-
21 exhibeo
-ere/bui/bitum v 2 tmontrer, présenter -
22 floreo
-ere/rui/- v 2 ifleurir, produire -
23 gero
-ere/gessi/gestum v 3 tporter, produire -
24 jungo
-ere/junxi/junctum v 3 tjoindre, unir, rassembler -
25 lego
-ere/legi/lectum v 3 tcueillir, ramasser, récolter, collecter -
26 pateo
-ere/tui/- v 2 iétendre (s'pateo), étaler (s'pateo) -
27 pertineo
-ere/inui/- v 2 icorrespondre à, appartenir à -
28 propono
-ere/osui/ositum v 3 tproposer, présenter, exposer, promulguer -
29 recedo
-ere/cessi/cessum v 3 iéloigner (s'recedo), différer -
30 reddo
-ere/didi/ditum v 3 trappeler -
31 removeo
-ere/movi/motum v 2 tséparer, écarter -
32 scribo
-ere/ripsi/riptum v 3 técrire -
33 tango
-ere/tetigi/tactum v 3 ttoucher -
34 teneo
-ere/tenui/tentum v 2 ttenir, tenir (se teneo), occuper -
35 video
-ere/vidi/visum v 2 tvoir -
36 vivo
-ere/vixi/victum v 3 ivivre -
37 frigo
[st1]1 [-] frigo, ĕre, frixi, frictum (frixum): - tr. - faire griller, faire rôtir, faire frire. [st1]2 [-] frigo, ĕre: - intr. - crier, vagir. [st1]3 [-] frigo, ĕre: - tr. - lever, dresser.* * *[st1]1 [-] frigo, ĕre, frixi, frictum (frixum): - tr. - faire griller, faire rôtir, faire frire. [st1]2 [-] frigo, ĕre: - intr. - crier, vagir. [st1]3 [-] frigo, ĕre: - tr. - lever, dresser.* * *Frigo, frigis, frixi, frixum, vel frigui, frictum, frigere. Plin. Frire, Fricasser. -
38 satis
[st1]1 [-] satis, adv.: assez, assez bien, bien. - satis habere + inf.: se contenter de, il suffit de. - vos satis habebatis animam retinere, Sall. J. 31, 20: vous vous contentiez de conserver la vie. - satis officio meo, satis illorum voluntati qui a me hoc petiverunt, factum esse arbitror, Cic. Verr. 2, 5: je croirai bien remplir mon devoir et bien répondre aux voeux de ceux qui m'ont chargé de leur cause. - satius: compar. de satis. [st1]2 [-] satis + verbe ou nom: - satis agito → satagito. - satis ago →satago. - satis acceptĭo, onis, f.: Dig. acceptation d'une caution. - satis accipĭo, ĕre: - tr. - recevoir une caution. - satis caveo → satiscaveo. - satis do → satisdo. - satis exigo, ĕre: exiger caution. - satis facio → satisfacio. - satis offero, offerre: offrir caution. - satis peto, ĕre: demander caution.* * *[st1]1 [-] satis, adv.: assez, assez bien, bien. - satis habere + inf.: se contenter de, il suffit de. - vos satis habebatis animam retinere, Sall. J. 31, 20: vous vous contentiez de conserver la vie. - satis officio meo, satis illorum voluntati qui a me hoc petiverunt, factum esse arbitror, Cic. Verr. 2, 5: je croirai bien remplir mon devoir et bien répondre aux voeux de ceux qui m'ont chargé de leur cause. - satius: compar. de satis. [st1]2 [-] satis + verbe ou nom: - satis agito → satagito. - satis ago →satago. - satis acceptĭo, onis, f.: Dig. acceptation d'une caution. - satis accipĭo, ĕre: - tr. - recevoir une caution. - satis caveo → satiscaveo. - satis do → satisdo. - satis exigo, ĕre: exiger caution. - satis facio → satisfacio. - satis offero, offerre: offrir caution. - satis peto, ĕre: demander caution.* * *Satis, Aduerbium, et per apocopen Sat. Plaut. Assez.\Mihi autem ad vincendum satis est, fuisse procuratorem qui cum experiri posset quales is, etc. Cic. Il me suffit, Ce m'est assez.\Satis admodum. Liu. Grandement assez.\Gaudeo. c. satis credo. Terent. Je le croy bien.\Satis est. Horat. Il suffit, C'est assez.