Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

entre...

  • 1 между

    предл 1. entre; 2. (сред повече предмети или лица) parmi; между хората parmi les gens; между дърветата parmi les arbres; 3. (за време) entre; 4. (за означаване на отношение между две или повече лица) entre; 5. (при сравнение) entre; 6. (при делба) entre а между другото (между впрочем) entre autre; между нас да си остане (между нас казано) soit dit entre nous, entre nous soit dit, n'allez pas le dire, le raconter а qn; между това entre temps, en attendant.

    Български-френски речник > между

  • 2 казвам

    гл 1. а) dire; б) prononcer, émettre, articuler; 2. réciter, raconter; 3. avertir, faire savoir; не казвай на никого за моето пристигане ne fais savoir а personne que je suis arrivé; 4. dire, déclarer, assurer; 5. dire, signifier; 6. expliquer, révéler, dévoiler; 7. penser (de), avoir une opinion (sur); 8. ordonner, commander; 9. само в 3 л. мн. ч. on dit; 10. в съчет с да и нека disons (que), supposons (que) admettons (que); 11. в съчет с лични местоимения appeler, nommer; казвам ce s'appeler, se nommer, avoir nom; казвам cè se dire; а здраве му кажи а) (за особено задоволство) je ne te dis que ça! tu m'en diras des nouvelles; б) (за примирение, успокоение) et bien tant pis; между нас казано soit dit entre nous, entre nous soit dit; няма що да се каже il n'y a rien а dire а cela, cela va sans dire; право(то) да си кажа а vrai dire; ще му кажа аз нему (на него) il aura de mes nouvelles, je lui ferai savoir de quel bois je me chauffe; така да се каже pour ainsi dire, comme qui dirait; голям залък глътни, голяма дума не казвай а) il ne faut pas dire: fontaine, je ne boirai pas de ton eau; б) il faut tourner sa langue sept fois dans sa bouche avant de parler.

    Български-френски речник > казвам

  • 3 намирам

    гл 1. retrouver; 2. trouver, découvrir, dénicher; 3. прен trouver, considérer, penser; 4. книж в съчет с отвлечени съществителни като: намирам израз trouver son expression; не намирам отражение ne pas trouver d'écho; намирам прием trouver un accueil favorable; намирам приложение trouver son application; намирам смъртта си trouver la mort; намирам спасение trouver le (son) salut; намирам съчувствие (у) trouver de la sympathie (chez); 5. ирон (залавям се за нещо неуместно) aller chercher; намирам се 1. se trouver; 2. tomber; 3. rencontrer, trouver, se trouver; 4. нар naître а намирам някого на местопрестъплението prendre (attraper) qn en flagrant délit; намирам се в чудо se trouver dans une position embarrassante; намирам се между два огъня être entre deux feux; намирам се между чук и наковалня se trouver entre l'enclume et le marteau; намирам се на приказка (на дума) parler de la pluie et du beau temps; намирам се на работа s'occuper а des riens; намирам се на тясно se trouver acculé, être mis au pied du mur; намирам си майстора trouver а qui parler, trouver son maître; не мога да си намеря място ne pas tenir en place, être hors de soi.

    Български-френски речник > намирам

  • 4 нас

    (вин падеж от ние) nous: 1. на нас а nous; 2. по нас chez nous (dans mon pays); 3. при нас chez nous, ici; 4. у нас chez nous; между нас казано soit dit entre nous, entre nous soit dit.

