Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

er+hat+zwei

  • 1 dimension

    Dimensión f, -en 1. размер, обем; 2. измерение; Ein Bau von gewaltigen Dimensionen Сграда с огромни размери; Eine Fläche hat zwei Dimensionen Една равнинна повърхност има две измерения; In großen Dimensionen denken Мисля мащабно, с размах.
    * * *
    die, -en F 1. размер; 2. мат измерение.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > dimension

  • 2 rudern

    rúdern sw.V. hb/sn itr.V. греба (за лодка); hb tr.V. прекарвам (хора с лодка); er hat zwei Stunden gerudert той греба два часа; wir sind über den See gerudert прекосихме езерото с гребна лодка.
    * * *
    itr h, s греба; wir sind ьber den See gerudert прекосихме езерото с гребна лодка ; tr карам с гребла.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > rudern

  • 3 überholen

    I.
    überhólen sw.V. hb tr.V. 1. изпреварвам, задминавам (превозно средство); надминавам (с постиженията си); 2. преглеждам; ремонтирам, поправям; er hat zwei Autos nacheinander überholt той изпревари последователно две коли; der Motor wurde vollständig überholt моторът беше ремонтиран основно.
    II.
    ǘber|holen sw.V. hb tr.V. превозвам, закарвам на отсрещния бряг; itr.V. накланя се силно (кораб).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > überholen

  • 4 Verspätung

    Verspä́tung f, -en закъснение; der Zug hat zwei Stunden Verspätung влакът има два часа закъснение.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Verspätung

  • 5 mal

    mal I. adv 1. umg веднъж; 2. Math (умножено) по; zwei mal zwei ist vier две по две е равно на четири. II. partikel 1. я, де, си (често без превод); 2. дори, даже; komm mal her! я ела тук!; sie hat sich nicht mal entschuldigt тя дори не се извини; Es ist nun mal so! Така си е (Така стоят нещата, не може да се промени); Du kannst mich mal! Да имаш да вземаш! (Нещо друго не щеш ли!).
    * * *
    av 1. път; 2 = 2 две по две; 2. частичка за смекчаване; kоmm = her! я ела на сам! Moment =! (само) минутка!

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > mal

  • 6 freigeben

    frei|geben unr.V. hb tr.V. 1. освобождавам, пускам на свобода; 2. давам отпуска; 3. Wirtsch снемам запор, деблокирам сметки; 4. разрешавам достъпа до нещо; die Geiseln freigeben пускам, освобождавам заложниците; er hat sich zwei Tage freigeben lassen той помоли да му дадат два дни отпуска; ein neues Arzneimittel für den/zum Verkauf freigeben разрешавам продажба на ново лекарство.
    * * *
    * tr 1. освобождавам; отменям забрани върху;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > freigeben

  • 7 hand

    Hand f, Hände 1. ръка; 2. почерк; 3. педя; Jmdm. die Hand geben Подавам някому ръка (за поздрав); Etw. (Akk) von Hand waschen пере нещо на ръка; zwei linke Hände haben имам две леви ръце, несръчен съм; umg in festen Händen sein имам си постоянен приятел, постоянна приятелка; Jur die öffentliche Hand държавата (като юридическо лице); etw. (Akk) in die Hand nehmen вземам нещо в ръка; jmds. rechte Hand sein дясната ръка съм на някого; rechter/linker Hand от дясната (от лявата) страна, надясно, наляво; etw. (Akk) aus zweiter Hand kaufen купувам нещо от втора ръка, купувам на старо; an Hand des Lehrbuches с помощта на учебника, въз основа на учебника; freie Hand haben имам свобода на действие, ръцете ми са развързани; zur Hand haben имам под ръка; alle Hände voll zu tun haben затънал съм до гуша в работа; umg für jmdn. die/seine Hand ins Feuer legen главата си залагам за някого, вярвам му; Hand an sich (Akk) legen самоубивам се; in die Hände klatschen ръкопляскам; Hand in Hand ръка за ръка; mit leeren Händen с празни ръце; без резултат; hinter vorgehaltener Hand неофициално, тайно; von Hand zu Hand от ръка на ръка; übertr es liegt auf der Hand явно (очевидно) е, ясно е като бял ден; übertr etw. hat Hand und Fuß нещо е както трябва, нещо е обосновано (добре премислено); sich mit Händen und Füßen gegen etw. (Akk) wehren съпротивлявам се с ръце и крака на нещо.
    * * *
    die, e ръка, китка; zur = sein съм под ръка; e-m an die = gehen помагам нкм (при работа); es liegt auf der = явно е; etw unter der = tun върша нщ скришом; an = G, von ръководейки се от, с помощта на; vоn langer vorbereiten отдавна готвя, кроя нщ; Hдnde weg (von). не пипай, не посягай! k-e = breit weichen не отстъпвам нито педя;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > hand

