-
1 между
предл 1. entre; 2. (сред повече предмети или лица) parmi; между хората parmi les gens; между дърветата parmi les arbres; 3. (за време) entre; 4. (за означаване на отношение между две или повече лица) entre; 5. (при сравнение) entre; 6. (при делба) entre а между другото (между впрочем) entre autre; между нас да си остане (между нас казано) soit dit entre nous, entre nous soit dit, n'allez pas le dire, le raconter а qn; между това entre temps, en attendant. -
2 казвам
гл 1. а) dire; б) prononcer, émettre, articuler; 2. réciter, raconter; 3. avertir, faire savoir; не казвай на никого за моето пристигане ne fais savoir а personne que je suis arrivé; 4. dire, déclarer, assurer; 5. dire, signifier; 6. expliquer, révéler, dévoiler; 7. penser (de), avoir une opinion (sur); 8. ordonner, commander; 9. само в 3 л. мн. ч. on dit; 10. в съчет с да и нека disons (que), supposons (que) admettons (que); 11. в съчет с лични местоимения appeler, nommer; казвам ce s'appeler, se nommer, avoir nom; казвам cè se dire; а здраве му кажи а) (за особено задоволство) je ne te dis que ça! tu m'en diras des nouvelles; б) (за примирение, успокоение) et bien tant pis; между нас казано soit dit entre nous, entre nous soit dit; няма що да се каже il n'y a rien а dire а cela, cela va sans dire; право(то) да си кажа а vrai dire; ще му кажа аз нему (на него) il aura de mes nouvelles, je lui ferai savoir de quel bois je me chauffe; така да се каже pour ainsi dire, comme qui dirait; голям залък глътни, голяма дума не казвай а) il ne faut pas dire: fontaine, je ne boirai pas de ton eau; б) il faut tourner sa langue sept fois dans sa bouche avant de parler. -
3 намирам
гл 1. retrouver; 2. trouver, découvrir, dénicher; 3. прен trouver, considérer, penser; 4. книж в съчет с отвлечени съществителни като: намирам израз trouver son expression; не намирам отражение ne pas trouver d'écho; намирам прием trouver un accueil favorable; намирам приложение trouver son application; намирам смъртта си trouver la mort; намирам спасение trouver le (son) salut; намирам съчувствие (у) trouver de la sympathie (chez); 5. ирон (залавям се за нещо неуместно) aller chercher; намирам се 1. se trouver; 2. tomber; 3. rencontrer, trouver, se trouver; 4. нар naître а намирам някого на местопрестъплението prendre (attraper) qn en flagrant délit; намирам се в чудо se trouver dans une position embarrassante; намирам се между два огъня être entre deux feux; намирам се между чук и наковалня se trouver entre l'enclume et le marteau; намирам се на приказка (на дума) parler de la pluie et du beau temps; намирам се на работа s'occuper а des riens; намирам се на тясно se trouver acculé, être mis au pied du mur; намирам си майстора trouver а qui parler, trouver son maître; не мога да си намеря място ne pas tenir en place, être hors de soi. -
4 нас
(вин падеж от ние) nous: 1. на нас а nous; 2. по нас chez nous (dans mon pays); 3. при нас chez nous, ici; 4. у нас chez nous; между нас казано soit dit entre nous, entre nous soit dit. -
5 око
ср 1. (орган на зрението) њil m; имам големи очи avoir des yeux gros; имам малки очи avoir de petits yeux (avoir) des yeux de cochon); имам изпъкнали очи avoir des yeux saillants (avoir des yeux а fleur de tête); котешки очи yeux de chat; биволски очи yeux de bњuf; 2. прен (поглед) имам силни очи avoir de bons yeux; имам живи очи avoir l'њil vif (des yeux vifs); имам лукави (зли) очи avoir l'њil malin (méchant); вървя с очи в земята marcher les yeux а terre (les yeux fichés en terre) а бия на очи frapper les yeux, sauter aux yeux; бода в очите crever les yeux; вадя си очите (с нещо) se crever (s'échiner, se tuer) au travail; вадя си очите se manger le blanc des yeux; вземам го на око (на очи) prendre en grippe qn; взеха ми се очите donner dans l'њil; влизам в очи attirer les regards, donner l'éveil; вместо да изпише вежди, изважда очи jeter l'enfant avec l'eau sale; подигравам се в очите някому se moquer en face de qn, rire au nez de qn; гарван гарвану око не вади les loups ne se mangent pas entre eux; гледам някого в очите regarder dans les yeux qn; гледам с четири очи а) (желая много) regarder de tous ses yeux; б) (внимавам добре) être tout yeux, tout oreilles; говоря (казвам) право в очите някому dire les vérités а qn, planter qch au nez de qn, crâcher son fait а qn; догдето ти очи