    Български-френски речник > нас

  • 5 око

    ср 1. (орган на зрението) њil m; имам големи очи avoir des yeux gros; имам малки очи avoir de petits yeux (avoir) des yeux de cochon); имам изпъкнали очи avoir des yeux saillants (avoir des yeux а fleur de tête); котешки очи yeux de chat; биволски очи yeux de bњuf; 2. прен (поглед) имам силни очи avoir de bons yeux; имам живи очи avoir l'њil vif (des yeux vifs); имам лукави (зли) очи avoir l'њil malin (méchant); вървя с очи в земята marcher les yeux а terre (les yeux fichés en terre) а бия на очи frapper les yeux, sauter aux yeux; бода в очите crever les yeux; вадя си очите (с нещо) se crever (s'échiner, se tuer) au travail; вадя си очите se manger le blanc des yeux; вземам го на око (на очи) prendre en grippe qn; взеха ми се очите donner dans l'њil; влизам в очи attirer les regards, donner l'éveil; вместо да изпише вежди, изважда очи jeter l'enfant avec l'eau sale; подигравам се в очите някому se moquer en face de qn, rire au nez de qn; гарван гарвану око не вади les loups ne se mangent pas entre eux; гледам някого в очите regarder dans les yeux qn; гледам с четири очи а) (желая много) regarder de tous ses yeux; б) (внимавам добре) être tout yeux, tout oreilles; говоря (казвам) право в очите някому dire les vérités а qn, planter qch au nez de qn, crâcher son fait а qn; догдето ти очи видят tant que la vue se peut étendre, а perte de vue; за очи pour sauver les apparences; замазвам очите някому donner dans l'њil (dans les yeux, dans la vue) de (а) qn, donner la berlue а qn; затварям си очите пред нещо fermer les yeux sur qch; затварят ми се очите avoir du sable dans les yeux; избождам (изваждам) си очите да чета (шия, бродирам и пр.) разг se brûler les yeux а lire (а coudre, а broder, etc.); издига ми се в очите faire grand cas de qn, avoir une haute idée de qn; имам дебели очи avoir du culot, être culotté; имам набито око avoir l'њil exercé; лоши очи mauvais њil; между (на четири) очи entre quatre yeux; премервам на око mesurer des yeux (avec les yeux); навирам някому нещо в очите reprocher continuellement qch а qn; напълвам очите си repaître ses yeux; не вярвам на очите си ne pas en croire ses yeux; не мога да гледам някого в очите ne pas oser regarder qn en face; обичам някого повече от очите си aimer qn mieux que ses yeux; обръщам очи (поглед) към някого или нещо tourner ses regards vers qn (qch); око за око, зъб за зъб њil pour њil, ent pour dent; око ми не мига s'en ficher, s'en foutre; око то му все натам гледа n'avoir de vues que pour; ocтанаха ми очите в (по) някого или нещо n'avoir d'yeux que pour qn ou qch; отваряй си очите ouvre l'њil; отваряй си хубаво очите! разг ouvre l'њil et le bon! (разг); отварям някому очите разг ouvrir (dessiller) les yeux а (de) qn; отвориха ми се очите mes yeux se dessillèrent, les écailles me tombèrent (de mes yeux); очите му (и) играят на четири jouer de la prunelle; пазя го като зеницата на очите си conserver qch comme la prunelle de ses yeux; плакна си очите se rincer l'њil; правя мили очи някому faire les yeux doux (les doux yeux); причерня ми пред очите а) (лошо ми стана) défaillir, tomber en faiblesse, avoir le vertige; б) (много съм ядосан) regarder noir; светвам и очите se désattrister, se réjouir; склопям очи fermer les yeux; tourner de l'њil; трън съм в очите на някого разг ne pouvoir flairer qn; умирам с отворени очи разг а mourir sans avoir réalisé ses désirs; хващам очи (пълня окото) donner dans l'њil (dans les yeux, dans la vue); хвърлям око на нещо avoir des vues sur qch; хвърлям прах в очите на някого jeter de la poudre aux yeux de qn; черно ми стана пред очите avoir le cњur gros, broyer du noir; разг être en humeur noire.

    Български-френски речник > око

  • 6 поделям

    гл répartir, départir; partager entre, distribuer entre.

    Български-френски речник > поделям

  • 7 скоба

    ж 1. parenthèse f; поставям в скоби mettre entre parethèses; отварям скоби ouvrir la parenthèse; в скоби казано entre parenthèses, par parenthèse; 2. техн crampon m clameau, agrafe f, étrier m.

    Български-френски речник > скоба

  • 8 среден

    прил 1. du milieu; central, e; 2. moyen, enne; среден ръст taille moyenne; 3. прен (посредствен) médiocre; 4. moyen, enne; средна скорост vitesse moyenne; средна заплата salaire moyen; 5. като съществително среден passable; а нещо средно quelque chose entre (ceci et cela); среден залог voix moyenne; среден род neutre m; среден пръст majeur m; средна възраст човек un homme entre deux âges, un homme d'âge moyen; средна история histoire du moyen âge; средна ръка човек un homme de condition moyenne; средни векове moyen âge; Средният Изток Moyen Orient; средно аритметично moyenne f (arithmétique); намирам средното аритметично prendre la moyenne; средно образование études secondaires; средно съсловие couches moyennes; средно училище école secondaire.

    Български-френски речник > среден

  • 9 чук

    м marteau n; дървен maillet m, mailloche f; тежък, ковашки чук marteau de forgeron, frappe-devant m; каменарски чук masse f, smille f, marteau de tailleur de pierre; дърводелски чук marteau а panne tranchante, marteau а dent; парен чук marteau-pilon а vapeur, marteau а vapeur, marteau-pilon mécanique; въздушен пневматичен чук marteau pneumatique а между чук и наковалнята съм être entre le marteau et l'enclume, se trouver entre l'enclume et le marteau дигам (събирам) си чуковете s'enfuir filer, s'évader, ficher le camp, prendre la poudre de l'escampette.

    Български-френски речник > чук

  • 10 борба

    ж 1. bagarre f, engagement m, rixe f; 2. спорт lutte f; combat m, boxe f, pugilat m; борба свободен стил lutte libre, combat en lutte libre; lutte indoue; борба с юмруци pancrace m; класическа борба lutte gréco-romaine; 3. lutte f, combat m, bataille f; борба до край combat а outrance; 4. прен полит lutte f, combat m; борба за мир lutte pour la paix; борба за независимост, за освобождение lutte pour l'indépendance, pour la libération; борба за живот lutte pour la vie; вътрешни борби luttes intérieures (intestines); класови, парламентарни, политически, религиозни, социални борби luttes des classes, parlementaires, politiques, religieuses, sociales; борба с (между, срещу) lutte avec (entre, contre); съм в борба срещу être en lutte contre; водя борбата до край mener la lutte jusqu'au bout; 5. lutte f; борба с епидемиите, пиянството, предразсъдъците, трудностите, туберкулозата lutte contre les épidémies, contre l'ivrognerie, contre les préjugés, contre les difficultés, contre la tuberculose.

    Български-френски речник > борба

  • 11 влизам

    гл 1. (навлизам) entrer, rentrer, pénétrer, passer; (вмествам се) emboîter, inclure, insérer; 3. (ставам член) devenir membre de, adhérer а; 4. (постъпвам в) entrer (au lycée, а l'université, а l'académie); 5. (настанявам се) déménager; 6. (започвам) entrer (en action, en guerre, en lutte, en vigueur, en relations, en conversation, en pourparlers, dans les détails, dans un parti politique) а не ми влиза в работата ça ne me regarde pas; влизам в беля être (se mettre) en peine de qn (de qch); se donner la peine (bien du tracas); s'attirer une mauvaise affaire (des affaires, des désagréments, des ennuis); влизам във връзка с някого entrer en liaison (en rapport, en communication) avec qn; влизам в години entrer dans l'âge mûr; влизам в грях tomber dans l'erreur; влизам в дирите на някого entrer (tomber) sur les traces de qn; влизам в живота entrer dans la vie (dans le monde); влизам в историята entrer dans l'histoire (dans la légende); влизам в капана (в клопката, в примката) se laisser prendre а l'appât, avaler le goujon; влизам в очи sauter aux yeux, crever les yeux; влизам в подробности entrer dans les détails; влизам в положението на някого avoir de la compassion pour qn; compatir aux malheurs de qn; se montrer sensible а la douleur (aux malheurs) de qn; entrer dans les sentiments de qn, entrer dans les soucis (les peines) de qn; влизам в заблуждение être induit en erreur; влизам в правата си rentrer dans ses droits; влизам в пътя, в правия път entrer dans le droit chemin, dans la voie droite; влизам в ролята на някого agir au nom de qn, entrer dans le rôle de qn; влизам в разрез с нещо être en contradiction avec, contredire qn; влизам в работа être utile, (être) d'une grande utilité, qui peut faire l'affaire, qui viendrait bien а point; влизам в сила entrer en vigueur (en exercice); влизам в сметката être pris en considération (en vue, en compte); влизам в ума (в главата) на някого entrer (faire entrer) dans la tête de qn, inculquer; влизам в устата на вълка se mettre dans la gueule du loup; courir un grand risque; не ми влиза в главата cela n'entre pas dans ma tête; разг ne pas encaisser; ne pas piger; от едното ми ухо влиза, от другото излиза entrer par une oreille et sortir par l'autre.

    Български-френски речник > влизам

  • 12 впридам

    гл filer entre, introduire en filant.

    Български-френски речник > впридам

  • 13 втъкавам

    гл tisser (dans, entre), entretisser.

    Български-френски речник > втъкавам

  • 14 втъкаване

    ср tissage (entre, dans).

    Български-френски речник > втъкаване

  • 15 гарван

    м corbeau m; гарванът грачи le corbeau croasse а черен като гарванnoir comme corbeau, très noir; гарван гарвану око не вади les loups ne se mangent pas entre eux.

    Български-френски речник > гарван

  • 16 градус

    м 1.degré m; спирт 90 градуса alcool а 90°; 2.геом degré m; ъгъл от 180 градуса angle de 180 degrés (angle plat) а на градус être un peu éméché, être entre deux vins, être un peu gris; а moitié parti (éméché).

    Български-френски речник > градус

  • 17 движа

    гл 1. mouvoir, actionner, remuer, bouger; agiter, animer, mettre en marche (en mouvement) qch; 2. déplacer (déranger qch, changer de place); движа напред avancer; движа напред работата avancer l'ouvrage; 3. прен activer, pousser, inciter; движа се 1. se mouvoir, se déplacer, rouler; моля, движете се! circulez s'il vous plaît (en avant s'il vous plaît)! 2. (варирам) hésiter, varier; процентът се движи между 15 и 20 le pourcentage hésite (varie) entre 15 et 20; 3. прен (се развива) se développer; (дружа) fréquenter; движа се във висшето общество fréquenter la haute société; движа напред-назад aller et venir; движен съм от être mû (poussé, inspiré, animé) par; машина, движена чрез електричество machine mue par l'élecricité.

    Български-френски речник > движа

  • 18 делба

    ж partage m, répartition f; distribution f; делба между наследници partage entre les héritiers.

    Български-френски речник > делба

  • 19 деля

    гл 1. partager, diviser, répartir; sectionner, couper, distribuer; деля плячка между partager (distribuer, répartir) le butin entre; деля наследство diviser (partager) un héritage; деля на две, на части couper (diviser) en deux parties, diviser en parties; деля по равно diviser en quotes parts (en parties égales, en parts égales); 2. sélectionner, séparer; деля ябълки от круши séparer les pommmes des poires; 3. мат diviser; деля 10 на 2 diviser dix par deux; 4. séparer, diviser; 5. (отлъчвам) diviser, désunir, mettre le désaccord dans (une famille); 6. partager avec qn; participer а, faire part а qn de qch; деля се se diviser, se partager, se séparer, se ramifier, se scinder; (за политическа партия) se scinder; (за път) faire fourche, fourcher; se tenir а l'écart, s'éloigner, s'écarter; а деля мегдан с някого faire concurrence а qn, concurrencer qn; aller (courir) sur les brisées de qn; rivaliser d'ardeur avec qn; disputer qch а qn; деля залъка си с някого partager son dernier sou avec qn; деля от залъка (гърлото) си se priver, réduire, épargner, lésiner sur, être chiche de sa nourriture.

