Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

environ

  • 101 round

    Round often appears after verbs in English ( change round, gather round, pass round). For translations, consult the appropriate verb entry (change, gather, pass). For go round, get round see the entries go, get.
    A adv
    1 GB ( on all sides) all round lit tout autour ; whisky all round! du whisky pour tout le monde! ; there were smiles all round tout le monde souriait ; to go all the way round [fence, wall, moat] faire tout le tour ;
    2 GB ( in circular movement) to go round and round [wheel, carousel] tourner (en rond) ; [person] fig tourner en rond ; lit aller et venir ; the tune was going round and round in my head j'avais cet air dans la tête ;
    3 GB (to specific place, home) to be ou go round to passer à [office, school] ; to ask sb (to come) round dire à qn de passer ; she's coming round today elle passe aujourd'hui ; to invite sb round for lunch inviter qn à déjeuner (chez soi) ; I'm just going round to Sandra's je pars chez Sandra ; I'll be round in a minute j'arrive (dans un instant) ;
    4 GB ( in circumference) three metres round [tree trunk] de trois mètres de circonférence ;
    5 GB ( as part of cycle) all year round toute l'année ; this time round cette fois-ci ; as summer comes round à l'approche de l'été ; my birthday will soon be round again c'est bientôt mon anniversaire.
    B prep GB
    1 ( expressing location) autour de [table, garden etc] ; let's sit round the table asseyons-nous autour de la table ; to sit round the fire s'asseoir au coin du feu ; the wall goes right round the house le mur fait le tour de la maison ; he had a scarf round his neck il avait une écharpe autour du cou ; what do you measure round the waist? combien fais-tu de tour de taille? ;
    2 ( expressing direction) to go round the corner tourner au coin de la rue ; to go round a bend ( in road) prendre un virage ; the baker's is just round the corner la boulangerie est tout près ; to go round a roundabout prendre un rond-point ; to go round an obstacle contourner un obstacle ;
    3 (on tour, visit) shall I take you round the house? voulez-vous visiter la maison? ; her sister took us round Oxford sa sœur nous a fait visiter Oxford ; to go round the shops faire les magasins.
    1 ( approximately) à peu près, environ ; round about 50 people/9 am à peu près or environ 50 personnes/9 h ; it happened round about here ça s'est passé par ici ;
    2 ( vicinity) the people/streets round about les gens/rues des environs ; ⇒ roundabout.
    D n
    1 (set, series) série f (of de) ; the social round les réceptions fpl mondaines ; the daily round of activities le train-train quotidien ; ⇒ payround, wage round ;
    2 ( in competition) rencontre f ; qualifying round (in football, rugby, tennis) match m de qualification ;
    3 (game of golf, cards) partie f (of de) ; (in boxing, wrestling) round m ;
    4 Equit ( in event) parcours m ; a clear round un parcours sans faute ;
    5 Pol ( in election) tour m ;
    6 ( of drinks) tournée f (of de) ; it's my round! c'est ma tournée! ; to pay for a round offrir une tournée ;
    7 Mil ( unit of ammunition) balle f ; round of ammunition cartouche f ; to fire round after round tirer balle sur balle ; ⇒ baton round ;
    8 Mil ( shot fired) salve f ; rounds of machine-gun fire des salves de mitraillette ;
    9 ( burst) round of applause salve f d'applaudissements ; to get a round of applause être applaudi ; let's have a round of applause for David! on applaudit bien fort David! ;
    10 Culin ( of bread) a round of toast un toast, une tranche de pain grillé ; a round of ham sandwiches des sandwichs mpl pain de mie au jambon ;
    11 ( regular route) tournée f ; ⇒ milk round, paper round ;
    12 ( circular shape) rondelle f (of de) ;
    13 Mus ( canon) canon m ;
    14 Theat theatre in the round théâtre m en rond ;
    15 Art in the round [sculpture] en ronde-bosse ;
    16 Dance ronde f ;
    17 ( of cheese) roue f ;
    18 Culin round of beef rond m.
    E rounds npl to do one's rounds [doctor] visiter ses malades ; [postman, refuse collector] faire sa tournée ; [security guard] faire sa ronde ; to be out on one's rounds [doctor] être en visite ; to do ou go ou make the rounds [rumour, joke, document, flu] circuler ; to go the rounds of [story] faire le tour de [village, office] ; [garment, book] faire le tour de [relations, family] ; to do the rounds of faire le tour de [employment agencies, relations].
    F adj
    1 ( circular) [object, building, glasses, face, head] rond ; her eyes grew round elle a ouvert des yeux ronds ;
    2 (rounded, curved) [arch] arrondi ; [handwriting] rond ; [cheeks, breasts] rond ; to have round shoulders avoir le dos voûté ;
    3 ( spherical) rond ;
    4 ( complete) [figure] rond ; in round figures en chiffres ronds ; in round figures, that's £100 ça fait 100 livres sterling en arrondissant ; a round dozen une douzaine exactement ; a nice round sum une somme appréciable or rondelette .
    G round+ (dans composés) round-cheeked/-eyed aux joues rondes/aux yeux ronds ; round-faced au visage rond ; ⇒ round-shouldered.
    H vtr
    1 gen, Naut ( go round) contourner [point, headland] ; to round the corner tourner au coin ; to round a bend prendre un virage ;
    2 ( make round) arrondir [lips] ;
    3 Phon arrondir [vowels].
    round [sth] down, round down [sth] arrondir [qch] au chiffre inférieur [figures].
    round off:
    round off [sth], round [sth] off
    1 ( finish off) finir [meal, evening, visit, season] (with par) ; conclure [speech] ; parfaire [education, process] ;
    2 ( make smooth) arrondir [corner, edge] ;
    3 ( change) arrondir [figure, number].
    round on GB:
    round on [sb] attaquer violemment [critic, opponent] ; suddenly she rounded on me tout d'un coup elle m'est tombée dessus .
    round out:
    round [sth] out, round out [sth] compléter [list, numbers, range].
    round up:
    round up [sb], round [sb] up regrouper [protesters, inhabitants] ; ramasser [thieves, prostitutes, suspects] ; to be rounded up être pris dans une rafle ;
    round up [sth], round [sth] up
    1 rassembler [livestock] ;
    2 arrondir [qch] au chiffre supérieur [figure].

