Перевод: с датского на все языки

со всех языков на датский

entre...

  • 21 mellemmad

    noun
    goûter m
    Expl un petit casse-croûte entre les repas, souvent soit vers 10 h du matin, soit à la sortie de l'école vers 16-17 h
    Syn collation, casse-croûte, snack
    collation f
    Syn goûter, casse-croûte, snack
    casse-croûte m
    Syn goûter, collation, snack
    snack m
    Expl un casse-croûte, un petit repas
    Syn goûter, collation, casse-croûte

    Dansk-fransk ordbog > mellemmad

  • 22 pakt

    Dansk-fransk ordbog > pakt

  • 23 sammanbragt familie

    noun
    famille recomposée f
    Expl désigne des familles dont les conjoints, mariés ou cohabitants, partagent (en permanence ou occasionnellement) leur foyer avec les enfants non-communs de l'un ou des deux partenaires, ceux-ci ayant aussi éventuellement eu des enfants entre eux.
    famille reconstituée f
    Expl désigne des familles dont les conjoints, mariés ou cohabitants, partagent (en permanence ou occasionnellement) leur foyer avec les enfants non-communs de l'un ou des deux partenaires, ceux-ci ayant aussi éventuellement eu des enfants entre eux.

    Dansk-fransk ordbog > sammanbragt familie

  • 24 undertiden

    adv
    cependant
    entre-temps
    xxx
    avec le temps
    entre-temps
    en attendant
    tandis que

    Dansk-fransk ordbog > undertiden

  • 25 vælge

    verb
    sélectionner
    sélectionner qqch/qqn
    Expl choisir en fonction de critères qualitatifs ou autres entre plusieurs personnes/objets etc.
    Ex1 Le comité d'entreprise a sélectionné les participants au voyage sur une liste de plusieurs dizaines de candidats.
    Ex2 Il n'est pas facile de sélectionner ses options car l'emploi du temps de la matière principal est très chargé et il y a trop de demande pour les cours les plus intéressants.
    choisir qqch/qqn
    Expl donner sa préférence à qqch/qqn parmi plusieurs possibilités
    Syn opter pour, se reporter sur, faire le choix de
    Ex1 Après avoir longuement hésité entre le grec et le latin, j'ai choisi le premier par goût de la difficulté et pour ne pas me retrouver dans la même classe que Paul.
    Ex2 On ne choisit pas les membres de sa famille, mais on peut choisir ses amis.
    élire qqn
    Ex1 En France, le président de la République est élu au suffrage universel direct pour un mandat de cinq ans.

    Dansk-fransk ordbog > vælge

  • 26 være

    verb
    être
    Syn se trouver, être situé
    Ex1 Paris est en France.
    Ex2 Le livre est sur l'étagère.
    être
    Expl copule dans les phrases existentielles (sorte de signe d'égalité entre le mot sujet et l'attribut)
    Syn copule dans les phrases existentielles (sorte de signe d'égalité entre le mot sujet et l'attribut)
    Ex1 Paul est un nom d'homme.
    Ex2 Un chien est un animal.

    Dansk-fransk ordbog > være

  • 27 borde

    vb
    (mar) run alongside;
    ( entre) board.

