a. ergi milahûn ferei ergi sibsihûn
an der Öffnung weit, am Fuße eng (H).Маньчжурско-немецкий словарь > angga > a. ergi milahûn ferei ergi sibsihûn
-
2 acangga > a. faidan be hashû ergi hošo de obufi
die angepaßte Schlachtordnung auf der linken Ecke gebildet habend (15).Маньчжурско-немецкий словарь > acangga > a. faidan be hashû ergi hošo de obufi
-
3 amargi > Amargi hashû ergi duka
“Hinteres linkes Tor” östlich vom Pao-ho-tien im Pekinger Kaiserpalast (P).Маньчжурско-немецкий словарь > amargi > Amargi hashû ergi duka
-
4 amargi > Amargi ici ergi duka
“Hinteres rechtes Tor” westlich vom Pao-ho-tien im Pekinger Kaiserpalast (P).Маньчжурско-немецкий словарь > amargi > Amargi ici ergi duka
-
5 урожайный
ergíebig; frúchtbar ( плодородный)урожа́йный год — gútes Érntejahr
урожа́йный сорт — ertrágreiche Sórte
-
6 следовать
несов.; сов. после́довать1) двигаться вслед за кем / чем-л. fólgen (s) за кем / чем-л. → DЭкскурсово́д пошёл вперёд, мы (по)сле́довали за ним. — Der Muséumsführer ging vorán, wir fólgten ihm.
Одна́ маши́на сле́довала за друго́й. — Ein Áuto fólgte dem ánderen.
Он сле́довал за ней повсю́ду. — Er fólgte ihr auf Schritt und Tritt.
2) происходить вслед за чем-л. fólgen ↑ за чем-л. → auf A или D без предлогаОди́н уда́р гро́ма сле́довал за други́м. — Ein Dónnerschlag fólgte auf den ánderen [dem ánderen].
За пе́рвым письмо́м после́довало второ́е. — Auf den érsten Brief [Dem érsten Brief] fólgte der zwéite.
Продолже́ние сле́дует. — Fórtsetzung fólgt.
Отве́та не после́довало. — Die Ántwort blieb áus.
3) поступать в соответствии с чем-л. fólgen ↑ чему-л. D, befólgen ↑ чему-л. → A (дополнения при обоих эквивалентах обязательны)Он после́довал её сове́ту. — Er fólgte íhrem Rat. / Er befólgte íhren Rat.
4) о выводе, результатах fólgen ↑, получаться sich ergében das ergíbt sich, ergáb sich, hat sich ergében из чего-л. aus DИз ска́занного сле́дует, что... — Aus dem Geságten folgt [ergíbt sich], dass...
Из э́того сле́дует вы́вод. — Daráus ergíbt sich fólgender Schluss.
5) о поездах и др. fáhren er fährt, fuhr, ist gefáhrenЭ́тот по́езд сле́дует до Берли́на че́рез Брест. — Díeser Zug fährt bis Berlín über Brest.
По́езд сле́дует до Москвы́ без остано́вок. — Der Zug fährt bis Móskau dúrch.
6) безличн. сле́дует, сле́довало кому-л. что-л. (с)делать при указании лица (кому) переводится личной формой модальн. глаголов: кому-л нужно müssen er muss, músste, hat... müssen; должно быть кем-л. сделано sóllen er soll, sóllte, hat... sóllen в Indikativ и Konjunktiv с изменением структуры предложения кому-л. → N; без указания лица man muss, man müsste; man soll, man sóllte что-л. сделать Infinitiv, а тж. конструкцией sein + zu + InfinitivЭ́то сле́дует знать ка́ждому. — Das muss [soll] jéder wíssen.
Тебе́ сле́дует с ним поговори́ть. — Du sólltest [musst, müsstest] mit ihm spréchen.
Нам сле́довало поду́мать об э́том ра́ньше. — Wir hätten früher darán dénken müssen [sóllen].
Никогда́ не сле́дует э́того де́лать. — Das sóllte man nie tun.