    Big English-French dictionary > round

  • 102 say

    say
    A n to have one's say dire ce qu'on a à dire (on sur) ; to have a say/no say in sth avoir/ne pas avoir son mot à dire sur qch ; to have no say in the matter ne pas avoir voix au chapitre ; to have a say in appointing sb/allocating sth avoir son mot à dire sur la nomination de qn/l'affectation de qch ; they want more ou a bigger say ils veulent avoir davantage leur mot à dire ; to have the most ou biggest say avoir le plus de poids.
    B vtr ( prét, pp said)
    1 [person] dire [words, line, prayer, hello, goodbye, yes, no] (to à) ; ‘hello,’ he said ‘bonjour,’ dit-il ; say after me… répète après moi… ; to say one's piece dire ce qu'on a à dire ; to say (that) dire que ; she says he's ill elle dit qu'il est malade ; he said it was ready il a dit que c'était prêt ; she said there would be an accident elle a dit qu'il y aurait un accident ; I just wanted to say I'm sorry je voulais juste te dire que j'étais désolé ; she said we were to wait ou we should wait elle a dit que nous devions attendre ; he said to wait here il a dit d'attendre ici ; it's my way of saying thank you c'est ma façon de dire merci ; ‘residents say no to nuclear waste’ ‘les résidents disent non au stockage des déchets nucléaires’ ; I didn't say so, but I thought je ne l'ai pas dit, mais j'ai pensé que ; if he was angry, he didn't say so s'il était en colère, il ne l'a pas dit ; how nice of you to say so merci, c'est gentil ; didn't I say so? je l'avais bien dit! ; if ou though I do say so myself! je ne devrais pas le dire, mais…! ; so they say ( agreeing) il paraît ; or so they say ( doubtful) du moins c'est ce qu'on dit ; or so he says du moins c'est ce qu'il prétend ; so to say pour ainsi dire ; as you say… comme tu le dis… ; as they say comme on dit ; what will people say ou they say qu'est-ce que les gens diront ; I don't care what anyone says je me moque du qu'en-dira-t-on ; (you can) say what you like, I think that… tu peux dire ce que tu veux, moi je crois que… ; people ou they say she's very rich, she is said to be very rich on dit qu'elle est très riche ; some (people) say the house is haunted, the house is said to be haunted certains disent que la maison est hantée ; to have something/to have nothing to say avoir quelque chose/ne rien avoir à dire ; to say sth about sth/sb dire qch au sujet de qch/qn ; to say sth on a subject parler d'un sujet ; something was said about that at the meeting on en a parlé à la réunion ; nothing much was said about that on n'a pas dit grand-chose à ce sujet ; she'll have something to say about that! elle aura certainement quelque chose à dire là-dessus! ; to say sth to oneself se dire qch ; she said to herself (that) it couldn't be true elle s'est dit que cela ne pouvait pas être vrai ; what do you say to that? qu'est-ce que tu en dis? what do you say to the argument that…? que répondez-vous à l'argument selon lequel…? ; what would you say to people who think that…? que répondriez-vous à ceux qui pensent que…? ; what would you say to a little walk? qu'est-ce que tu dirais d'une petite promenade? ; I wouldn't say no to another slice je ne dirais pas non à une autre tranche ; what (do you) say we eat now ? et si on mangeait maintenant? ; to say whether/who dire si/qui ; that's for the committee to say c'est au comité de décider ; it's not for me to say ce n'est pas à moi de le dire ; you said it ! tu l'as dit! ; you can say that again ! ça, tu peux le dire ! ; I should say it is/they were! et comment ! ; well said! bien dit! ; and so say all of us! nous sommes tous d'accord là-dessus! ; say no more ça va, j'ai compris! ; let's say no more about it n'en parlons plus ; enough