Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

entsinnen

  • 1 entsinnen:

    Русско-немецкий карманный словарь > entsinnen:

  • 2 вспоминать

    , < вспомнить>, F < вспомянуть> sich erinnern (В, о П an A); gedenken (G), sich besinnen (auf A); вспомнил ( И jemandem) fiel ein (о П N); вспоминаться: вспоминается od. вспомнилось (Д/И) = (И) вспоминает od. вспомнил (В, о П)
    * * *
    вспомина́ть, <вспо́мнить>, fam <вспомяну́ть> sich erinnern (В, о П an A); gedenken (G), sich besinnen (auf A);
    вспо́мнил (И jemandem) fiel ein (о П N);
    вспомина́ться: вспомина́ется oder вспо́мнилось (Д/И) = (И) вспомина́ет oder вспо́мнил (В, о П)
    * * *
    вспомина́|ть
    <-ю, -ешь> нсв, вспо́мнить св
    прх (кого́-л./что-л.; о ком-л./чём-л.) sich erinnern, zurückdenken an +akk
    вспо́мнил! jetzt fällt es mir ein!
    * * *
    v
    1) gener. (sich etw.) in Erinnerung (zurück) rufen (о чём-л.), denken, denken (о ком-л., о чём-л.), sich (D) etw. in die Erinnerung zurückrufen (о чем-л.), sich besinnen (G, auf A) (о чем-л.), sich entsinnen (о чем-л.), sich erinnern (÷òî-ë., êîãî-ë., î ÷¸ì-ë., î êîì-ë.; an A, âûñîê. óñòàð. G, àâñòð. auf A), erinnern, besinnen (о чём-л., о ком-л.), rekapitulieren, zurückdenken (о чём-л. в прошлом), zurückerinnern (о чём-л. в прошлом; sich)
    2) colloq. (из facebook комментарий одного немца: Oh, das Konzert war ja geil! *Kopfkino*) Kopfkino, heraufholen, hochholen
    3) pompous. entsinnen (î êîì-ë., î ÷¸ì-ë.; êîãî-ë., ÷òî-ë.; sich), gedenken (о ком-л., о чём-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > вспоминать

  • 3 помнить

    v
    1) gener. (etw.) im Gedächtnis behalten (что-л.), (etw.) im Gedächtnis haben (что-л.), (etw.) im Köpf behalten (что-л.), (etw.) im Äuge häben (о чем-л.), (etw.; A) bedacht sein, auf etw. (A) bedacht sein, gedenken (G), sich (D) etw. gegenwärtig halten (что-л.), sich entsinnen (G), sich erinnern, (о чем-либо) erinnern, behalten, denken
    2) pompous. eingedenk sein (G) (о чем-л.), entsinnen, gedenken

    Универсальный русско-немецкий словарь > помнить

  • 4 припоминать

    v
    1) gener. besinnen (÷òî-ë., êîãî-ë.; sich), ins Gedächtnis zurückrufen, sich besinnen (что-л.), sich entsinnen (что-л.), sich wiedererinnern, wiedererinnern (sich)
    3) pompous. entsinnen

    Универсальный русско-немецкий словарь > припоминать

  • 5 смутно припоминать

    adv
    gener. sich nur dunkel entsinnen, sich nur dunkel erinnern

    Универсальный русско-немецкий словарь > смутно припоминать

  • 6 хватиться

    v
    gener. sich plötzlich entsinnen, jemanden, etwas vermissen, den Fehler erkennen

    Универсальный русско-немецкий словарь > хватиться

  • 7 я не могу вспомнить этого

    Универсальный русско-немецкий словарь > я не могу вспомнить этого

  • 8 я не могу припомнить подробности

    Универсальный русско-немецкий словарь > я не могу припомнить подробности

  • 9 Лошадиная фамилия

    (заглавие рассказа А. Чехова - 1885 г.) Ein Pferdename (Titel einer Erzählung von A. Tschechow. Übers. H. Röhl). Ein pensionierter General hat unerträgliche Zahnschmerzen. Der Verwalter seines Guts rät ihm, sich an einen bewährten Quacksalber zu wenden, kann sich aber dessen Familiennamens nicht entsinnen. Er weiß nur so viel, dass der Familienname etwas mit Pferden zu tun hat. Die Angehörigen des Generals nennen dem Verwalter Wörter über Wörter, die sich irgendwie auf Pferde beziehen, z. B. Stute, Hengst, Fohlen, Huf, Mähne, Halfter, Sattel, Zügel, Kummet usw., aber keines hilft ihm weiter. Erst nachdem ein Arzt gekommen ist und dem General den kranken Zahn gezogen hat, fällt dem Verwalter ein, dass der Quacksalber Овсо́в (von овёс Hafer) heißt. Der scherzhafte Ausdruck wird zur Bezeichnung folgenden Sachverhalts gebraucht: Ein gut bekannter Name [ein Wort] ist einem entfallen, schwebt einem auf der Zunge und man kommt lange nicht darauf.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Лошадиная фамилия

  • 10 Глаголы, требующие генитива

    Verben, die den Genitiv regieren
    В настоящее время большинство этих глаголов относится к высокому стилю:
    sich annehmen - заботиться, браться
    Sie nimmt sich der Sache an. - Она берётся за дело.
    Er nahm sich des Verletzten an. - Он позаботился о раненом.
    sich befleißigen - стараться
    Er befleißigt sich einer deutlichen Aussprache. - Он старается чётко произносить слова.
    sich begeben - поступиться, отказаться
    Er begab sich dieser Möglichkeit. - Он отказался от этой возможности.
    bedürfen - нуждaться
    Er bedurfte der Ruhe. - Ему нужен был покой.
    sich bedienen - пользоваться, употреблять
    Der Buchhalter bedient sich der Rechenmaschine. - Бухгальтер пользуется счётной машинкой.
    sich bemächtigen - завладевать, овладевать, обуять, захватывать
    Der Schlaf bemächtigte sich ihres Sohns (seiner). - Сон овладел её сыном (им).
    Angst bemächtigte sich seiner. - Его обуял страх.
    Die Armee bemächtigte sich der Hauptstadt. - Армия захватила столицу.
    es braucht - нуждаться
    Es braucht keines Beweises. - Не нужны никакие доказательства.
    sich entäußern - отказываться, отдавать / передавать (права)
    Er entäußerte sich seines gesamten Vermögens. - Он отказался от всего своего имущества.
    entbehren - быть лишённым, нуждаться
    Diese Behauptung entbehrt jeder Grundlage. - Это утверждение лишено всякого основания.
    sich enthalten - воздерживаться
    Er enthält sich des Alkohols. - Он воздерживается от употребления алкоголя.
    sich entledigen - снимать с себя, избавляться, выполнять
    Sie entledigte sich der Handschuhe (des Kleides). - Она сняла перчатки (сняла с себя платье).
    Er entledigte sich eines lästigen Besuchers. - Он избавился от назойливого посетителя.
    entraten (уст.) - обходиться
    Er kann dieser Sache nicht entraten. - Он не может обойтись без этой вещи.
    sich entsinnen - помнить, припоминать
    Er entsann sich seines ersten Lehrers. - Он вспоминал своего первого учителя.
    sich entwöhnen - отвыкать, отучаться
    Sie entwöhnte sich ganz des Rauchens. - Она полностью отвыкла от курения.
    sich erbarmen - сжалиться
    Er erbarmte sich des Armen und gab ihm zu essen. - Он сжалился над бедным и дал ему поесть.
    sich erfreuen - пользоваться, иметь
    Er erfreute sich bester Gesundheit. - Он имел отмённое здоровье.
    sich erinnern - помнить, вспоминать
    Er erinnerte sich seines Vaters. - Он помнил / вспоминал своего отца.
    ermangeln - не иметь / быть лишённым
    Der Vortrag ermangelte der Lebendigkeit. - В докладе не было живости.
    sich erwehren - защищаться, избавляться, удерживаться
    Ich kann mich des Gedankens nicht erwehren, dass… - Я не могу избавиться от мысли, что…
    Sie konnte sich des Lachens (der Tränen) nicht erwehren. - Она не могла сдержать смех (слёзы).
    gedenken - помнить, вспоминать
    Er gedachte seines toten Vaters. - Он вспомнил своего покойного отца.
    harren - ждать, ожидать
    Diese Aufgabe harrt der Lösung. - Эта задача ждёт своего разрешения.
    sich rühmen - хвалиться, хвастаться
    Er rühmte sich seiner Tat. - Он хвастался своим поступком.
    sich schämen - стыдиться
    Er schämt sich (wegen) seines Benehmens / für sein Benehmen. - Ему стыдно за своё поведение.
    j-n verweisen - отсылать, выдворять, выгонять
    Er wurde des Landes (des Feldes) verwiesen. - Он был выдворен из страны (удалён с поля).
    Но: Er wurde von der Schule verwiesen. - Его выгнали из школы.
    sich vergewissern - удостоверяться, убеждаться
    Ich muss mich seiner Zuverlässigkeit vergewissern. - Я должен удостовериться в его надёжности.
    sich versichern - заручиться
    Er versicherte sich ihrer Freundschaft (Hilfe). - Он заручился её дружбой (помощью).
    sich entwöhnen - отвыкать
    Sie entwöhnte sich ganz des Rauchens (выс.). - Она полностью отвыкла от курения.
    sich erinnern - помнить, вспоминать
    Er erinnerte sich seines Vaters. - Он помнил / вспоминал своего отца.
    gedenken - поминать
    Er gedachte seines toten Vaters. - Он помянул своего покойного отца.
    sich rühmen - хвалиться, хвастаться
    Er rühmte sich seiner Tat. - Он хвастался своим поступком.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Глаголы, требующие генитива