Сле́дует испо́льзовать о́пыт э́той фи́рмы. — Man muss die Erfáhrungen díeser Fírma zunútze máchen.
Э́то сле́дует сде́лать сего́дня же. — Das ist noch héute zu erlédigen.
Э́того сле́довало ожида́ть. — Das war zu erwárten.
Здесь сле́дует напо́мнить о том, что... — Es sei hier darán erínnert, dass…
-
7 впадать
-
8 извергаться
sich ergíeßen (непр.) ( изливаться); áusbrechen (непр.) vi (s), Féuer spéien (непр.) ( о вулкане) -
9 изливаться
(о звуках, запахах) sich ergíeßen (непр.); áusströmen vi (s)••излива́ться в похвала́х кому́-либо — j-m (A) mit Lob überschǘtten
-
10 литься
-
11 плодородный
frúchtbar, ergíebig -
12 политься
sich ergíeßen (непр.), strömen vi (h, s) -
13 приложиться
1) ( поцеловать) (éhrerbietig) küssen vt2) (ухом к двери и т.п.) fest ándrücken vt (an A)••остально́е прило́жится — das Übrige ergíbt sich von selbst
3) ( при стрельбе) das Gewéhr ánlegen -
14 равно
1) (в знач. сказ.) (ist) gleich, ergíbt, macht2) (в знач. союза) gleichравно́ как — gléichwie, ébenso wie
всё равно́ что... — sovíel wie...
э́то всё равно́ что ничего́ — das ist so gut wie gar nichts
••всё равно́ он не придёт — er kommt soviesó nicht
всё равно́ где [как] — egál wo [wie]
а мне всё равно́! — das ist mir egál!
-
15 разлиться
1) ( пролиться) (áus)flíeßen (непр.) vi (s), sich ergíeßen (непр.)2) (о реке и т.п.) aus den Úfern tréten (непр.) vi (s) -
16 скорее
скоре́е, чем я ду́мал — éher, als ich dáchte
как мо́жно скоре́е — so bald [so schnell] wie möglich; möglichst schnell
он скоре́е умрёт, чем сда́стся — er stirbt éher, als er sich ergíbt
••скоре́е всего́ — áller Wahrschéinlichkeit nach, höchstwahrscheinlich
-
17 скорей
скоре́й, чем я ду́мал — éher, als ich dáchte
как мо́жно скоре́й — so bald [so schnell] wie möglich; möglichst schnell
он скоре́й умрёт, чем сда́стся — er stirbt éher, als er sich ergíbt
••скоре́й всего́ — áller Wahrschéinlichkeit nach, höchstwahrscheinlich
-
18 урожайность
жFrúchtbarkeit f, Ergíebigkeit fповыше́ние урожа́йности — Stéigerung f der Héktarerträge
-
19 хлынуть
кровь хлы́нула из ра́ны — das Blut strömte aus der Wúnde hervór
хлы́нул дождь — der Régen prásselte níeder
толпа́ хлы́нула на у́лицы — die Ménge strömte auf die Stráßen
-
20 делить
несов.; сов. раздели́ть1) на части téilen (h) кого / что л. A, на in A; распределяя по частям éin|teilen кого / что л. A, на in A, по чему л. nach Dдели́ть я́блоко на две ча́сти, попола́м — éinen Ápfel in zwei Téile, in zwei Hälften téilen [éinen Ápfel halbíeren]
дели́ть текст на три ча́сти — den Text in drei Ábschnitte éinteilen
дели́ть ученико́в на гру́ппы, по гру́ппам — die Schüler in Grúppen, nach Grúppen éinteilen
Река́ де́лит го́род на две ча́сти. — Der Fluss teilt die Stadt in zwei Téile.
Го́род разделён на шесть райо́нов. — Die Stadt ist in sechs Bezírke éingeteilt.