said ça va, j'ai compris ; there's no more to be said il n'y a rien à ajouter ; it goes without saying that il va sans dire que ; don't say I didn't warn you! tu ne pourras pas dire que je ne t'avais pas prévenu! ; don't say it's raining again! ne me dis pas qu'il pleut de nouveau! ; you might just as well say education is useless autant dire que l'instruction est inutile ; that is to say c'est-à-dire ; that's not to say that cela ne veut pas dire que ; he was displeased, not to say furious il était mécontent, pour ne pas dire furieux ; I'll say this for her… je dois dire à sa décharge que… ; one thing you have to say about Liz is… s'il y a une chose qu'il faut reconnaître à propos de Liz c'est… ; I must say (that) je dois dire que ; it seems rather expensive, I must say cela paraît un peu cher, je dois dire ; well, I must say! ça alors! ; to have a lot to say for oneself être bavard ; what have you got to say for yourself? qu'est-ce que tu as comme excuse? ; that isn't saying much ça ne veut pas dire grand-chose ; that's saying a lot ce n'est pas peu dire ;
    2 [writer, book, letter, report, map] dire ; [painter, painting, music, gift] exprimer ; [sign, poster, dial, gauge] indiquer ; [gesture, signal] signifier ; as Plato says comme le dit Platon ; she wrote saying she couldn't come elle a écrit pour dire qu'elle ne pouvait pas venir ; it says on the radio/in the rules that la radio/le règlement dit que ; it says here that il est dit ici que ; the clock says three la pendule indique trois heures ; the dial says 300 le cadran indique 300 ; a notice saying where to meet une affiche qui indique le lieu de réunion ; this music says something/doesn't say anything to me cette musique me parle/ne me parle pas ;
    3 ( guess) dire (that que) ; to say how much/when/whether dire combien/quand/si ; that's impossible to say c'est impossible à dire ; how high would you say it is? à ton avis, quelle en est la hauteur? ; I'd say it was a bargain à mon avis c'est une bonne affaire ; I'd say she was about 25 je lui donnerais environ 25 ans ; he's about six foot, wouldn't you say? il mesure environ un mètre quatre-vingts, tu ne crois pas? ;
    4 ( assume) to say (that) supposer que (+ subj), mettre que (+ indic or subj) ; let's say there are 20 mettons ou supposons qu'il y en ait 20 ; say you have an accident suppose que tu aies un accident ; say we win, we'll still have to beat Liverpool à supposer que nous gagnions, il faudra encore battre Liverpool.
    C vi ( prét, pp said)
    1 stop when I say arrête quand je te le dirai ; he wouldn't say il n'a pas voulu le dire ; I'd rather not say je préfère ne pas le dire ; you don't say! iron sans blague!, pas possible! ; says you ! ( taunting) que tu dis ! ; says who ?, who says ? ( sceptical) ah oui? ; ( on whose authority?) et sur les ordres de qui? ;
    2 GB I say! ( listen) écoute, dis donc ; ( shocked) ma parole! ; ( to hail sb) hé!
    D adv disons, mettons ; you'll need, say, £50 for petrol tu auras besoin de, disons or mettons, 50 livres sterling pour l'essence.
    E excl US dis-donc! ; say, who are you? dites-donc, qui êtes-vous?
    it doesn't say much for their marriage/her commitment cela en dit long sur leur mariage/son engagement ; it says a lot ou something about his education that he succeeded le fait qu'il a réussi en dit long sur son éducation ; it says a lot for sb/sth c'est tout à l'honneur de qn/qch ; that says it all c'est tout dire, cela se passe de commentaire ; there's a lot to be said for that method cette méthode est très intéressante à bien des égards ; there's a lot to be said for keeping quiet il y a intérêt à se taire ; when all is said and done tout compte fait, en fin de compte.