видят tant que la vue se peut étendre, а perte de vue; за очи pour sauver les apparences; замазвам очите някому donner dans l'њil (dans les yeux, dans la vue) de (а) qn, donner la berlue а qn; затварям си очите пред нещо fermer les yeux sur qch; затварят ми се очите avoir du sable dans les yeux; избождам (изваждам) си очите да чета (шия, бродирам и пр.) разг se brûler les yeux а lire (а coudre, а broder, etc.); издига ми се в очите faire grand cas de qn, avoir une haute idée de qn; имам дебели очи avoir du culot, être culotté; имам набито око avoir l'њil exercé; лоши очи mauvais њil; между (на четири) очи entre quatre yeux; премервам на око mesurer des yeux (avec les yeux); навирам някому нещо в очите reprocher continuellement qch а qn; напълвам очите си repaître ses yeux; не вярвам на очите си ne pas en croire ses yeux; не мога да гледам някого в очите ne pas oser regarder qn en face; обичам някого повече от очите си aimer qn mieux que ses yeux; обръщам очи (поглед) към някого или нещо tourner ses regards vers qn (qch); око за око, зъб за зъб њil pour њil, ent pour dent; око ми не мига s'en ficher, s'en foutre; око то му все натам гледа n'avoir de vues que pour; ocтанаха ми очите в (по) някого или нещо n'avoir d'yeux que pour qn ou qch; отваряй си очите ouvre l'њil; отваряй си хубаво очите! разг ouvre l'њil et le bon! (разг); отварям някому очите разг ouvrir (dessiller) les yeux а (de) qn; отвориха ми се очите mes yeux se dessillèrent, les écailles me tombèrent (de mes yeux); очите му (и) играят на четири jouer de la prunelle; пазя го като зеницата на очите си conserver qch comme la prunelle de ses yeux; плакна си очите se rincer l'њil; правя мили очи някому faire les yeux doux (les doux yeux); причерня ми пред очите а) (лошо ми стана) défaillir, tomber en faiblesse, avoir le vertige; б) (много съм ядосан) regarder noir; светвам и очите se désattrister, se réjouir; склопям очи fermer les yeux; tourner de l'њil; трън съм в очите на някого разг ne pouvoir flairer qn; умирам с отворени очи разг а mourir sans avoir réalisé ses désirs; хващам очи (пълня окото) donner dans l'њil (dans les yeux, dans la vue); хвърлям око на нещо avoir des vues sur qch; хвърлям прах в очите на някого jeter de la poudre aux yeux de qn; черно ми стана пред очите avoir le cњur gros, broyer du noir; разг être en humeur noire. -
6 поделям
гл répartir, départir; partager entre, distribuer entre. -
7 скоба
ж 1. parenthèse f; поставям в скоби mettre entre parethèses; отварям скоби ouvrir la parenthèse; в скоби казано entre parenthèses, par parenthèse; 2. техн crampon m clameau, agrafe f, étrier m. -
8 среден
прил 1. du milieu; central, e; 2. moyen, enne; среден ръст taille moyenne; 3. прен (посредствен) médiocre; 4. moyen, enne; средна скорост vitesse moyenne; средна заплата salaire moyen; 5. като съществително среден passable; а нещо средно quelque chose entre (ceci et cela); среден залог voix moyenne; среден род neutre m; среден пръст majeur m; средна възраст човек un homme entre deux âges, un homme d'âge moyen; средна история histoire du moyen âge; средна ръка човек un homme de condition moyenne; средни векове moyen âge; Средният Изток Moyen Orient; средно аритметично moyenne f (arithmétique); намирам средното аритметично prendre la moyenne; средно образование études secondaires; средно съсловие couches moyennes; средно училище école secondaire. -
9 чук
м marteau n; дървен maillet m, mailloche f; тежък, ковашки чук marteau de forgeron, frappe-devant m; каменарски чук masse f, smille f, marteau de tailleur de pierre; дърводелски чук marteau а panne tranchante, marteau а dent; парен чук marteau-pilon а vapeur, marteau а vapeur, marteau-pilon mécanique; въздушен пневматичен чук marteau pneumatique а между чук и наковалнята съм être entre le marteau et l'enclume, se trouver entre l'enclume et le marteau дигам (събирам) си чуковете s'enfuir filer, s'évader, ficher le camp, prendre la poudre de l'escampette. -
10 борба