    Danish-English dictionary > borde

  • 28 gang

    I sg - gangen, pl - gange
    1) ходьба́ ж; похо́дка ж
    2) ход м, движе́ние с

    sǽtte nóget i gang — пусти́ть что-л. в ход; нача́ть

    3) прохо́д м, коридо́р м
    II sg - gangen, pl - gange

    dénne gang — на сей раз

    mánge gange — мно́го раз, неоднокра́тно

    for fǿrste gang — впервы́е

    på én gang — сра́зу, одновреме́нно

    * * *
    corridor, gait, hall, march, passage, time, tread, walk
    * * *
    (en -e)
    ( det at gå; mods løb etc) walking, walk;
    ( måde at gå på) gait ( fx a rolling (, shuffling, unsteady) gait; their gait has a different rhythm),
    ( holdning) walk ( fx a graceful walk),
    ( skridt) step ( fx recognize (him by) his step (, gait, walk)),
    (mht farten) pace ( fx at a quick (, slow) pace);
    (maskineris etc) running ( fx smooth running), working;
    ( forløb) course ( fx of events),
    ( fremadskriden) progress, march ( fx of events, time);
    ( om hyppighed, tid) time,
    ( lejlighed) occasion ( fx many times; on many occasions);
    ( portion) portion, helping;
    (havegang etc) walk, path;
    ( underjordisk) gallery;
    ( korridor) corridor,
    ( snæver) passage;
    ( entré) hall;
    (mellem stolerækker etc) gangway,
    (am) aisle;
    ( i kirke) aisle;
    [ den gang] then, at that time;
    (se også dengang);
    [ den gang da] the time when;
    (se også engang);
    [ denne ene gang] this once;
    [ for denne ene gangs skyld] (just) for this once;
    [ første gang] the first time;
    [ en gang skal jo være den første] there is a first time for everything;
    ( ved auktion) going, going, gone;
    [ gå sin gang] take its course ( fx justice must take its course; the law took its course; let nature take its course; let things take their course);
    [ tiden gik sin gang] time rolled on;
    [ en halv gang mere] half as much again;
    [ have sin gang i huset] be a regular visitor;
    [ hver gang] every time, each time;
    [ hver gang jeg ser ham] every time (el. whenever) I see him;
    [ mange gange] a lot of times ( fx he did it a lot of times),
    F many times;
    ( tit) often ( fx he often says such silly things);
    [ to gange] twice;
    [ to gange to er er fire] twice two are (el. is) four, two twos are four;
    [ jeg lod mig det ikke sige to gange] I didn't need to be told twice;
    [ en eller to gange] once or twice;
    [ to eller tre gange] two or three times;
    [ tre gange] three times;
    [ tre gange fire er tolv ( 3ù4 = 12)] three fours are twelve, three times four is (el. makes) twelve (3 x 4 = 12);
    ( flademål) three by four;
    ( svarer til) third time lucky;
    [ med præp:]
    [ én ad gangen] one at a time;
    [ lidt ad gangen] a little at a time;
    ( gradvis) little by little;
    [ to og to ad gangen] by twos, two at a time, two by two;
    [ varerne kom ad to gange] the goods came in two lots;
    [ for anden gang] a second time, for the second time;
    [ for sidste gang] for the last time;
    [ for en gangs skyld] for once;
    ...;
    [ være i gang] be going, be working;
    (T: aktiv) be on the go ( fx he is on the go all day long);
    [ i fuld gang, godt i gang] in full swing,
    ( fremskredet) well under way;
    [ kom nu ikke for godt i gang!] take it easy!
    [ gå i gang med arbejdet] set to work;
    [ gå i gang med noget] set to work on something;
    [ holde i gang] keep going;
    [ komme i gang] get started; get going ( fx let us get going),
    (om foretagende etc også) get under way; get off the ground;
    [ når han først kommer i gang] when he gets into his stride;
    [ sætte i gang] start, set going;
    ( udløse) trigger off ( fx a discussion), touch off ( fx riots, an argument);
    [ sætte gang i] speed up ( fx negotiations), step up ( fx production),
    F accelerate ( fx growth);
    [ gang på gang] time after time, again and again, time and time again;
    [ på én gang] at the same time; at once;
    ( pludselig) suddenly, all at once.

    Danish-English dictionary > gang

  • 29 rigning

    rig, rigging
    * * *
    (en -er) rigging;

    Danish-English dictionary > rigning

  • 30 billetpris

    sb.
    ( entré) (der) Fahrpreis (-e), (der) Eintrittspreis (-e)

    Politikens Dansk-tysk > billetpris

  • 31 ankel

    Dansk-fransk ordbog > ankel

  • 32 begynde

    verb
    commencer qqch
    Expl être le/au début de (sujet: chose)
    Ex1 En français, c'est souvent le sujet qui commence la phrase.
    partir
    Expl au sens idiomatique de l'expression "c'est bien parti" (= ça a bien commencé par ex. à propos d'une relation prometteuse ou d'un projet bien engagé)
    Ex1 C'était pourtant bien parti entre nous mais brusquement, quelque chose a coincé et maintenant plus rien ne va.
    Ex2 Le projet était bien parti et l'avenir semblait prometteur mais lorsque les premières difficultés sont apparues, aucune banque n'a voulu prendre de risque et la jeune pousse a dû mettre la clef sous le paillasson.
    engager
    entreprendre qqch part.passé: -pris; conjugaison: -prends, -prends, -prend, -prenons, -prenez, -prennent; -prenais etc; -prendrai etc; -prendrais etc; -prenne, -prennes, -prenne, -prenions, -preniez, -prennent; -pris, -pris, -prit, -prîmes, -prîtes, -prirent
    Expl se mettre à qqch, commencer à faire qqch
    Syn s'attaquer (à qqch), se lancer (dans une activité), entamer (qqch), engager (qqch)
    Ex1 J'ai pris la décision d'entreprendre la rénovation du chalet familial.
    Ex2 Il a entrepris la traduction du Kalevala (= l'épopée nationale finlandaise) en français.
    commencer de/à faire qqch
    Syn se mettre à (+inf/subst.)
    Ex1 A peine débarrassé de son manteau, il a tout de suite commencé à taper son article.
    Ex2 Elle était tellement triste qu'elle a commencé à pleurer.

    Dansk-fransk ordbog > begynde

  • 33 centralisere

    verb
    centraliser (le pouvoir)
    Expl rassembler en un même point (par ex. tous les leviers du pouvoir); contraire de "décentraliser"
    Ex1 Les régimes autocratiques ont tendance à centraliser le pouvoir entre les mains d'une oligarchie.

    Dansk-fransk ordbog > centralisere

  • 34 De

    pronP Personlige pronomina (nominativ): jeg, du, han/hun/den/det, vi, I/De, de.
    vous, vous pronom sujet emphatique 2ème pers. pl, politesse sgl Pronoms sujets emphatiques: moi, je/j' ; toi, tu ; lui, il // elle, elle ; nous, nous ; vous, vous ; eux, ils // elles, elles.
    Expl Cette forme s'emploie pour insister sur le pronom, par exemple dans une opposition.
    Ex1 Vous, vous devriez comprendre ce que je ressens. Vous êtes passé par là aussi. N'avez-vous donc aucun sens de l'empathie?
    vous, vous pronom sujet emphatique 2ème pers. pl, politesse pl Pronoms sujets emphatiques: moi, je/j' ; toi, tu ; lui, il // elle, elle ; nous, nous ; vous, vous ; eux, ils // elles, elles.
    Expl Cette forme s'emploie pour insister sur le pronom, par exemple dans une opposition.
    vous pronom sujet 2ème pers. pl (forme de politesse) Pronoms sujets: je (j'), tu, il/elle, nous, vous (2ème pers. du pluriel ou forme de politesse), ils/elles
    Expl Seul le contexte permet de savoir si le "vous" de politesse s'adresse à une ou plusieurs personnes.
    Ex1 M. Durand, voulez-vous passer me voir aujourd'hui en fin d'après-midi? J'aurais un petit service à vous demander. (Une personne)
    Ex2 Messieurs les jurés, vous n'êtes pas sans savoir que le sort de cet homme, mon client, est entre vos mains, alors surtout ne précipitez pas votre décision et pesez bien le pour et le contre avant de rendre votre verdict. (À plusieurs personnes)

    Dansk-fransk ordbog > De

  • 35 deriblandt

    adv
    entre autres choses

    Dansk-fransk ordbog > deriblandt

  • 36 familiefest

    noun -en, -er
    fête de famille f
    Expl Réunion joyeuse entre membres d'une même famille/parentèle autour d'une bonne table, par ex. à l'occasion d'un anniversaire, d'un baptême, d'un anniversaire de mariage, etc.

    Dansk-fransk ordbog > familiefest

  • 37 gribe ind

    verb i
    s'immiscer dans qqch
    Expl intervenir dans des affaires qui ne nous regardent pas (contexte: vie privée ou relations internationales)
    Syn s'ingérer (dans), se mêler (de)
    Ex1 Le dictateur a accusé la communauté internationale de s'immiscer dans les affaires intérieures de son pays.
    Ex2 Je te somme de cesser de t'immiscer dans ma vie privée. Ce que je fais ou ne fais pas entre mes quatre murs me regarde moi et moi seul.
    s'attaquer à qqch
    Expl passer à l'action pour faire échec à un phénomène jugé indésirable, dangereux etc.
    Syn faire front à, intervenir (contre qqch ou intrans.)
    Ex1 Trêve de demi-mesures. Il est temps de s'attaquer sérieusement à la criminalité organisée.
    Ex2 Si l'on veut réduire le nombre des accidents de la route, il faut s'attaquer aux problèmes de l'ivresse au volant et des excès de vitesse.
    se mêler de qqch
    Expl intervenir dans des affaires qui ne nous regardent pas (contexte: vie privée ou relations internationales)
    Syn s'ingérer (dans), s'immiscer (dans)
    Ex1 Il est contraire à l'esprit de la décentralisation que l'État se mêle de questions qui relèvent des prérogatives des collectivités locales.
    Ex2 Je n'aime pas qu'on se mêle de mes affaires.
    faire front à qqch
    Expl passer à l'action pour faire échec à un phénomène jugé indésirable, dangereux etc.
    Syn intervenir (contre qqch ou intrans.), s'attaquer (à qqch)
    Ex1 Il ne faut pas permettre aux délinquants de mettre le quartier en coupe réglée. Il faut faire front aux trafics en tous genres.
    Ex2 La police doit faire front à la montée de l'insécurité.
    intervenir contre qqch/sans complément
    Expl passer à l'action pour faire échec à un phénomène jugé indésirable, dangereux etc.
    Syn faire front (à qqch), s'attaquer (à qqch)
    Ex1 Il ne faut pas permettre que la situation continue indéfiniment de se dégrader. Il faut intervenir.
    Ex2 Le préfet a donné l'ordre d'intervenir contre l'immigration clandestine.
    se mélanger
    s'ingérer dans qqch
    Expl intervenir dans des affaires qui ne nous regardent pas (contexte: vie privée ou relations internationales)
    Syn s'immiscer (dans), se mêler (de)
    Ex1 Les pays qui violent les droits de l'homme accusent souvent leurs détracteurs de s'ingérer dans leurs affaires intérieures.
    Ex2 À 40 ans passés, il ne supporte plus que ses parents s'ingèrent dans sa vie.
    xxx i
    se mélanger

    Dansk-fransk ordbog > gribe ind

  • 38 hævngerning

    noun -en, -er
    mesure de représaille f
    Expl acte de vengeance, punition (non-sanctionnée par un tribunal) dans un conflit entre deux personnes, deux groupes
    Ex1 L'attentat a été suivi de nombreuses mesures de représaille.