См. также в других словарях:

  • Entsinnen — Entsinnen, verb. irreg. act. S. Besinnen. 1) * Der Sinne berauben; eine nur bey einigen Oberdeutschen Dichtern übliche Bedeutung, in welcher das Zeitwort zugleich regulär abgewandelt wird. Ein entsinnter Körper, ein entseelter. 2) Sich erinnern,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • entsinnen — ↑ sinnen …   Das Herkunftswörterbuch

  • entsinnen — reminiszieren; eine Erinnerung wachrufen; (sich) in Erinnerung rufen; (sich) erinnern * * * ent|sin|nen [ɛnt zɪnən], entsann, entsonnen <+ sich> (geh.): sich (einer Person, einer Sache) erinnern: ich kann mich [dessen] nicht mehr entsinnen; …   Universal-Lexikon

  • entsinnen — sich entsinnen sich besinnen, denken, sich erinnern, in Erinnerung haben, sich ins Gedächtnis [zurück]rufen, sich zurückbesinnen, sich zurückerinnern; (ugs., bes. nordd.): erinnern. * * * entsinnen,sich:⇨erinnern(II) entsinnen,sich→erinnern,sich …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • entsinnen — ent·sịn·nen, sich; entsann sich, hat sich entsonnen; [Vr] sich (jemandes / etwas, an jemanden / etwas) entsinnen geschr ≈ sich erinnern …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Entsinnen — Solang man sich entsinnen kann, man sei gestern heimgetragen worden, hat man nur einen Spitz gehabt, sagen die Jesuiten. – Klosterspiegel, 77, 21. Daher Jesuitenspitzel. (S. ⇨ Boden 38.) …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • entsinnen, sich — sich entsinnen V. (Oberstufe) etw. in seinem Gedächtnis bewahren und wieder abrufen, sich an etw. erinnern Synonyme: sich besinnen, denken, sich ins Gedächtnis zurückrufen, sich zurückbesinnen, sich zurückerinnern Beispiel: Er konnte sich nicht… …   Extremes Deutsch

  • entsinnen — ent|sịn|nen, sich; ich habe mich deiner entsonnen …   Die deutsche Rechtschreibung

  • entsinnen\ sich... — soviel ich mich entsinne насколько я помню → so viel ich mich entsinne …   Deutsche Rechtschreibung Änderungen

  • entsinnen\ sich... — soviel ich mich entsinne насколько я помню → so viel ich mich entsinne …   Wörterbuch Veränderungen in der deutschen Rechtschreibung

  • Das Objekt — (Ergänzung) § 264. Das Objekt ist ein Nebenglied des Satzes, das zur Gruppe des Prädikats gehört. Es bezeichnet ein Ding (bzw. eine Person), auf das die Handlung gerichtet wird, oder das selbst ein Ergebnis der Handlung ist. „Du mußt das… …   Deutsche Grammatik

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»