ж 1. bagarre f, engagement m, rixe f; 2. спорт lutte f; combat m, boxe f, pugilat m; борба свободен стил lutte libre, combat en lutte libre; lutte indoue; борба с юмруци pancrace m; класическа борба lutte gréco-romaine; 3. lutte f, combat m, bataille f; борба до край combat а outrance; 4. прен полит lutte f, combat m; борба за мир lutte pour la paix; борба за независимост, за освобождение lutte pour l'indépendance, pour la libération; борба за живот lutte pour la vie; вътрешни борби luttes intérieures (intestines); класови, парламентарни, политически, религиозни, социални борби luttes des classes, parlementaires, politiques, religieuses, sociales; борба с (между, срещу) lutte avec (entre, contre); съм в борба срещу être en lutte contre; водя борбата до край mener la lutte jusqu'au bout; 5. lutte f; борба с епидемиите, пиянството, предразсъдъците, трудностите, туберкулозата lutte contre les épidémies, contre l'ivrognerie, contre les préjugés, contre les difficultés, contre la tuberculose. -
11 влизам
гл 1. (навлизам) entrer, rentrer, pénétrer, passer; (вмествам се) emboîter, inclure, insérer; 3. (ставам член) devenir membre de, adhérer а; 4. (постъпвам в) entrer (au lycée, а l'université, а l'académie); 5. (настанявам се) déménager; 6. (започвам) entrer (en action, en guerre, en lutte, en vigueur, en relations, en conversation, en pourparlers, dans les détails, dans un parti politique) а не ми влиза в работата ça ne me regarde pas; влизам в беля être (se mettre) en peine de qn (de qch); se donner la peine (bien du tracas); s'attirer une mauvaise affaire (des affaires, des désagréments, des ennuis); влизам във връзка с някого entrer en liaison (en rapport, en communication) avec qn; влизам в години entrer dans l'âge mûr; влизам в грях tomber dans l'erreur; влизам в дирите на някого entrer (tomber) sur les traces de qn; влизам в живота entrer dans la vie (dans le monde); влизам в историята entrer dans l'histoire (dans la légende); влизам в капана (в клопката, в примката) se laisser prendre а l'appât, avaler le goujon; влизам в очи sauter aux yeux, crever les yeux; влизам в подробности entrer dans les détails; влизам в положението на някого avoir de la compassion pour qn; compatir aux malheurs de qn; se montrer sensible а la douleur (aux malheurs) de qn; entrer dans les sentiments de qn, entrer dans les soucis (les peines) de qn; влизам в заблуждение être induit en erreur; влизам в правата си rentrer dans ses droits; влизам в пътя, в правия път entrer dans le droit chemin, dans la voie droite; влизам в ролята на някого agir au nom de qn, entrer dans le rôle de qn; влизам в разрез с нещо être en contradiction avec, contredire qn; влизам в работа être utile, (être) d'une grande utilité, qui peut faire l'affaire, qui viendrait bien а point; влизам в сила entrer en vigueur (en exercice); влизам в сметката être pris en considération (en vue, en compte); влизам в ума (в главата) на някого entrer (faire entrer) dans la tête de qn, inculquer; влизам в устата на вълка se mettre dans la gueule du loup; courir un grand risque; не ми влиза в главата cela n'entre pas dans ma tête; разг ne pas encaisser; ne pas piger; от едното ми ухо влиза, от другото излиза entrer par une oreille et sortir par l'autre. -
12 впридам
гл filer entre, introduire en filant. -
13 втъкавам
гл tisser (dans, entre), entretisser. -
14 втъкаване
ср tissage (entre, dans). -
15 гарван
м corbeau m; гарванът грачи le corbeau croasse а черен като гарванnoir comme corbeau, très noir; гарван гарвану око не вади les loups ne se mangent pas entre eux. -
16 градус
м 1.degré m; спирт 90 градуса alcool а 90°; 2.геом degré m; ъгъл от 180 градуса angle de 180 degrés (angle plat) а на градус être un peu éméché, être entre deux vins, être un peu gris; а moitié parti (éméché). -
17 движа
гл 1. mouvoir, actionner, remuer, bouger; agiter, animer, mettre en marche (en mouvement) qch; 2. déplacer (déranger qch, changer de place); движа напред avancer; движа напред работата avancer l'ouvrage; 3. прен activer, pousser, inciter; движа се 1. se mouvoir, se déplacer, rouler; моля, движете се! circulez s'il vous plaît (en avant s'il vous plaît)! 2. (варирам) hésiter, varier; процентът се движи между 15 и 20 le pourcentage hésite (varie) entre 15 et 20; 3. прен (се развива) se développer; (дружа) fréquenter; движа се във висшето общество fréquenter la haute société; движа напред-назад aller et venir; движен съм от être mû (poussé, inspiré, animé) par; машина, движена чрез електричество machine mue par l'élecricité. -
18 делба
ж partage m, répartition f; distribution f; делба между наследници partage entre les héritiers. -
19 деля