2) распределять между кем л., поделить с кем л. téilen ↑, при делении до конца, полностью тж. áuf|teilen что л. A, между чем л. unter A или D, с кем л. mit D D; когда что л. раздаётся тж. vertéilen ↑ что л. A, между кем л. an A, unter Aдели́ть де́ньги ме́жду собо́й, с кем л. — Geld untereinánder [únter sich], mit jmdm. (áuf)téilen
дели́ть что л. справедли́во, по бра́тски — etw. gerécht, brüderlich téilen
Мы раздели́ли всё. — Wir háben álles áufgeteilt.
Мы раздели́ли все сла́дости ме́жду детьми́. — Wir háben alle Süßigkeiten an die Kínder áufgeteilt. / Wir háben álle Süßigkeiten an [únter] die Kínder vertéilt.
3) тк. несов. - отдавать часть своего téilen что л. A, с кем л. mit D DОна́ дели́ла с на́ми после́дний кусо́к хле́ба, после́днюю копе́йку. — Sie hat das létzte Stück Brot, den létzten Gróschen mit uns getéilt.
дели́ть с кем л. и го́ре и ра́дость — Freud und Leid mit jmdm. téi-len
Де́сять раздели́ть на два бу́дет [полу́чится] пять. — Zehn getéilt [dividíert] durch zwei ist (gleich) [ergíbt] fünf.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ergi — (noun) and argr (adjective) are two Old Norse terms of insult, denoting effeminacy or other unmanly behavior. Argr (also ragr ) is unmanly and ergi is unmanliness ; the terms have cognates in other Germanic languages such as earh , earg , arag ,… … Wikipedia
Ergi — (nom) et argr (adjectif) sont deux termes vieux norrois utilisés en tant qu insulte pour dénoter l efféminement ou d autres comportements lâches ou non virils. Notes et références (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de… … Wikipédia en Français
ergi — prt. žr. 1 argi: Ergi tu ne beprotis esi? M.Valanč … Dictionary of the Lithuanian Language
ERGI — Die Eis und Rollsportgemeinschaft Iserlohn e.V. ist ein Sportverein aus dem sauerländischen Iserlohn, der die Abteilungen Eiskunstlauf und Rollhockey anbietet. Beim Rollhockey zählen die Herren der ERG Iserlohn zu den besten Mannschaften in der… … Deutsch Wikipedia
Ergi — En la lengua nórdica antigua, el sustantivo ergi o regi (y sus formas adjetivales argr o ragr) significan literalmente afeminado o impropio del varón y se aplicaba refiriéndose a la inclinación por el comportamiento homosexual pasivo; junto con… … Wikipedia Español
ergi — is., esk. İyi bir şeye erişme durumu, mazhariyet … Çağatay Osmanlı Sözlük
Hulan Ergi — Der Stadtbezirk Hulan Ergi (富拉爾基區 / 富拉尔基区 Fùlā ěrjī Qū) ist ein Stadtbezirk der bezirksfreien Stadt Qiqihar in der nordchinesischen Provinz Heilongjiang. Er hat eine Fläche von 375 km² und zählt etwa 270.000 Einwohner (2004).… … Deutsch Wikipedia
Hulan Ergi — Original name in latin Hulan Ergi Name in other language Fu erh la chi, Fu la erh chi, Fularki, Hulan Ergi, Lung chiang State code CN Continent/City Asia/Harbin longitude 47.20417 latitude 123.63333 altitude 152 Population 265344 Date 2012 01 18 … Cities with a population over 1000 database
Ergin — Ergi̱n [zum Stamm von gr. ἐργον = Werk; Arbeit] s; s, e (meist Mehrz.): Sammelbezeichnung für ↑Vitamine, ↑Enzyme u. ↑Hormone als die für den Ablauf der Lebensvorgänge im Organismus wichtigen Wirkstoffe … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
Níð — (Old Norse) (Anglo Saxon nith , Old High German (OHG) nid(d) , modern German form Neid , modern Low Saxon nied ) in ancient Germanic mythology was the constituting and qualifying attribute for people suspected of being a malicious mythological… … Wikipedia
ERG Iserlohn — Voller Name ERG Iserlohn e. V. Gegründet 13. Januar 1965 Vereinsfarben Rot Weiß Stadion Hembergsporthal … Deutsch Wikipedia