    Big English-French dictionary > say

  • 103 The clock

    What time is it?
    In timetables etc., the twenty-four hour clock is used, so that 4 pm is seize heures. In ordinary usage, one says quatre heures (de l’après-midi).
    what time is it?
    = quelle heure est-il?
    my watch says five o’clock
    = il est cinq heures à ma montre
    could you tell me the time?
    = pouvez-vous me donner l’heure?
    it’s exactly four o’clock
    = il est quatre heures juste or il est exactement quatre heures
    it’s about four
    = il est environ quatre heures
    it’s almost three o’clock
    = il est presque trois heures
    it’s just before six o’clock
    = il va être six heures
    it’s just after five o’clock
    = il est à peine plus de cinq heures
    it’s gone five
    = il est cinq heures passées
    When?
    French never drops the word heures: at five is à cinq heures and so on.
    French always uses à, whether or not English includes the word at. The only exception is when there is another preposition present, as in vers cinq heures (towards five o’clock), avant cinq heures (before five o’clock) etc.
    what time did it happen?
    = à quelle heure cela s’est-il passé?
    what time will he come at?
    = à quelle heure va-t-il venir?
    it happened at two o’clock
    = c’est arrivé à deux heures
    he’ll come at four
    = il viendra à quatre heures
    at ten past four
    = à quatre heures dix
    at half past eight
    = à huit heures et demie
    at three o’clock exactly
    = à trois heures précises
    at about five
    = vers cinq heures or à cinq heures environ
    at five at the latest
    = à cinq heures au plus tard
    a little after nine
    = un peu après neuf heures
    it must be ready by ten
    = il faut que ce soit prêt avant dix heures
    I’ll be here until 6 pm
    = je serai là jusqu’à six heures du soir
    I won’t be here until 6 pm
    = je ne serai pas là avant six heures du soir
    it lasts from seven till nine
    = cela dure de sept à neuf heures
    closed from 1 to 2 pm
    = fermé entre treize et quatorze heures
    every hour on the hour
    = toutes les heures à l’heure juste
    at ten past every hour
    = toutes les heures à dix
    This fuller form is possible in all similar cases in this list. It is used only in ‘official’ styles.
    ‡ Quatre heures et quart sounds less official than quatre heures quinze ( and similarly et demie and moins le quart are the less official forms). The demie and quart forms are not used with the 24-hour clock.
    § Demi agrees when it follows its noun, but not when it comes before the noun to which it is hyphenated, e.g. quatre heures et demie but les demi-heures etc. Note that midi and minuit are masculine, so midi et demi and minuit et demi.

    Big English-French dictionary > The clock

  • 104 approximately

    approximately [ə'prɒksɪmətlɪ]
    à peu près, environ;
    a pint is approximately half a litre une pinte correspond approximativement à un litre;
    his income is approximately £20,000 son revenu est d'environ vingt mille livres

    Un panorama unique de l'anglais et du français > approximately

  • 105 region

    region ['ri:dʒən]
    1 noun
    in the Liverpool region dans la région de Liverpool;
    figurative the lower regions les Enfers mpl
    (b) (in body) région f;
    in the region of the heart dans la région du cœur;
    in the lower back region dans la région lombaire
    (c) (of knowledge, sentiments) domaine m;
    now we move into the region of mere speculation là, nous entrons dans le domaine de la spéculation pure
    environ;
    in the region of 10 kg dans les 10 kg (environ);
    in the region of £500 aux environs de ou dans les 500 livres

    Un panorama unique de l'anglais et du français > region

  • 106 roughly

    roughly ['rʌflɪ]
    (a) (brutally) avec brutalité, brutalement;
    they treated us very roughly ils nous ont traités avec brutalité;
    he answered her very roughly il lui a répondu sur un ton très sec
    (b) (sketchily → draw) grossièrement; (crudely → make) grossièrement, sans soin;
    to sketch sth roughly faire un croquis sommaire de qch;
    the dress is roughly stitched la robe est grossièrement cousue
    (c) (approximately) approximativement, à peu près;
    roughly 500 à peu près ou environ 500;
    it was roughly five o'clock il était environ cinq heures;
    roughly speaking en gros, approximativement;
    she told me roughly how to get there elle m'a expliqué en gros comment y aller;
    they live in roughly the same area ils habitent plus ou moins le même quartier

    Un panorama unique de l'anglais et du français > roughly

  • 107 yard

    yard [jɑ:d]
    (a) (of factory, farm, house, school) cour f;
    parked in the yard garé dans la cour
    (b) (work site) chantier m;
    builder's yard chantier m de construction;
    Nautical repair yard chantier m de radoub
    (c) (for storage) dépôt m
    (d) Railways voies fpl de garage
    (e) (for animals → enclosure) enclos m; (→ pasture) pâturage m
    the Yard Scotland Yard;
    Wilson of the Yard Wilson de Scotland Yard
    (g) American (backyard) cour f; (garden) jardin m
    (h) (unit of measurement) = 0,914m, yard m; (in Canada) verge f;
    square yard = 0,836m2, yard m carré;
    it was about ten yards away c'était à environ dix mètres;
    it was ten yards wide il avait dix mètres de large;
    to buy cloth by the yard acheter le tissu au mètre;
    figurative we still have yards of green velvet nous avons toujours des quantités de velours vert;
    figurative his calculations were yards out il s'était complètement trompé dans ses calculs;
    his face was a yard long il en faisait une tête, il faisait une tête d'enterrement
    the 100 yards, the 100 yards' dash le cent mètres;
    she won the 3,000 yards' steeplechase elle a gagné le 3000 mètres steeple
    (j) Nautical vergue f
    ►► yard of ale (container) = long récipient à bière d'une contenance d'environ un litre et demi;
    to do the yard of ale = boire un litre et demi de bière d'une seule traite dans un "yard of ale";
    Sport yard line (in American football) = l'une des deux lignes horizontales qui divisent le terrain en yards;
    American yard sale vide-grenier m;
    yard work jardinage m

    Un panorama unique de l'anglais et du français > yard

  • 108 حوالى

    حَوالَى
    [ħawaː'laː]
    تَقْريباً environ, à peu près

    حَوالَى مائةِ سَنَةٍ — environ cent ans

    Dictionnaire Arabe-Français > حوالى

  • 109 زهاء

    زُهاءَ
    [zu'haːʔ]
    n m
    حَوالي environ, autour de

    حَضَرَ زُهاءُ ألفٍ — Environ un millier de gens étaient présents.

    Dictionnaire Arabe-Français > زهاء

  • 110 نحو

    نَحْوٌ
    ['naħwun]
    n m
    1) طَريقَةٌ m chemin

    نَحا نَحْوَهُ — Il a suivi le même chemin que lui.

    2) صَوْبٌ vers

    إِتَّجَهَ نَحْوَ البَحْرِ — Il s'est dirigé vers la mer.

    3) عِلْمٌ يَبحث في موْقِعِ الكَلِمات ِ في الجُمْلَةِ f grammaire

    النَّحْوُ العَرَبِيُّ — grammaire arabe

    4) حَوالي environ

    نَحْوَ أَلْفِ مُسافِرٍ — environ mille voyageurs

    5) جِهَةٌ côté m, coin m

    في كُلِّ أَنْحاءِ الدُّنْيا — dans tous les coins du monde

    ♦ عَلَى هذا النَّحْوِ ainsi
    ♦ عَلَى نَحْوٍ غَيْرِ مَسْبوقٍ d'une façon sans précédent

    Dictionnaire Arabe-Français > نحو

  • 111 jokseenkin

    adv
    environ
    presque
    relativement
    adv +adj./adv.
    assez + adj/adv.
    Expl Plutôt/dans une mesure quelque peu supérieure à la moyenne (en bien comme en mal).
    Syn plutôt, relativement, passablement
    Ex1 Ce texte est assez difficile pour mon niveau de connaissance de l'anglais mais avec un dictionnaire, je devrais pouvoir en dégager les idées principales.
    Ex2 J'ai juste parcouru le texte assez rapidement, alors ne me demande pas de te faire une analyse exhaustive!
    xxx
    environ

