-
1 Ergebnis
-
2 Ergebnis
-
3 Ergebnis (das)
résultat -
4 Leistung
'laɪstuŋf1) ( Ergebnis) résultat m2) (Ertrag) ECO rendement m3) ( Produktion) production f4) TECH puissance f5) SPORT performance fLeistungL136e9342ei/136e9342stung <-, -en>1 (Ergebnis der Arbeit) rendement Maskulin; eines Künstlers, Sportlers prestation Feminin; eines Schülers résultat Maskulin; Beispiel: jemanden nach Leistung bezahlen payer quelqu'un au rendement3 (Leistungsfähigkeit) einer Batterie, eines Computers capacité Feminin; von Solarzellen puissance Feminin; eines Motors puissance Feminin mécanique4 (förmlicher Sprachgebrauch: Erstattetes, Gewährtes) prestation Feminin; (Dienstleistung) prestation Feminin [de service] -
5 Ausgang
-
6 Fazit
'faːtsɪtnbilan m, résultat mdas Fazit ziehen — tirer le bilan/faire le point
FazitFc1bb8184a/c1bb8184zit ['fa:7a05ae88ts/7a05ae88ɪt] <-s, -s oder -e>bilan Maskulin; (Ergebnis) résultat Maskulin; Beispiel: das Fazit aus etwas ziehen dresser le bilan de quelque chose -
7 Lösung
-
8 Wahl
vaːlf1) ( Auswahl) choix m, sélection fIch habe keine Wahl. — Je n'ai pas le choix.
erste Wahl — de premier choix, de première qualité
2) POL vote m, scrutin m, suffrage mWahlWc1bb8184a/c1bb8184hl [va:l] <-, -en> -
9 Wirkung
'vɪrkuŋf1) effet m2) ( Einfluss) influence f3) ( Ergebnis) résultat mWirkungWị rkung ['vɪrk62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ŋ] <-, -en>1 effet Maskulin; einer Droge effets Maskulin Plural; Beispiel: eine wohl tuende Wirkung auf jemanden/etwas haben avoir un effet bienfaisant sur quelqu'un/quelque chose2 (Rechtskraft, Verbindlichkeit) Beispiel: mit Wirkung vom 15. Oktober avec effet au 15 octobre -
10 abwarten
vattendre, patientererst mal abwarten, ob... — reste à savoir si...
abwartenạb|wartenattendre Ergebnis; Beispiel: er kann es nicht abwarten sie anzurufen il est impatient de lui téléphoner -
11 dürftig
-
12 ergeben
ɛr'geːbənv irr1) ( zum Ergebnis haben) avoir pour résultat2) ( sich erweisen) se montrer, se révéler3) ( betragen) monter, chiffrer4) ( abwerfen) rapporter5)sich ergeben (Situation) — se rendre, résulter, se dégager
6)sich ergeben (aufgeben) — se rendre, capituler
7)sich einer Sache ergeben — s'abandonner à qc, se resigner à
ergeben 1erg71e23ca0e/71e23ca0ben *11 (als Resultat haben) montrer2 (reichen für) correspondre à————————ergeben2erg71e23ca0e/71e23ca0ben21 Gesicht, Blick résigné(e) -
13 erzielen
ɛr'tsiːlənvréaliser, parvenir à atteindre, obtenirerzielenerz2688309eie/2688309elen *1 (erreichen) parvenir à Einigung; obtenir Ergebnis; remporter Gewinn, Preis; tirer Treffer; atteindre Geschwindigkeit -
14 führen
'fyːrənvconduire, mener, guiderDas würde zu weit führen. — Cela nous entraînerait trop loin.