    Dansk-fransk ordbog > hævngerning

  • 39 iblandt

    adv
    parfois
    Syn de temps en temps, à l'occasion, de temps à autre
    entre
    autrefois
    un jour
    parfois
    Syn de temps à autre, à l'occasion, de temps en temps
    parfois
    xxx
    un jour
    de temps en temps
    Syn parfois, de temps à autre, à l'occasion
    de temps à autre
    Syn parfois, de temps en temps, à l'occasion

    Dansk-fransk ordbog > iblandt

  • 40 identificere

    verb
    reconnaître qqch/qn à
    Expl Établir un lien mental entre un trait typique d'une personne ou d'une chose et le souvenir (cf. reconnaissance) de celles-ci.
    Ex1 On le reconnaît facilement à son bégaiement.
    Ex2 On le reconnaît à sa façon bien à lui de s'écrier de sa grosse voix tonitruante "Non mais ça va pas la tête?".
    identifier
    xxx
    identifier

    Dansk-fransk ordbog > identificere

См. также в других словарях:

  • entre — [ ɑ̃tr ] prép. • XIIe; lat. inter → inter I ♦ 1 ♦ Dans l espace qui sépare (des choses, des personnes). Les Pyrénées s étendent entre la France et l Espagne. « le pays d entre Sambre et Meuse » (Racine). Herbe qui pousse entre les pierres.… …   Encyclopédie Universelle

  • entre- — ♦ Élément, du lat. inter. 1 ♦ Servant à former des noms désignant l intervalle, la partie située entre deux choses (⇒ inter ; entracte, entrefilet), désignant une action mutuelle (entraide, entrevue). 2 ♦ Servant à former des verbes indiquant une …   Encyclopédie Universelle

  • entre — ENTRE. Préposition de lieu. Au milieu, ou à peu près au milieu. Il étoit assis entre nous deux. Il s est venu mettre entre ces deux hommes qui se battoient. Étampes est entre Paris et Orléans. Entre les deux mers. Entre les deux rives. Ce… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • entre — preposición 1. En medio de, indica la situación de algo o de alguien con respecto a otras dos personas o cosas que tiene a ambos lados: El azucarero está entre la sal y el aceite. 2. Indica situación o localización sin que sea con respecto a… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • entre — ENTRE. prep. Parmy. Il a esté trouvé entre les morts. entre toutes les merveilles de la nature. choisi entre tous les autres. Il signifie aussi, Au milieu, ou à peu prés au milieu. Il estoit assis entre nous deux. entre ces deux extremitez. il s… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • entre — 1. Preposición. Cuando denota situación dentro del espacio real o figurado delimitado por las personas o cosas designadas, va seguida de un sustantivo en plural o de dos sustantivos unidos por la conjunción y: Se sentó entre sus hermanos mayores; …   Diccionario panhispánico de dudas

  • entre-nœud — [ ɑ̃trənø ] n. m. • 1797; « articulation » 1487; de entre et nœud ♦ Bot., agric. Partie de la tige comprise entre deux nœuds. Des entre nœuds. ● entre nœud, entre nœuds nom masculin Espace compris entre deux nœuds de la tige d un végétal. ⇒ENTRE… …   Encyclopédie Universelle

  • entre — Entre, penac. Tantost est verbe en la premiere personne, Intro. comme, J entre en l Eglise, Intro in aedem sacram. Tantost est preposition, et vient de cette cy latine; Inter. Comme, Entre toy et moy y a parenté, Inter te et me intercedit… …   Thresor de la langue françoyse

  • entre — (Del lat. inter). 1. prep. Denota la situación o estado en medio de dos o más cosas. 2. Dentro de, en lo interior. Tal pensaba yo entre mí. 3. Denota estado intermedio. Entre dulce y agrio. 4. Como uno de. Le cuento entre mis amigos …   Diccionario de la lengua española

  • entre — prép. entre ; parmi. Entre ieu : en moi même. Entre que, tre que : dès que ; aussitôt que …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • entré — entré, ée (an tré, trée) part. passé d entrer. Qui est allé dans. À peine entré dans la maison.    Fig. Jeune homme à peine entré dans la vie …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»