\Satin'habes, mandata quae sunt, facta si refero? T. satis. Plaut. Te suffit il si, etc.\- id satis habet sibi, Pro cibo videre, amplecti, osculari. Plaut. Il luy suffit en lieu de viande la veoir, etc.\- obsecro Satis iam vt habeatis. Plaut. Contentez vous, Vous suffise.\Satis mihi id habeam supplicii, dum illos vlciscar modo. Terent. Je me contenteray de ceste peine.\Non est satis, nisi praesens confirmassem, ne id quidem satis est. Cic. Il ne suffit pas.\Quum agellus eum non satis aleret. Cic. Suffisamment.\Vt non sit satis aestimare, parens melior homini, an tristior nouerca fuerit. Plin. Tellement qu'on ne pourroit pas aiseement juger.\Ne satis habeas semel circuire. Cato. Ne te suffise pas, Ne te contente pas de, etc.\Satis offerre alicui. Vlpian. Luy offrir caution.\Satis prospicere oculis. Plaut. Veoir assez cler.\Plus quam satis opus est, doleo. Cic. Trop excessivement.\- non curabimus Satis praeceptum. Plaut. C'est assez commandé.\Satis sciebat negaturum Albanum. Liu. Il estoit bien asseuré que, etc.\Satis putabat se ad comitia tempore venturum. Cic. Qu'il viendroit assez à temps.\Satis est mihi tuae salutis. Plautus. Je n'ay plus que faire de ton salut.\Satis iam verborum est. Terent. C'est assez quaqueté.\Satis superque dictum est. Cic. Assez et plus qu'assez.\Satin`, pro Satisne. Terentius, Satin'id tibi placet? Cela te plaist il? Es tu content de cela?\Satin'omnia ex sententia? Terent. Tout va il bien? Bud.\Satin'sic est? Terent. Sera ce assez ainsi?\Satin'saluae? Terent. Les affaires ne se portent ils pas bien? Tout se porte il bien? -
39 suscipio
suscĭpĭo, ĕre, cēpi, ceptum [subs + capio] - tr. - - succĭpĭo, ĕre: Virg. Lucr. c. suscĭpĭo, ĕre. [st1]1 [-] prendre par-dessous, recevoir par-dessous, soutenir, porter, recueillir (ce qui tombe), empêcher de tomber, étayer. - suscipere theatrum, Plin.: étayer un théâtre. - suscipere dominam ruentem, Virg.: soutenir sa maîtresse qui chancelle. - suscipere labentem domum, Sen.: soutenir une famille qui menace ruine. [st1]2 [-] soulever (un enfant pour le reconnaître comme son fils), relever, élever; avoir (un enfant en parl. du père), mettre au monde. - suscipere liberos ex filia alicujus, Cic.: avoir des enfants avec la fille de qqn. - ex qua filiam suscepit, Ter.: il a eu une fille de cette femme. - res publica cui susceptus es, Cic.: la république, pour laquelle tu as été mis au monde. - quo die utinam susceptus non essem! Cic.: plût aux dieux que ce jour-là je ne fusse pas né! [st1]3 [-] prendre sur soi, entreprendre, se charger de, assumer (une responsabilité), soutenir. - suscipere aes alienum, Cic.: se charger d'une dette, payer une dette. - gloriam Africani tuendam suscipere: se charger de défendre la gloire de l'Africain. - suscipere scelus in se, Cic.: se charger d'un crime, se rendre coupable d'un crime. - gratias ago quod agellum colendum suscepisti, Plin. Ep. 6: je te remercie de t'être chargé de faire valoir la petite terre. - negotium suscipere: entreprendre une affaire. - non necessarium bellum suscipere, Caes. BC. 1: entreprendre une guerre sans nécessité. - rem publicam suscipere, Caes. BC. 1: prendre en main la république. - rem difficillimam suscepi, Caes. BG. 8: je me suis engagé dans une entreprise bien difficile. - suscipitur, impers. Ov.: on entreprend. - vos populi Romani causam suscipite atque defendite, Cic.: vous, soutenez et défendez la cause du peuple romain. - suscipere inimicum aliquem, Cic.: s'attirer l'inimitié de qqn. - videte quem vobis animum suscipiendum putetis, Cic.: voyez quel état d'esprit vous pensez devoir garder. - succepit (= suscepit) ignem foliis, Virg.: il mit le feu aux feuilles. [st1]4 [-] recevoir, admettre, accepter, accueillir, soutenir, protéger, défendre. - aliquem in civitatem sustinere: admettre qqn comme citoyen, donner le droit de cité à qqn. - in populi Romani civitatem susceptus est, Cic. Leg. 2: il fut admis comme citoyen du peuple romain. - pecuniam suscipere, Dig.: recevoir de l'argent. - suscipere aliquem erudiendum, Quint.: accepter d'instruire qqn. - suscepi candidatum, Plin. Ep. 6: j'ai appuyé sa candidature. - plebem suscipere, Cod.-Just.: prendre le peuple sous sa protection. [st1]5 [-] s'exposer (à un danger), contracter ou subir (un mal), supporter, subir, affronter, encourir. - morbos suscipere: contracter des maladies. - odium alicujus suscipere: encourir la haine de qqn. - facinus suscipere: commettre un crime. [st1]6 [-] se charger (d'une cérémonie religieuse), accomplir (un acte religieux), faire un sacrifice, immoler. - vota pro illo per Italiam publice suscepta sunt, Aur.-Vict.: on fit officiellement des voeux pour lui dans toute l'Italie. - Telluri porcam suscipere, Varr.: immoler une truie à la Terre. - pulvinar suscipere, Liv.: célébrer un lectisterne. [st1]7 [-] prendre (la parole), reprendre, répondre, interrompre. - suscipere (sermonem): prendre (la parole), reprendre, répondre, interrompre. - suscipit Stolo: tu, inquit, invides tanto scriptori, Varr. RR. 1: Stolon m’interrompit: tu es jaloux de ce grand auteur, dit-il.* * *suscĭpĭo, ĕre, cēpi, ceptum [subs + capio] - tr. - - succĭpĭo, ĕre: Virg. Lucr. c. suscĭpĭo, ĕre. [st1]1 [-] prendre par-dessous, recevoir par-dessous, soutenir, porter, recueillir (ce qui tombe), empêcher de tomber, étayer. - suscipere theatrum, Plin.: étayer un théâtre. - suscipere dominam ruentem, Virg.: soutenir sa maîtresse qui chancelle. - suscipere labentem domum, Sen.: soutenir une famille qui menace ruine. [st1]2 [-] soulever (un enfant pour le reconnaître comme son fils), relever, élever; avoir (un enfant en parl. du père), mettre au monde. - suscipere liberos ex filia alicujus, Cic.: avoir des enfants avec la fille de qqn. - ex qua filiam suscepit, Ter.: il a eu une fille de cette femme. - res publica cui susceptus es, Cic.: la république, pour laquelle tu as été mis au monde. - quo die utinam susceptus non essem! Cic.: plût aux dieux que ce jour-là je ne fusse pas né! [st1]3 [-] prendre sur soi, entreprendre, se charger de, assumer (une responsabilité), soutenir. - suscipere aes alienum, Cic.: se charger d'une dette, payer une dette. - gloriam Africani tuendam suscipere: se charger de défendre la gloire de l'Africain. - suscipere scelus in se, Cic.: se charger d'un crime, se rendre coupable d'un crime. - gratias ago quod agellum colendum suscepisti, Plin. Ep. 6: je te remercie de t'être chargé de faire valoir la petite terre. - negotium suscipere: entreprendre une affaire. - non necessarium bellum suscipere, Caes. BC. 1: entreprendre une guerre sans nécessité. - rem publicam suscipere, Caes. BC. 1: prendre en main la république. - rem difficillimam suscepi, Caes. BG. 8: je me suis engagé dans une entreprise bien difficile. - suscipitur, impers. Ov.: on entreprend. - vos populi Romani causam suscipite atque defendite, Cic.: vous, soutenez et défendez la cause du peuple romain. - suscipere inimicum aliquem, Cic.: s'attirer l'inimitié de qqn. - videte quem vobis animum suscipiendum putetis, Cic.: voyez quel état d'esprit vous pensez devoir garder. - succepit (= suscepit) ignem foliis, Virg.: il mit le feu aux feuilles. [st1]4 [-] recevoir, admettre, accepter, accueillir, soutenir, protéger, défendre. - aliquem in civitatem sustinere: admettre qqn comme citoyen, donner le droit de cité à qqn. - in populi Romani civitatem susceptus est, Cic. Leg. 2: il fut admis comme citoyen du peuple romain. - pecuniam suscipere, Dig.: recevoir de l'argent. - suscipere aliquem erudiendum, Quint.: accepter d'instruire qqn. - suscepi candidatum, Plin. Ep. 6: j'ai appuyé sa candidature. - plebem suscipere, Cod.-Just.: prendre le peuple sous sa protection. [st1]5 [-] s'exposer (à un danger), contracter ou subir (un mal), supporter, subir, affronter, encourir. - morbos suscipere: contracter des maladies. - odium alicujus suscipere: encourir la haine de qqn. - facinus suscipere: commettre un crime. [st1]6 [-] se charger (d'une cérémonie religieuse), accomplir (un acte religieux), faire un sacrifice, immoler. - vota pro illo per Italiam publice suscepta sunt, Aur.-Vict.: on fit officiellement des voeux pour lui dans toute l'Italie. - Telluri porcam suscipere, Varr.: immoler une truie à la Terre. - pulvinar suscipere, Liv.: célébrer un lectisterne. [st1]7 [-] prendre (la parole), reprendre, répondre, interrompre. - suscipere (sermonem): prendre (la parole), reprendre, répondre, interrompre. - suscipit Stolo: tu, inquit, invides tanto scriptori, Varr. RR. 1: Stolon m’interrompit: tu es jaloux de ce grand auteur, dit-il.* * *Suscipio, suscipis, pen. corr. suscepi, pen. prod. susceptum, suscipere. Entreprendre.\AEs alienum amicorum suscipere. Cic. Prendre sur soy les debtes de ses amis, et se charger de les acquicter de leurs debtes.\Aliquem suscipere et tueri. Cic. Prendre en sa charge et en sa defense.\Authoritatem suscipere. Cic. Tantum sibi authoritatis in Rep. suscepit. A usurpé.\In amicitiam suscipere. Liu. Recevoir en son amitié.\Bellum suscipere. Cic. Entreprendre.\Casum suscipere. Cic. Se mettre en danger.\Cicatrices pectore aduerso suscipere. Quintil. Recevoir.\In ciuitatem suscipi. Cic. Estre faict bourgeois.\Cogitationem de re aliqua suscipere. Cic. Penser à quelque chose, Se mettre à penser, etc.\Consilium suscipere. Entreprendre. Cui opponitur, Consilium ponere. Plin. iunior.\Suscepit consuetudo communis, vt beneficiis, etc. Cic. La coustume est, La coustume a receu que, etc.\Consulatum suscipere. Plin. iunior. Recevoir.\Constantiam suscipere. Cic. Estre entier en fermeté de propos.\Crimen suscipere. Cic. Advouer et confesser avoir commis quelque faulte, Advouer le faict, En prendre l'adveu et garantie.\Crimen suscipere, vel Suscipere crimen defensione. Plin. iunior. Prendre à defendre.\Crimen culpae suscipere. Cic. Prendre sur soy le blasme de quelque faulte.\Culpam suscipere. Cic. Faire une chose qui est à blasmer.\Curam suscipere. Colum. Prendre soing.\Defensionem suscipere. Cic. Defendre, Entreprendre de defendre.\Exercitationem suscipere. Cic. S'exercer.\Exilium suscipere. Cic. Se bannir soymesme, Quand aucun guerpit son pais de son bon gré.\Facinus in se suscipere. Cic. Commettre quelque meschant faict.\Fidem suscipere. Plin. iunior. Se charger de quelque promesse.\Inimicitias suscipere. Cic. Se mettre en l'inimitié d'aucun.\Inimicum aliquem suscipere. Brutus Attico. Se mettre en la male grace d'aucun. \ Iniquitatem suscipere. Cic. Faire iniquité.\Inuidiam et odium. Cic. Se faire hair.\Iter. Cic. Entreprendre quelque voyage.\Legationem suscipere. Cic. Se charger de quelque embassade, et l'entreprendre.\Liberos suscipere. Cic. Avoir des enfants.\Maculam suscipere. Cic. Recevoir une honte.\Nequa huic imperio macula atque ignominia suscipiatur. Cic. Que nostre empire ne receust honte et vitupere.\Miseriam voluntariam suscipere. Cic. Prendre.\Munera suscipere sanguinei Martis. Ouid. Se mettre à suyvre la guerre.\Negotia atque controuersias alicuius suscipere. Cic. Prendre à defendre.\Odium alicuius. Cic. Se mettre en sa haine.\Offensas in eligendo aliquo. Plin. iunior. Se mettre en la male grace d'aucuns à cause qu'on a esleu un autre.\Onus. Cic. Prendre charge.\Parricidium suscipere. Cic. Commettre quelque meurtre.\Partes suscipere. Cic. Prendre quelque charge.\Patrocinium rei alicuius suscipere. Cic. La prendre à defendre.\Periculum pro salute alicuius suscipere. Cic. Se mettre en danger.\Personam viri boni suscipere. Cic. Contrefaire de l'homme de bien.\Poenam dignam scelere suscipere. Cic. Estre puni selon qu'on l'a merité.\Profectionem suscipere. Cic. Aller en quelque peregrination, Entreprendre quelque voyage.\Res aliquas sibi gloriae causa suscipere. Cicero. Entreprendre quelques besongnes, cuidant en avoir du loz.\Reip. suscipi. Cic. Estre né pour prouffiter à la Republique.\Scelus in se suscipere. Cic. Commettre quelque meschanceté.\Sermonem suscipere. Quintil. Prendre la parolle.\Simultates suscipere. Cic. Prendre debat à l'encontre d'aucun, et avoir une haine couverte contre luy.\Turpitudinem suscipere. Cic. Commettre quelque vilenie.\Vigilias discendi causa suscipere. Cic. Veiller.\Voluntatem erga aliquem. Cic. Prendre affection et amour envers aucun.\Suscipere Deo vota pro re aliqua vel pro aliquo. Plin. iunior. Faire priere à Dieu pour aucun, S'obliger à Dieu par veu, et se charger d'un veu.\Suscipere. Virg. Prendre la parolle et respondre.\Suscipi in lucem. Cic. Naistre. -
40 aboleo
[st1]1 [-] ăbŏlĕo, ēre, ēvi, ĭtum: - tr. - détruire, faire disparaître, anéantir, effacer, abolir. - abolere statuas, Tac.: briser des statues. - nomina reorum abolere, Suet.: rayer de la liste le nom des accusés. - abolere anginam, Plin.: guérir une angine. - abolere dedecus, Virg.: effacer une honte. - abolere corpus alicujus igni, Tac., An. 16, 6: brûler le corps de qqn. - abolere legem (= abrogare), Quint. 1, 5, 29: abroger une loi, abolir une loi. - aboleri ([] nasci), Plin. 7, prooem. § 4: être anéanti, mourir. - abolesset: abolevisset. - viscera undis abolere, Virg.: purifier les viscères par les ondes. [st1]2 [-] ăbŏlĕo, ēre (c. redoleo): Gloss. renvoyer une odeur.* * *[st1]1 [-] ăbŏlĕo, ēre, ēvi, ĭtum: - tr. - détruire, faire disparaître, anéantir, effacer, abolir. - abolere statuas, Tac.: briser des statues. - nomina reorum abolere, Suet.: rayer de la liste le nom des accusés. - abolere anginam, Plin.: guérir une angine. - abolere dedecus, Virg.: effacer une honte. - abolere corpus alicujus igni, Tac., An. 16, 6: brûler le corps de qqn. - abolere legem (= abrogare), Quint. 1, 5, 29: abroger une loi, abolir une loi. - aboleri ([] nasci), Plin. 7, prooem. § 4: être anéanti, mourir. - abolesset: abolevisset. - viscera undis abolere, Virg.: purifier les viscères par les ondes. [st1]2 [-] ăbŏlĕo, ēre (c. redoleo): Gloss. renvoyer une odeur.* * *Aboleo, aboles, pen. cor. aboleui et abolui, abolitum, pen. cor. abolere. Cic. Abolir, Mettre à neant, Anichiler.\Conscientiam generis humani abolere. Tacit. Faire que les hommes en perdent la souvenance et memoire, Faire qu'ils l'oublient et n'en sachent plus rien.\Corpus igni abolere. Tacit. Brusler, Consumer.\Crimen, vel nomina reorum abolere. Marcel. Tranquil. Paul. Bailler lettres d'abolition, comme fait le Roy, ou de remission.\Magistratum abolere alicui, pro Abrogare magistratum. Liu. Abolir et oster quelque office.\Vires alicuius abolere. Tacit. Oster du tout.
См. также в других словарях:
ère — ère … Dictionnaire des rimes
ère — [ ɛr ] n. f. • here 1537; lat. æra « nombre, chiffre » 1 ♦ Vx Point de départ (d une chronologie particulière). ⇒ époque (1o). Ère des Séleucides (312 av. J. C.). L ère des musulmans est l hégire. 2 ♦ Cour. Espace de temps, généralement de longue … Encyclopédie Universelle
Ere — 50°34′55″N 3°22′0″E / 50.58194, 3.36667 … Wikipédia en Français
Ere — ([=a]r or [^a]r; 277), prep. & adv. [AS. [=ae]r, prep., adv., & conj.; akin to OS., OFries., & OHG. [=e]r, G. eher, D. eer, Icel. [=a]r, Goth. air. [root]204. Cf. {Early}, {Erst}, {Or}, adv.] 1. Before; sooner than. [Archaic or Poetic] [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Ere An'ei — Ère An ei L ère An ei (en japonais: 安永) est une des ères du Japon (年号, nengō, littéralement « le nom de l année ») suivant l ère Meiwa et précédant l ère Tenmei s étendant de 1772 à 1781. L empereur régnant était Kōkaku tennō (光格天皇).… … Wikipédia en Français
ere — pronounced like air and meaning ‘before’, has been in continuous use as a preposition and conjunction from the Old English period. Now it is only used for archaic effect or in poetry, but it refuses to disappear altogether: • And time seemed… … Modern English usage
Ere — Saltar a navegación, búsqueda R: vigésima primera letra del alfabeto español Expediente de regulación de empleo (ERE): Procedimiento de crisis de la legislación española. Obtenido de Ere Categoría: Wikipedia:Desambiguación … Wikipedia Español
Ere — Ere, v. t. To plow. [Obs.] See {Ear}, v. t. Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
ere — sustantivo femenino 1. Nombre de la letra r en su sonido suave: Las palabras carro y caro se diferencian en que una lleva erre y la otra lleva ere … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
ERE — ist die Abkürzung für: Europäische Rechnungseinheit, ab 1972 die gemeinsame Bezugsgröße der europäischen Währungen bis zur Einführung der European Currency Unit (ECU) Erave auf Papua Neuguinea (Internationaler Flughafencode) Erdöl Raffinerie… … Deutsch Wikipedia
Ere — ist die Abkürzung für: Europäische Rechnungseinheit, ab 1972 die gemeinsame Bezugsgröße der europäischen Währungen bis zur Einführung der European Currency Unit (ECU) Erave auf Papua Neuguinea (Internationaler Flughafencode) Erdöl Raffinerie… … Deutsch Wikipedia