    Suomi-ranska sanakirja > jokseenkin

  • 112 capax

    capax, ācis [st2]1 [-] qui peut contenir, qui est susceptible de contenir, qui contient (beaucoup); spacieux, étendu, ample, large, grand. [st2]2 [-] capable de, susceptible de, propre à, en état de, apte à.    - aures capaces, Cic. Or. 104: oreilles insatiables.    - capax domus, Ov.: maison vaste.    - flumen navium capax, Plin. 6, 23, 26, § 99: fleuve que peuvent remonter les bateaux.    - capax imperii, Tac. H. 1, 49: fait pour gouverner.    - capax secreti, Plin. Ep. 1, 12, 7: capable de garder un secret.
    * * *
    capax, ācis [st2]1 [-] qui peut contenir, qui est susceptible de contenir, qui contient (beaucoup); spacieux, étendu, ample, large, grand. [st2]2 [-] capable de, susceptible de, propre à, en état de, apte à.    - aures capaces, Cic. Or. 104: oreilles insatiables.    - capax domus, Ov.: maison vaste.    - flumen navium capax, Plin. 6, 23, 26, § 99: fleuve que peuvent remonter les bateaux.    - capax imperii, Tac. H. 1, 49: fait pour gouverner.    - capax secreti, Plin. Ep. 1, 12, 7: capable de garder un secret.
    * * *
        Capax, capacis, pen. prod. om. gen. Plin. Qui contient, Capable, Ample.
    \
        Capax calix ad sextarios tres. Plin. Qui contient environ trois septiers.
    \
        Domus capax. Ouid. Grande et spatieuse.
    \
        Regnum capax. Seneca. Ample.
    \
        Capaces aures. Cic. Ouvertes et grandes.
    \
        Capax amicitiae. Plin. iunior. Capable de povoir entendre que c'est d'amitié, et comme il s'y fault maintenir.
    \
        Animae capax pulmo. Seneca. Qui contient l'haleine et le vent.
    \
        Inuidiae capax. Seneca. Qui peult soustenir l'envie de ses ennemis, et se defendre à l'encontre.

    Dictionarium latinogallicum > capax

  • 113 circuitus

    [st1]1 [-] circŭĭtus, a, um: part. passé de circueo. [st1]2 [-] circŭĭtŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de tourner en cercle, circuit, révolution d'un astre; ronde, tournée, parcours. - [abcl]b - retour périodique (de la fièvre). - [abcl]c - chemin de ronde. - [abcl]d - contour, enceinte. - [abcl]e - période (t. de rhét.). - [abcl]f - circonlocution, périphrase.[/b]    - circuitu majore: à cause d’un détour assez important.    - milia passuum in circuitu decem et septem erat conplexus, Caes. BC. 3, 63, 2: il avait entouré d'un retranchement un espace de dix-sept mille pas de périmètre.
    * * *
    [st1]1 [-] circŭĭtus, a, um: part. passé de circueo. [st1]2 [-] circŭĭtŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de tourner en cercle, circuit, révolution d'un astre; ronde, tournée, parcours. - [abcl]b - retour périodique (de la fièvre). - [abcl]c - chemin de ronde. - [abcl]d - contour, enceinte. - [abcl]e - période (t. de rhét.). - [abcl]f - circonlocution, périphrase.[/b]    - circuitu majore: à cause d’un détour assez important.    - milia passuum in circuitu decem et septem erat conplexus, Caes. BC. 3, 63, 2: il avait entouré d'un retranchement un espace de dix-sept mille pas de périmètre.
    * * *
        Circuitus, huius circuitus, penult. corr. Verbale. Tour, Circuit, L'environ.
    \
        Circuitus Solis orbium. Cic. Le cours, ou le tour du ciel du Soleil.
    \
        Febrium circuitus. Cels. Le tour de la fievre, quand elle revient de trois jours en trois jours, ou de quatre en quatre.

    Dictionarium latinogallicum > circuitus

  • 114 circumambulo

    circumambulo, āre - tr. - faire le tour de.
    * * *
    circumambulo, āre - tr. - faire le tour de.
    * * *
        Circumambulo, circumambulas, pen. corr. circumambulare. Paulus. Aller ou cheminer à l'environ.

    Dictionarium latinogallicum > circumambulo

  • 115 circumaro

    circumaro, āre - tr. - entourer en labourant, environner d'un sillon, labourer autour.
    * * *
    circumaro, āre - tr. - entourer en labourant, environner d'un sillon, labourer autour.
    * * *
        Circumaro, circumaras, pen. corr. circumarare. Pli. Labourer à l'environ.

    Dictionarium latinogallicum > circumaro

  • 116 circummunio

    circummunio, munire, munivi, munitum - tr. - [st2]1 [-] entourer d’une clôture. [st2]2 [-] entourer, investir, fortifier.
    * * *
    circummunio, munire, munivi, munitum - tr. - [st2]1 [-] entourer d’une clôture. [st2]2 [-] entourer, investir, fortifier.
    * * *
        Circummunio, circummunis, pen. pro. Circummunire. Colum. Fortifier ou remparer de toutes pars, tout à l'environ.

    Dictionarium latinogallicum > circummunio

  • 117 circumnascor

        Circumnascor, circumnasci. Plin. Croistre ou naistre tout à l'environ.

    Dictionarium latinogallicum > circumnascor

  • 118 compesco

    compesco, ĕre, ŭi, (itum) [*comperc-sco, cum et parco] - tr. - retenir, arrêter, réprimer.    - supin compescitum Prisc. 10, 19.    - ramos compesce fluentes, Virg. G. 2, 370: arrête le débordement des rameaux.    - compescere Istrum, Sil. 3, 617: tenir en respect les riverains du Danube.    - vitem compescere, Col. 4, 21, 2: élaguer la vigne.    - compescere linguam, Plaut. Poen. 1035: retenir sa langue.    - avec inf. compesce in illum dicere injuste, Plaut. Bacch. 363: abstiens-toi de l'attaquer injustement.    - iram compescere: apaiser la colère.
    * * *
    compesco, ĕre, ŭi, (itum) [*comperc-sco, cum et parco] - tr. - retenir, arrêter, réprimer.    - supin compescitum Prisc. 10, 19.    - ramos compesce fluentes, Virg. G. 2, 370: arrête le débordement des rameaux.    - compescere Istrum, Sil. 3, 617: tenir en respect les riverains du Danube.    - vitem compescere, Col. 4, 21, 2: élaguer la vigne.    - compescere linguam, Plaut. Poen. 1035: retenir sa langue.    - avec inf. compesce in illum dicere injuste, Plaut. Bacch. 363: abstiens-toi de l'attaquer injustement.    - iram compescere: apaiser la colère.
    * * *
        Compesco, compescis, compescui, compescere. Festus. Paistre ensemble.
    \
        Compescere. Plin. Retirer et refrener.
    \
        Auro aliquem compescere. Valer. Flac. Le garder par argent de faire ce qu'il avoit entreprins.
    \
        Catenis compescere aliquem. Ouid. L'encheiner.
    \
        Compescere aliquem compedibus. Ouid. Luy lier les pieds.
    \
        Damna compescere cantu. Stat. Appaiser par chansons l'ennuy qu'on avoit d'avoir perdu quelque chose.
    \
        Impiam dextram compescere. Senec. Arrester.
    \
        Dolores compescere. Tibul. Appaiser.
    \
        Equum celerem arcto fraeno compescere. Tibul. Arrester.
    \
        Famam compescere. Senec. Oster la faim en mangeant.
    \
        Flammam mero compescere. Ouid. Estaindre.
    \
        Flammas amoris, nefasque compescere. Senec. Reprimer.
    \
        Fluctus compescere. Ouid. Appaiser.
    \
        Ripis compescere fluuium. Sil. Reserrer, Le garder de desborder.
    \
        Frondes vere nouo compescere. Valer. Flac. Couper, Roigner.
    \
        Furores compescere. Ouid. Reprimer.
    \
        Gaudia compescere lachrymis. Claud. Faire cesser.
    \
        Ignes. Ouid. Estaindre.
    \
        Compescere incendia. Plin. iunior. Estaindre.
    \
        Digito compesce labellum. Prouerbium apud Iuuenalem. Garde toy de parler.
    \
        Luxuriantia compescere. Horat. Resequer, Oster, Couper.
    \
        Mentem compescere. Horat. Refrener son affection et cupidité.
    \
        Timor compescit officium. Ouid. Me garde et empesche de faire ce que je debvroye.
    \
        Pennas alicuius compescere. Ouid. Arrester ou empescher le vol, Le garder de voler.
    \
        Compescere tumentes populos. Plin. iunior. Appaiser.
    \
        Sitim compescere vnda. Ouid. Boire de l'eaue, Estancher la soif.
    \
        Compescere vitem. Columel. Tailler la vigne à un pied pres de la souche, ou environ, et la garder qu'elle ne se dilate par trop, L'empescher qu'elle ne bourgeonne, luy oster le sarment.
    \
        Compesce in illum iniuste dicere. Plaut. Cesse, Abstiens toy.

    Dictionarium latinogallicum > compesco

  • 119 deliro

    dēlīro, āre, āvi, ātum [de + lira sillon]: - intr. - [st1]1 [-] s’écarter du sillon, s'écarter de la ligne droite.    - Auson. Idyll. 16, 11, cf. Plin. 18, 180. [st1]2 [-] délirer, extravaguer.    - Cic. Off. 1, 94 ; Nat. 1, 94.    - se deum delirare, Tert. Anim. 32: se croire dieu sous l'effet du délire.    - avec acc. de relat. quicquid delirant reges plectuntur Achivi, Hor. Ep. 1, 2, 14: les Grecs expient tout ce que les rois commettent dans leurs folies.
    * * *
    dēlīro, āre, āvi, ātum [de + lira sillon]: - intr. - [st1]1 [-] s’écarter du sillon, s'écarter de la ligne droite.    - Auson. Idyll. 16, 11, cf. Plin. 18, 180. [st1]2 [-] délirer, extravaguer.    - Cic. Off. 1, 94 ; Nat. 1, 94.    - se deum delirare, Tert. Anim. 32: se croire dieu sous l'effet du délire.    - avec acc. de relat. quicquid delirant reges plectuntur Achivi, Hor. Ep. 1, 2, 14: les Grecs expient tout ce que les rois commettent dans leurs folies.
    * * *
        Deliro, deliras, penul. prod. delirare. Quand le laboureur sort hors de la roye, et ne fait pas le seillon droict, qui est la terre haulte entre deux royons, de la largeur d'un demi pied ou environ.
    \
        Delirare, per translationem. Horat. Faillir, et n'aller pas droict, Resver, Radoter.
    \
        Acumen delirat. Horat. Ne va pas droict.

    Dictionarium latinogallicum > deliro

  • 120 dipondium

        Dipondium, et Dipondius, dipondii, et Dupondius, a duobus ponderibus dicitur. Cic. Une piece d'argent vallant environ huict deniers tournois.

    Dictionarium latinogallicum > dipondium

См. также в других словарях:

  • environ — [ ɑ̃virɔ̃ ] prép., adv. et n. m. • XIIe; envirum 980; a. fr. viron, de virer; cf. entour 1 ♦ Prép. Vx Dans le voisinage de, aux alentours de. ⇒ 1. vers. Mod. , littér. En parlant du temps. « Environ cette époque, à la tombée d un beau jour d été… …   Encyclopédie Universelle

  • environ — Environ, acut. adverb. Qui signifie autour et entour quelque chose, et ores de temps, comme, Environ midi, qui est non jà precisément au poinct de midi, mais peu plus, ou peu moins. Circa horam meridianam. Ores de lieu, Environ ce lieu, Non ipso… …   Thresor de la langue françoyse

  • environ — Environ. prep. A peu prés, peu plus, peu moins. Il y a environ deux heures, environ dix ans. son armée estoit d environ vingt mille hommes. il avoit fait environ deux lieues. combien y a t il dans ce sac? environ trois cens francs, quatre cens… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Environ — En*vi ron, v. t. [imp. & p. p. {Environed}; p. pr. & vb. n. {Environing}.] [F. environner, fr. environ about, thereabout; pref. en (L. in) + OF. viron circle, circuit, fr. OF. & F. virer to turn, LL. virare to turn up and down, topsy turvy. Cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Environ — En*vi ron, adv. [F.] About; around. [Obs.] [1913 Webster] Lord Godfrey s eye three times environ goes. Fairfax. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Environ — is a record label started in 1995 in Oberlin, Ohio by Morgan Geist.ArtistsArtists on the label include Metro Area, Daniel Wang, Morgan Geist, Kelley Polar Quartet, and Jersey Devil Social Club.ee also* List of record labelsExternal links*… …   Wikipedia

  • environ — (v.) late 14c. (implied in environing), to surround, from O.Fr. environer to surround, enclose, encircle, from environ round about, from en in (see EN (Cf. en ) (1)) + viron circle, circuit, from virer to turn (see VEER …   Etymology dictionary

  • environ — [en vī′rən, invī′rən] vt. [ME envirounen < OFr environner < environ, about: see ENVIRONS] to surround; encircle …   English World dictionary

  • Environ — (frz. angwirong), ungefähr; les environs, die Umgegend …   Herders Conversations-Lexikon

  • environ — index border (bound), enclose, envelop Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • environ — vb *surround, encircle, circle, encompass, compass, hem, gird, girdle, ring Analogous words: *enclose, envelop, fence: circumscribe, confine (see LIMIT) …   New Dictionary of Synonyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»