гл 1. partager, diviser, répartir; sectionner, couper, distribuer; деля плячка между partager (distribuer, répartir) le butin entre; деля наследство diviser (partager) un héritage; деля на две, на части couper (diviser) en deux parties, diviser en parties; деля по равно diviser en quotes parts (en parties égales, en parts égales); 2. sélectionner, séparer; деля ябълки от круши séparer les pommmes des poires; 3. мат diviser; деля 10 на 2 diviser dix par deux; 4. séparer, diviser; 5. (отлъчвам) diviser, désunir, mettre le désaccord dans (une famille); 6. partager avec qn; participer а, faire part а qn de qch; деля се se diviser, se partager, se séparer, se ramifier, se scinder; (за политическа партия) se scinder; (за път) faire fourche, fourcher; se tenir а l'écart, s'éloigner, s'écarter; а деля мегдан с някого faire concurrence а qn, concurrencer qn; aller (courir) sur les brisées de qn; rivaliser d'ardeur avec qn; disputer qch а qn; деля залъка си с някого partager son dernier sou avec qn; деля от залъка (гърлото) си se priver, réduire, épargner, lésiner sur, être chiche de sa nourriture. -
20 дисонанс
м 1. муз dissonance f, cacophonie f; 2. прен dissonance f, désaccord m, contradiction f, discordance f; дисонанси между принципите и поведението dissonances entre les principes et la conduite; дисонанси в тоновете на една картина dissonances de tons dans un tableau; внасям дисонанс apporter une dissonance.
См. также в других словарях:
entre — [ ɑ̃tr ] prép. • XIIe; lat. inter → inter I ♦ 1 ♦ Dans l espace qui sépare (des choses, des personnes). Les Pyrénées s étendent entre la France et l Espagne. « le pays d entre Sambre et Meuse » (Racine). Herbe qui pousse entre les pierres.… … Encyclopédie Universelle
entre- — ♦ Élément, du lat. inter. 1 ♦ Servant à former des noms désignant l intervalle, la partie située entre deux choses (⇒ inter ; entracte, entrefilet), désignant une action mutuelle (entraide, entrevue). 2 ♦ Servant à former des verbes indiquant une … Encyclopédie Universelle
entre — ENTRE. Préposition de lieu. Au milieu, ou à peu près au milieu. Il étoit assis entre nous deux. Il s est venu mettre entre ces deux hommes qui se battoient. Étampes est entre Paris et Orléans. Entre les deux mers. Entre les deux rives. Ce… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
entre — preposición 1. En medio de, indica la situación de algo o de alguien con respecto a otras dos personas o cosas que tiene a ambos lados: El azucarero está entre la sal y el aceite. 2. Indica situación o localización sin que sea con respecto a… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
entre — ENTRE. prep. Parmy. Il a esté trouvé entre les morts. entre toutes les merveilles de la nature. choisi entre tous les autres. Il signifie aussi, Au milieu, ou à peu prés au milieu. Il estoit assis entre nous deux. entre ces deux extremitez. il s… … Dictionnaire de l'Académie française
entre — 1. Preposición. Cuando denota situación dentro del espacio real o figurado delimitado por las personas o cosas designadas, va seguida de un sustantivo en plural o de dos sustantivos unidos por la conjunción y: Se sentó entre sus hermanos mayores; … Diccionario panhispánico de dudas
entre-nœud — [ ɑ̃trənø ] n. m. • 1797; « articulation » 1487; de entre et nœud ♦ Bot., agric. Partie de la tige comprise entre deux nœuds. Des entre nœuds. ● entre nœud, entre nœuds nom masculin Espace compris entre deux nœuds de la tige d un végétal. ⇒ENTRE… … Encyclopédie Universelle
entre — Entre, penac. Tantost est verbe en la premiere personne, Intro. comme, J entre en l Eglise, Intro in aedem sacram. Tantost est preposition, et vient de cette cy latine; Inter. Comme, Entre toy et moy y a parenté, Inter te et me intercedit… … Thresor de la langue françoyse
entre — (Del lat. inter). 1. prep. Denota la situación o estado en medio de dos o más cosas. 2. Dentro de, en lo interior. Tal pensaba yo entre mí. 3. Denota estado intermedio. Entre dulce y agrio. 4. Como uno de. Le cuento entre mis amigos … Diccionario de la lengua española
entre — prép. entre ; parmi. Entre ieu : en moi même. Entre que, tre que : dès que ; aussitôt que … Diccionari Personau e Evolutiu
entré — entré, ée (an tré, trée) part. passé d entrer. Qui est allé dans. À peine entré dans la maison. Fig. Jeune homme à peine entré dans la vie … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré