-
1 بين
I بَيْنٌ['bajn]nفُراقٌ m éloignement◊البَيْنُ صَعْبٌ — L'éloignement est pénible.
♦ غُرابُ البَيْنِ mauvais augure prédisant une ruptureII بَيْنَ['bajna]وَسْطَ entre, parmi◊بَيْنَ النّاسِِ — parmi les gens
♦ بَيْنَ بَيْنَ مُتَوَسِّطٌ moyen, médiocre♦ بَيْنَ يَدَيْهِ أَمامَهُ en face de lui♦ بَيْنَ فَتْرَةٍ وأُخْرى de temps à autre♦ بَيْني وبَيْنَك سِرٌّ بَيْنَنا entre nousIII بيَّنَ['bajːana]vوضَّحَ éclaircir, expliquer◊بيَّنَ أسباب تأخُّرِهِ — Il a expliqué les raisons de son retard.
-
2 شتان
شَتّانَ[ʃat'ːaːna]vعَظَمَ الفَرْقُ n'avoir rien de commun◊شَتّانَ ما بَيْنَهُما — Il y a une énorme différence entre eux !
♦ شَتّانَ ما بَيْنَ القَوْلِ والفِعْلِ Il y a une grande différence entre parole et action ! -
3 فرق
I فَرَّقَ[far'ːaqa]v1) باعَدَ séparer, éloigner◊فَرَّقَتْهُم الحَرْبُ — La guerre les a séparés.
2) أَوْقَعََ الخِلافَ بَيْنَهُم diviser, brouiller◊فَرَّقَ أَفْرادَ العائِلَةِ — brouiller les membres de la famille
3) مَيَّزَ discerner, distinguer, différencier◊فَرَّقَ بَيْنَ الصّورَتَيْنِ — Il a distingué la différence entre les deux tableaux.
♦ فَرَّقَ المُتَظاهِرينَ Il a dispersé les manifestants.♦ سِياسَةُ فَرِّقْ تَسُدْ politique de diviser pour régnerII فَرْقٌ['farq]n mإِخْتِلافٌ f différence◊هنالكَ فَرْقٌ بينَ موقِفِِهِما — Il y a une différence entre les deux positions.
♦ فَرْقُ الأسْعارِ différence de prix♦ فَرْقٌ في الجيلِ différence d'âge -
4 وسط
I وَسَّطَ['wasːatʼa]vجَعَلَهُ وَسيطًا charger◊وَسَّطَ الوَزيرَ لِيَحُلَّ الخلافَ — Il a chargé le ministre de résoudre le conflit.
II وَسَطٌ[wa'satʼ]n m1) مَرْكِزٌ milieu m, centre m◊وَسَطُ المَلْعَبِ — le centre du stade
2) خَصْرٌ f hanche◊لَفَّت المِنْديلَ عَلَى وَسَطِها — Il a mis l'écharpe autour de ses hanches.
3) بيئَةٌ m milieu◊الوَسَطُ السِّياسِيُّ — le milieu politique
4) بَيْنَ اثْنَيْنِ entre◊جَلَسَ في الوَسَطِ — Il s'est assis entre eux.
♦ أَحْزابُ الوَسَطِ les partis centristes -
5 بين
prononcée; prononcé; parmi; palpable; ostensible; mentionner; manifeste; inter; intelligible; insigne; indiquer; frappante; frappant; extérioriser; exprès; expliciter; explicite; évidente; évident; entre; élucider; éclaircir; distincte; distinct; désunion; délabyrinther; débrouiller; clarifié; articuler; apparente; apparent; accusée; accusé; zist; zeste; zest; tranchée; tranché; tandis que; stipuler; représenter -
6 entrails
[ˈentreɪlz] noun pluralthe internal parts of the body, especially the intestines:أمْعاء، أحْشاءa chicken's entrails.
-
7 أثناء
أثْناءٌ[ʔaθ'naːʔ]خلالُ pendant, durant◊سُرِقَ البيتُ أثْناء غيابنا — Notre maison a été cambriolée pendant notre absence.
♦ في هذه الأثناءِ entre-temps -
8 أوقع
أَوْقَعَ['ʔawqaʔʼa]v1) أَسْقَطَ faire tomber◊أَوْقَعَ الصَّحْنَ — Il a fait tomber l'assiette.
2) أَلْحَقَ compromettre, faire subir des dommages à qqn◊أَوْقَعَ بِهِم خَسائِرَ فادِحَةً — Il leur a fait subir de sérieux dommages.
♦ فَرَّقَ semer la discorde◊أَوْقَعَ بَيْنَهُما — Il a semé la discorde entre eux deux.
♦ أَوْقَعَهُ في الفَخِّ Il l'a fait tomber dans le piège.♦ أَوْقَعَهُ في كَمينٍ Il lui a tendu une embuscade. -
9 إتصال
إِتِّصالٌ[ʔitːi'sʼaːl]n m1) مُكالَمَةٌ appel m, entretien m◊أجرى إتصالاً مع السَّفي — Il a eu un entretien avec le barman.
2) عُلاقَةٌ m contact◊لا يوجد بيننا إتصال ٌ — Il n'y a aucun contact entre nous.
♦ إتصال ٌ جِنْسِيٌّ عُلاقَةٌ جِنْسِيَّةٌ relation sexuelle -
10 إحتكاك
إحْتِكاكٌ[ʔiħti'kaːk]n m1) تلامُس الأجسامِ m contact◊إحتكاك ُ الأسْلاكِ — contact des fils
2) مناوشهٌ f friction◊احتكاكاتٌ عِرْقِيَّةٌ — des frictions raciales
♦ إِحْتِكاكُ الثَّقافاتِ friction entre les cultures -
11 إختلاف
إِخْتِلافٌ[ʔixti'laːf]n m1) تبايُنٌ f différence◊إِخْتِلافٌ في الآراءِ — différence d'opinions
2) نزاعٌ dispute f, querelle f◊إِخْتِلافاتٌ بَيْنَ الجيرانِ — querelles entre voisins
♦ اختلاف ٌ في وُجهاتِ النَّظَرِ divergence de points de vue -
12 إيقاع
إِيقاعٌ[ʔiː'qaːʔʼ]n m1) حَرَكَةٌ مُنْتَظَمَةٌ m rythme◊إيقاعٌ موسيقيٌّ — rythme musical
2) خَلْقُ خِلافٍ f action de semer la discorde◊حاوَلَ الإيقاعُ بَيْنَهُما — Il a tenté de semer la discorde entre eux deux.
3) تَنْفيذٌ f application◊إِيقاعُ العُقوبَةِ — l'application d'un châtiment
4) إِسْقاطٌ f action de faire tomber◊إِيقاعُ الصُّحونِ عن الطّاوِلَةِ — faire tomber les assiettes de la table
-
13 تآخ
تَآخٍ[ta'ʔaːxin]n mإِتِّخاذُ الآخَر أَخاً f fraternité◊التَّآخي بَيْنَ النّاسِِ — la fraternité entre les hommes
-
14 تأرجح
تأرْجَحَ[ta'ʔarʒaħa]v1) إِهْتَزَّ se balancer, basculer, osciller◊تَأَرْجَحَ القارِبُ — La barque oscillait.
2) تَرَدَّدَ hésiter◊تَأَرْجَحَ بَيْنَ القُبولِ والرَّفْضِ — Il hésitait entre le consentement et le refus.
-
15 تباعد
I تَباعُدٌ[ta'baːʔʼud]n mإِبْتِعادُ الواحِدِ عَنِ الآخَرِ m éloignement◊ما هُوَ سَبَبُ تَباعُدِكُم؟ — Quelle est la raison de cette distance entre vous ?
II تَباعَدَ[ta'baːʔʼada]vإِبْتَعَدَ الواحِدُ عَنِ الآخَرِ s'éloigner◊تَباعَدَ الإِخْوَةُ — Les frères se sont éloignés l'un de l'autre.
-
16 تجانس
تَجانُسٌ[ta'ӡaːnus]n mإِنْسِجامٌ f harmonie◊لا يوجَدُ تَجانُسٌ بينَهُما — Il n'existe aucune harmonie entre eux.
-
17 تحالف
I تَحالُفٌ[ta'ħaːluf]n mإِتِّفاقٌ coalition f, alliance f◊تَحالٌفُ أَلمانيا وإيطاليا — la coalition entre l'Allemagne et l'Italie.
II تَحالَفَ[ta'ħaːlafa]vإِتَّفَقَ مَع conclure un pacte, une alliance◊تَحالَفَت الدَّوْلَتانِ — Les deux pays ont conclu un pacte.
-
18 تفريق
تَفْريق[taf'riːq]n m1) إِبْعادٌ séparation f, dispersion f◊تَفْريقُ المُتَظاهِرينَ — disperser les manifestants
2) تَمْييزٌ f différenciation f, distinction f◊التَّفْريقُ بَيْنَ الخَيْرِ والشَّرِّ — distinction entre le bien et le mal
-
19 تلاطم
تَلاطَمَ[ta'laːtʼama]vتَضارَبَ s'entrechoquer, s'entre-heurter◊تَلاطَمَت الأَمْواجُ — Les vagues s'entrechoquaient.
-
20 تمييز
تَمْييزٌ[tam'jiːz]n mتَفْرِقَةٌ distinction f, différentiation f◊التَّمْييزُ بَيْنَ الحَقِّ والباطِلِ — distinction entre le bien et le mal
♦ التَّمْييزُ العُنْصُرِيٌّ discrimination f raciale
См. также в других словарях:
entre — [ ɑ̃tr ] prép. • XIIe; lat. inter → inter I ♦ 1 ♦ Dans l espace qui sépare (des choses, des personnes). Les Pyrénées s étendent entre la France et l Espagne. « le pays d entre Sambre et Meuse » (Racine). Herbe qui pousse entre les pierres.… … Encyclopédie Universelle
entre- — ♦ Élément, du lat. inter. 1 ♦ Servant à former des noms désignant l intervalle, la partie située entre deux choses (⇒ inter ; entracte, entrefilet), désignant une action mutuelle (entraide, entrevue). 2 ♦ Servant à former des verbes indiquant une … Encyclopédie Universelle
entre — ENTRE. Préposition de lieu. Au milieu, ou à peu près au milieu. Il étoit assis entre nous deux. Il s est venu mettre entre ces deux hommes qui se battoient. Étampes est entre Paris et Orléans. Entre les deux mers. Entre les deux rives. Ce… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
entre — preposición 1. En medio de, indica la situación de algo o de alguien con respecto a otras dos personas o cosas que tiene a ambos lados: El azucarero está entre la sal y el aceite. 2. Indica situación o localización sin que sea con respecto a… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
entre — 1. Preposición. Cuando denota situación dentro del espacio real o figurado delimitado por las personas o cosas designadas, va seguida de un sustantivo en plural o de dos sustantivos unidos por la conjunción y: Se sentó entre sus hermanos mayores; … Diccionario panhispánico de dudas
entre-nœud — [ ɑ̃trənø ] n. m. • 1797; « articulation » 1487; de entre et nœud ♦ Bot., agric. Partie de la tige comprise entre deux nœuds. Des entre nœuds. ● entre nœud, entre nœuds nom masculin Espace compris entre deux nœuds de la tige d un végétal. ⇒ENTRE… … Encyclopédie Universelle
entré — entré, ée (an tré, trée) part. passé d entrer. Qui est allé dans. À peine entré dans la maison. Fig. Jeune homme à peine entré dans la vie … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
entre- — in words from French, corresponds to English enter , which is itself from Fr. entre between, among, from L. inter (see INTER (Cf. inter )) … Etymology dictionary
entre — prep. 1. Indica situação ou espaço em meio ou dentro de. 2. Indica limite temporal. 3. Indica situação entre duas ou mais coisas, duas ou mais ideias, dois ou mais conceitos, etc. 4. Indica troca ou reciprocidade. ‣ Etimologia: latim inter … Dicionário da Língua Portuguesa
entre- — pref. Indica intervalo (ex.: entreato); reciprocidade (ex.: entrelaçar); pouca quantidade ou força (ex.: entrever). ‣ Etimologia: latim inter … Dicionário da Língua Portuguesa
entre- — prefijo 1. Significa en medio de y forma verbos a partir de verbos y sustantivos a partir de sustantivos: meter entremeter, acto entreacto. 2. Significa casi, cercano al original y forma verbos a partir de verbos y adjetivos a partir de adjetivos … Diccionario Salamanca de la Lengua Española