    Български-френски речник > деля

  • 20 дисонанс

    м 1. муз dissonance f, cacophonie f; 2. прен dissonance f, désaccord m, contradiction f, discordance f; дисонанси между принципите и поведението dissonances entre les principes et la conduite; дисонанси в тоновете на една картина dissonances de tons dans un tableau; внасям дисонанс apporter une dissonance.

    Български-френски речник > дисонанс

См. также в других словарях:

  • entre — [ ɑ̃tr ] prép. • XIIe; lat. inter → inter I ♦ 1 ♦ Dans l espace qui sépare (des choses, des personnes). Les Pyrénées s étendent entre la France et l Espagne. « le pays d entre Sambre et Meuse » (Racine). Herbe qui pousse entre les pierres.… …   Encyclopédie Universelle

  • entre- — ♦ Élément, du lat. inter. 1 ♦ Servant à former des noms désignant l intervalle, la partie située entre deux choses (⇒ inter ; entracte, entrefilet), désignant une action mutuelle (entraide, entrevue). 2 ♦ Servant à former des verbes indiquant une …   Encyclopédie Universelle

  • entre — ENTRE. Préposition de lieu. Au milieu, ou à peu près au milieu. Il étoit assis entre nous deux. Il s est venu mettre entre ces deux hommes qui se battoient. Étampes est entre Paris et Orléans. Entre les deux mers. Entre les deux rives. Ce… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • entre — preposición 1. En medio de, indica la situación de algo o de alguien con respecto a otras dos personas o cosas que tiene a ambos lados: El azucarero está entre la sal y el aceite. 2. Indica situación o localización sin que sea con respecto a… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • entre — ENTRE. prep. Parmy. Il a esté trouvé entre les morts. entre toutes les merveilles de la nature. choisi entre tous les autres. Il signifie aussi, Au milieu, ou à peu prés au milieu. Il estoit assis entre nous deux. entre ces deux extremitez. il s… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • entre — 1. Preposición. Cuando denota situación dentro del espacio real o figurado delimitado por las personas o cosas designadas, va seguida de un sustantivo en plural o de dos sustantivos unidos por la conjunción y: Se sentó entre sus hermanos mayores; …   Diccionario panhispánico de dudas

  • entre-nœud — [ ɑ̃trənø ] n. m. • 1797; « articulation » 1487; de entre et nœud ♦ Bot., agric. Partie de la tige comprise entre deux nœuds. Des entre nœuds. ● entre nœud, entre nœuds nom masculin Espace compris entre deux nœuds de la tige d un végétal. ⇒ENTRE… …   Encyclopédie Universelle

  • entre — Entre, penac. Tantost est verbe en la premiere personne, Intro. comme, J entre en l Eglise, Intro in aedem sacram. Tantost est preposition, et vient de cette cy latine; Inter. Comme, Entre toy et moy y a parenté, Inter te et me intercedit… …   Thresor de la langue françoyse

  • entre — (Del lat. inter). 1. prep. Denota la situación o estado en medio de dos o más cosas. 2. Dentro de, en lo interior. Tal pensaba yo entre mí. 3. Denota estado intermedio. Entre dulce y agrio. 4. Como uno de. Le cuento entre mis amigos …   Diccionario de la lengua española

  • entre — prép. entre ; parmi. Entre ieu : en moi même. Entre que, tre que : dès que ; aussitôt que …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • entré — entré, ée (an tré, trée) part. passé d entrer. Qui est allé dans. À peine entré dans la maison.    Fig. Jeune homme à peine entré dans la vie …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»