  • 8 schlagen

    schlágen (schlug, geschlagen) unr.V. hb tr.V. 1. бия, удрям; 2. забивам, набивам (кол, гвоздей); 3. пробивам дупка; 4. сека (гора); 5. побеждавам; 6. пускам корени; itr.V. 1. удрям (върху нещо); 2. бия, удрям (часовник); 3. бие (сърце); 4. пея (славей); 5. приличам (nach jmdm. на някого); sich schlagen 1. бия се, сражавам се; 2. пробивам си път; 3. преминавам, присъединявам се (zu jmdm. към някого); 4. отклонявам се (от пътя); отправям се (в известна посока); jmdn. ins Gesicht schlagen удрям някого в лицето; jmdm. den Ball aus der Hand schlagen избивам някому топката от ръката; Eiweiß zu Schnee schlagen разбивам белтък на сняг; den Takt schlagen отмервам такта; ein Ei in die Pfanne schlagen счупвам яйце в тигана; ein Bein über das andere schlagen мятам крак върху крак; кръстосвам крака; die Turmuhr schlägt zwei часовникът от кулата удря два часа; seinen Konkurrenten vernichtend schlagen побеждавам (Сразявам) съкрушително конкурента си; Alarm schlagen бия тревога; einen Rat in den Wind schlagen не обръщам внимание на съвет; das Kind ist nach dem Vater geschlagen детето се е метнало на баща си, прилича на баща си; er hat sich tapfer geschlagen той се би смело; er schlug sich seitwärts in die Büsche той си проби път странично през храсталака; Wurzeln schlagen пускам корени.
    * * *
    (ц, а) tr бия, удрям; < e-n in Bande, Fesseln = поет оковавам нкг във вериги; Wurzeln = пущам корени (и прен); tr 1. бия, ритам; 2. приличам, метнал съм се; nach e-m = посягам да ударя нкг; r: sich durchs Leben = поминавам;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > schlagen

  • 9 ziehen

    ziehen (zog, gezogen) unr.V. hb tr.V. 1. тегля, дърпам, влача; 2. изваждам (карта при игра); местя (шахматни фигури); 3. отглеждам (животно, растение); 4. опъвам (въже, тел); 5. тегля (черта), чертая (кръг); 6. привличам (внимание) (auf etw. (Akk)/jmdn. върху нещо (някого); sn itr.V. 1. потеглям, тръгвам; отивам; 2. премествам се някъде; hb itr.V. 1. дърпам (an etw. (Dat) нещо); 2. тегли, дърпа (комин, печка); 3. има нужния ефект (номер, трик); sich ziehen простирам се; продължавам доста; unpers 1. става течение; 2. някой има болки (jmdm. in etw. (Dat) някъде), тегли го, дърпа го болка (в дадена част на тялото); einen Schlitten ziehen тегля шейна; den Bauern ziehen местя пешка; das Schwert ziehen вадя меча, посягам към меча; eine Mauer um den Garten ziehen построявам зид около градината; die Lottozahlen ziehen тегля числата от тиража на тотото; das große Los ziehen изтеглям голямата печалба; den Hut ziehen свалям шапката си за поздрав; jmdn. am Ärmel ziehen дърпам някого за ръкава; eine Grimasse ziehen правя гримаса; einen Zahn ziehen вадя зъб; einen Vergleich ziehen правя сравнение; den Kürzeren ziehen губя, оставам на сухо; die Bilanz ziehen правя баланс; правя равносметка; jmdn. an sich (Akk) ziehen привличам, притеглям някого към себе си; etw. (Akk) ans Tageslicht ziehen изкарвам нещо наяве; jmdn. auf seine Seite ziehen привличам някого на своя страна; die Blicke auf sich (Akk) ziehen привличам погледите върху себе си; Banknoten aus dem Verkehr ziehen изваждам, изтеглям банкноти от обръщение; eine Lehre aus etw. (Dat) ziehen извличам поука от нещо; Math eine Wurzel aus einer Zahl ziehen извличам корен от число; Schlüsse aus etw. (Dat) ziehen вадя заключение от нещо; etw. (Akk) in Zweifel ziehen подлагам нещо на съмнение; etw. (Akk) in Betracht ziehen вземам нещо под внимание; etw. (Akk) nach sich (Dat) ziehen влека нещо след себе си (като последица); jmdm. das Fell über die Ohren ziehen одирам кожата някому; den Schlussstrich unter etw. (Akk) ziehen тегля окончателната черта под нещо; jmdn. zur Verantwortung ziehen привличам някого под отговорност; jmdn. zu Rate ziehen съветвам се с някого; einen Vergleich zwischen zwei Personen ziehen сравнявам двама души; in die Stadt ziehen преселвам се в града; die Vögel ziehen nach Süden птиците отлитат на юг; der Tee muss fünf Minuten ziehen чаят трябва да стои запарен пет минути; umg der Film zieht nicht филмът няма успех; die Pfeife zieht nicht лулата не тегли (не пуши); der Motor zieht nicht двигателят не пали; die Rede hat sich in die Länge gezogen речта продължи много; die Idee zieht sich wie ein roter Faden durch den Roman идеята минава като червена нишка през романа; es zieht става течение; jmdm. zieht es im Kreuz някой има болки в кръста; es zieht mich ans Meer нещо ме влече, тегли към морето.
    * * *
    * (zog, gezogen) tr 1. тегля, дърпам, влача; 2. изваждам; den Beutel, e-n Zahn = вадя кесията, зъб; e-e Lehre, e-n Schluб aus etw = извличам поука, заключение от нщ; 3. отглеждам, възпитавам; < den Hut vor e-m = свалям шапка пред нкг (за поздрав); Blasen = мед правя мехури; прен има лоши последици; Gesichter, e-e Fratze = правя гримаси; den kьrzeren = гов претърпявам загуба, поражение; ans Tageslicht = изкарвам наяве; Perlen auf e-n Faden = нижа синци на конец Wein auf Flaschen = наливам вино в шишета; in die Lдnge = разтеглям, протакам; in Betracht = вземам под внимание ; e-n ins Vertrauen доверявам се нкм; e-n zu Rate = съветвам се с нкг; itr; der Ofen zieht печката тегли; ich lasse den Tee оставям чая да постои (след попарването); wir = an e-m Strang дърпаме едно и също въже, прен стремим се към същото; itr s потеглям, тръгвам; отивам; вървя; aufs Land = отивам да живея на село; ins Feld = заминавам за бойното поле; unp: es zieht вее, духа, става течение; es zieht mir in der Schulter боли ме рамото (при ревматизъм).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > ziehen

  • 10 überleben

    überlében sw.V. hb tr.V. 1. преживявам (земетресение); 2. надживявам (някого); sich überleben остарявам, изживявам времето си; den Flugzeugabsturz als Einziger überleben единствен оцелявам при самолетна катастрофа; sie hat ihren Mann um zwei Jahre überlebt тя надживя с две години съпруга си; diese Mode wird sich bald überleben тази мода скоро ще мине.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > überleben

См. также в других словарях:

  • Alles hat ein Ende nur die Wurst hat zwei (Krause & Ruth) — Stephan Remmler Veröffentlichung 1986 Länge 4:00 Genre(s) Schlager Autor(en) …   Deutsch Wikipedia

  • Liebe hat zwei Gesichter — Filmdaten Deutscher Titel Liebe hat zwei Gesichter Originaltitel The Mirror Has Two Faces …   Deutsch Wikipedia

  • Jedes Ding hat zwei Seiten —   Mit der Redensart bekundet man, dass jede Sache ihre gute und ihre schlechte Seite hat: Das reine Paradies wird dein Job als Korrespondent in Hongkong nicht werden: Jedes Ding hat zwei Seiten …   Universal-Lexikon

  • Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei —   Mit dieser Wendung wird scherzhaft zum Ausdruck gebracht, dass alles einmal aufhören muss …   Universal-Lexikon

  • zwei — [ts̮vai̮] <Kardinalzahl> (als Ziffer: 2): zwei Personen; es mit zweien (mit zwei Gegnern) aufnehmen können. Syn.: ↑ beide. * * * zwei 〈Adj.; Kardinalzahl; als Ziffer: 2〉 eine(r) u. noch eine(r), eins u. noch eins ● wir zwei 〈umg.〉 wir… …   Universal-Lexikon

  • Zwei linke Hände haben —   Wer zwei linke Hände hat, stellt sich sehr ungeschickt an: Lass mich das bloß machen, du hast zwei linke Hände. Die neue Hilfe in der Kantine hat zwei linke Hände, die richtet beim Servieren nur Unheil an. Die Wendung nimmt darauf Bezug, dass… …   Universal-Lexikon

  • Zwei halbe Leben sind kein Ganzes — Filmdaten Originaltitel Zwei halbe Leben sind kein Ganzes Produktionsland Deutschland …   Deutsch Wikipedia

  • Zwei Affen — Pieter Bruegel der Ältere, 1562 20 cm × 23 cm Öl auf Eichenholz Gemäldegalerie, Berlin Zwei Affen auch Zwei angekettete Affen[1] ist ein Gemälde des flämischen Malers Pieter Bruegel …   Deutsch Wikipedia

  • Zwei Ansichten — ist ein Roman von Uwe Johnson aus dem Jahr 1965. Aus dem Gesichtskreis zweier junger Leute, eines westdeutschen Fotografen und einer Ostberliner Krankenschwester, wird über den Mauerbau und seine Folgen erzählt. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2… …   Deutsch Wikipedia

  • Zwei alte Frauen — ist eine Erzählung von Velma Wallis, die 1993 unter dem englischen Titel Two old women. An Alaska Legend of Betrayal, Courage and Survival in Fairbanks erschien. Zwei alte Frauen überwintern allein gelassen in der Wildnis. Eine Zahl in runden… …   Deutsch Wikipedia

  • Zwei Dogmen des Empirismus — (Originaltitel: Two Dogmas of Empiricism ) ist einer der bedeutendsten Aufsätze des US amerikanischen Philosophen Willard Van Orman Quine und damit gleichzeitig einer der bedeutendsten Aufsätze der Analytischen Philosophie. Er erschien zuerst… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»