führenf496f99fdü/496f99fdhren ['fy:rən]1 (geleiten) guider; (hinführen) conduire; Beispiel: jemanden zu jemandem führen conduire quelqu'un chez quelqu'un; Beispiel: jemanden über die Straße führen faire traverser la rue à quelqu'un; Beispiel: jemanden durch eine Stadt führen guider quelqu'un à travers une ville2 (bringen) Beispiel: jemanden auf ein Thema führen amener quelqu'un sur un sujet; Beispiel: was führt Sie zu mir? (förmlicher Sprachgebrauch) qu'est-ce qui vous amène?; Beispiel: das Glas zum Mund führen porter le verre à ses lèvres3 (leiten) diriger4 (förmlicher Sprachgebrauch: steuern) conduire5 (förmlicher Sprachgebrauch) porter Namen, Titel; Beispiel: mit sich führen avoir avec soi Papiere, Waffen2 (verlaufen) Beispiel: durch den Tunnel führen traverser le tunnel; Beispiel: nach Kassel führen mener à Kassel3 (als Ergebnis haben) Beispiel: zu etwas führen conduire à quelque chose; Beispiel: das führt zu nichts ça ne mène à rien(förmlicher Sprachgebrauch: sich benehmen) se conduire -
15 greifbar
'graɪfbaːradjpalpable, disponible, tangiblegreifbargr136e9342ei/136e9342fbarI Adjektiv1 (verfügbar) disponible2 Ergebnis, Vorteil concret(-ète)II AdverbBeispiel: greifbar nahe (bildlich) à portée de main -
16 herausholen
hɛ'raushoːlənv1) ( herausnehmen) sortir, retirer2)jdn aus etw herausholen — délivrer qn de qc, extraire qn, sortir qn
3) ( Gewinn erzielen) obtenirherausholenherd73538f0au/d73538f0s|holen1 (herausnehmen) sortir; Beispiel: etwas aus dem Schrank herausholen sortir quelque chose de l'armoire2 extraire Erdbebenopfer, Lawinenopfer; Beispiel: jemanden aus dem Gefängnis herausholen (umgangssprachlich) faire sortir quelqu'un de prison3 (umgangssprachlich: erreichen) Beispiel: das Beste aus jemandem herausholen tirer le meilleur de quelqu'un; Beispiel: das Letzte aus sich herausholen donner tout ce qu'on a dans le bide -
17 herauskommen
hɛ'rauskɔmənv irr1) sortir, déboucher de2) ( resultieren aus) résulter de3) ( bekannt werden) transpirer, s'ébruiter4) ( Buch) paraître, sortir5)herauskommenherd73538f0au/d73538f0s|kommen [hε'r42e5dc52au/42e5dc52skɔmən]1 (zum Vorschein kommen) sortir; Beispiel: aus etwas herauskommen sortir de quelque chose; Beispiel: wieder herauskommen ressortir3 (umgangssprachlich: sich ergeben) Beispiel: bei den Verhandlungen ist kein greifbares Ergebnis herausgekommen les pourparlers n'ont abouti à aucun résultat concret; Beispiel: das kommt dabei heraus, wenn... c'est ce qui arrive quand...; Beispiel: das kommt aufs Gleiche heraus c'est du pareil au même4 (überwinden können) Beispiel: aus dem Staunen nicht herauskommen ne pas cesser de s'étonner; Beispiel: aus dem Lachen nicht herauskommen ne pas arrêter de rigoler6 (umgangssprachlich: Publicity haben) Beispiel: mit etwas groß herauskommen (umgangssprachlich) faire un malheur avec quelque chose8 (umgangssprachlich: bekannt werden) Schwindel être découvert; Beispiel: es wird nichts herauskommen rien ne transpirera; Beispiel: es kam heraus, dass on découvrit que10 (aus der Übung kommen) perdre la main12 (zur Geltung kommen) Beispiel: bei Tageslicht besser herauskommen ressortir mieux à la lumière du jour -
18 klar
klaːradj1) ( Wetter) clair, dégagé, serein2) ( Luft) pur3) ( Flüssigkeit) clair, limpide, transparent4) ( Aussage) clair, net, évidentIch habe klipp und klar gesagt, was ich dachte. — J'ai dit carrément ce que je pensais.
5)klarklc1bb8184a/c1bb8184r [kla:495bc838ɐ̯/495bc838]I Adjektiv1 Wasser, Himmel, Sicht clair(e)3 (umgangssprachlich: verständlich) Beispiel: alles klar?/! c'est clair?/!; Beispiel: na klar! mais bien sûr!, ben évidemment!4 (bewusst) Beispiel: jemandem ist etwas klar quelqu'un comprend quelque chose; Beispiel: jemandem wird etwas klar quelqu'un commence à comprendre quelque chose; Beispiel: sich über seine Gefühle/Fehler klar werden prendre conscience de ses sentiments/erreurs; Beispiel: sich darüber klar werden, dass commencer à réaliser que; Beispiel: langsam wird mir klar, wie... je commence à comprendre comment...II Adverberkennen, hervortreten clairement; Beispiel: in etwas Dativ klar sehen y voir clair dans quelque chose umgangssprachlich; Beispiel: klar denkend clairvoyant(e)Wendungen: klar und deutlich de façon claire et nette -
19 lohnen
'loːnənvsich lohnen — être profitable, être rentable, valoir la peine
lohnenlb8b49fd9o/b8b49fd9hnen ['lo:nən]Beispiel: sich lohnen valoir la peine; Beispiel: sich für jemanden lohnen Aufwand, Mühe valoir la peine pour quelqu'un; Beispiel: es lohnt sich diesen Film zu sehen ça vaut la peine de voir ce film1 (wert sein) Beispiel: einen Besuch lohnen Ausstellung mériter une visite; Beispiel: die Anstrengung lohnen Ergebnis justifier l'effort -
20 mager
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ergebnis — ist: das Ende eines Prozesses, eines Ablaufes von Handlungen, Aktivitäten (z. B. Ende des Baues eines Hauses) und geistigen Prozessen (z. B. das Denkergebnis die Erlangung einer Problemlösung) allgemein das Produkt aus… … Deutsch Wikipedia
Ergebnis — ↑Bilanz, ↑Effekt, ↑Fazit, ↑Produkt, ↑Resultat … Das große Fremdwörterbuch
Ergebnis — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Folge • Erfolg Bsp.: • Das Ozonloch ist die Folge langjähriger Luftverschmutzung. • Sie erzielt immer exzellente Ergebnisse … Deutsch Wörterbuch
Ergebnis — Bilanzaufstellung; Bilanz; Jahresabschluss; Erfolg; Nachwirkung; Folge; Konsequenz; Folgeerscheinung; Effekt; Antwort; Auflösung; Lösung; … Universal-Lexikon
Ergebnis — Er·ge̲b·nis das; ses, se; 1 das, was aus einem Ereignis oder einer Handlung resultiert oder dabei herauskommt ≈ Resultat || K: Abstimmungsergebnis, Forschungsergebnis, Prüfungsergebnis, Verhandlungsergebnis, Wahlergebnis 2 das gewünschte Ziel,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Ergebnis — das Ergebnis, se (Grundstufe) das, was bei einem Vorgang entsteht Synonym: Resultat (geh.) Beispiele: Das Ergebnis des Fußballspiels war bis zur letzten Minute unbekannt. Das Ergebnis entsprach nicht meinen Erwartungen … Extremes Deutsch
Ergebnis — das Ergebnis, se Ein so gutes Ergebnis hat uns alle überrascht … Deutsch-Test für Zuwanderer
Ergebnis — Ausbeute, Ausgang, Auswirkung, Befund, Bilanz, Effekt, Endergebnis, Endstand, Ertrag, Fazit, Folge, Frucht, Gewinn, Konsequenz, Schlussfolgerung, Summe, Wirkung; (geh.): Ausfluss; (bildungsspr.): Quintessenz, Resultat, Resümee. * * * Ergebnis,das … Das Wörterbuch der Synonyme
Ergebnis — ergeben (zum Resultat haben), ergeben (gefügig), Ergebenheit, Ergebnis, Ergebung ↑ geben … Das Herkunftswörterbuch
Ergebnis — rezultatas statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Dydis, gautas skaičiuojant, matuojant ar pan. atitikmenys: angl. result vok. Ergebnis, n; Resultat, n rus. результат, m pranc. résultat, m … Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas
Ergebnis — rezultatas statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Kažko pasekmė. atitikmenys: angl. result vok. Ergebnis, n; Resultat, n rus. результат, m pranc. résultat, m … Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas