Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

entrarle

  • 61 to get cold feet (about doing something)

    entrarle miedo a alguien (de hacer algo)

    English-spanish dictionary > to get cold feet (about doing something)

  • 62 to get sleepy

    entrarle sueño a uno

    English-spanish dictionary > to get sleepy

  • 63 to go in at one ear and out at the other

    entrarle por un oído y salirle por el otro

    English-spanish dictionary > to go in at one ear and out at the other

  • 64 to have second thoughts (about something)

    entrarle dudas a uno (sobre algo), cambiar de idea (sobre algo)

    English-spanish dictionary > to have second thoughts (about something)

  • 65 tomar antipatìa desde el primer momento

    гл.
    общ. (tener)(no entrarle por el ojo) невзлюбить с первого взгляда

    Испанско-русский универсальный словарь > tomar antipatìa desde el primer momento

  • 66 невзлюбить

    сов., вин. п.

    невзлюби́ть с пе́рвого взгля́да — tomar (tener) antipatía (no entrarle por el ojo) desde el primer momento

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > невзлюбить

  • 67 невзлюбить с первого взгляда

    Diccionario universal ruso-español > невзлюбить с первого взгляда

  • 68 corva

    I f
    1) П.-Р. серп
    2) pl; М.; нн.; перен. страх
    ••

    entrar le a uno corva — стру́сить, сдре́йфить, спасова́ть

    II f (чаще pl) Экв.
    кра́ги, гама́ши ( у крестьян)

    Diccionario español-ruso. América Latina > corva

  • 69 admiración

    f
    1) (por uno; algo) восхище́ние (кем; чем); восто́рг

    S: dominar, entrarle a uno — овладе́ть кем; охвати́ть

    despertar, excitar, provocar, suscitar admiración de; en uno; infundir, inspirar admiración, llenar de admiración a uno — вы́звать восхище́ние у кого; привести́ в восхище́ние, в восто́рг кого

    dispensar, profesar, tributar admiración — высок

    sentir, tener admiración — см admirar 1)

    recibir admiración, ser objeto de admiración de uno — быть предме́том чьего-л восхище́ния

    2) большо́е, кра́йнее удивле́ние; изумле́ние

    causar, producir admiración a uno; causar, producir admiración en uno — изуми́ть; порази́ть; привести́ в изумле́ние кого

    3) sing tb punto, signo de admiración восклица́тельный знак

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > admiración

  • 70 amor

    m
    1) (a; de; por uno; algo) в т ч высок любо́вь (к кому; чему); не́жность; страсть

    amor apasionado, ardiente, fervoroso — стра́стная, горя́чая, пы́лкая любо́вь

    amor de madre — матери́нская любо́вь

    arrebato de amor — взрыв (любо́вной) стра́сти

    con amor — с любо́вью: а) не́жно б) бе́режно в) стара́тельно; тща́тельно

    por amor a uno; a algo — из любви́ к кому; чему

    S: abrasar — сжига́ть

    agrandarse — расти́

    debilitarse; desvanecerse; extinguirse — уходи́ть; слабе́ть; га́снуть

    entrarle a uno — овладе́ть кем; зароди́ться в ком

    dedicar, profesar, sentir, tener, tributar cierto amor a uno — испы́тывать, пита́ть к-л любо́вь к кому

    2) tb pred чей-л возлю́бленный, возлю́бленная, (в т ч о вещи) предме́т стра́сти, привя́занность, любо́вь
    3) pl любо́вные увлече́ния, похожде́ния, интри́ги

    andar en amores, tener amores con uno — завести́, име́ть рома́н, крути́ть любо́вь [разг] с кем

    4)

    amor propio — самолю́бие

    excitar, picar el amor propio de uno — возбужда́ть, задева́ть чьё-л самолю́бие

    halagar, lisonjear el amor propio de unoльстить чьему-л самолю́бию

    herir a uno en el amor propio — заде́ть, ра́нить, уязви́ть чьё-л самолю́бие

    - con mil amores
    - ¡por amor de Dios!

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > amor

  • 71 ansia

    f
    1) tb pl недомога́ние: тя́жесть в груди́, уду́шье, сла́бость, головокруже́ние, тошнота́ и т п

    causar, producir ansia a uno — вы́звать недомога́ние и т п у кого

    2) = angustia 1), 2)
    3) de algo стра́стное, часто боле́зненное жела́ние чего, влече́ние к чему; жа́жда чего; тоска́ по чему

    ansia de placeres, de poder, de vivir — жа́жда наслажде́ний, вла́сти, жи́зни

    con ansia — жа́дно; с жа́дностью; самозабве́нно

    S: apoderarse de uno; entrarle a uno — овладе́ть кем; охвати́ть

    saciar, satisfacer el ansia — утоли́ть, насы́тить жа́жду чего

    sentir, tener ansia(s) — см ansiar

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > ansia

  • 72 cagalera

    f груб; = cagaleta
    1) поно́с
    2) ( сильный) испу́г, страх

    S: darle, entrarle a uno: le dio una cagalera — а) его́ пронесло́ б) он наде́лал в штаны́ от стра́ха

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > cagalera

  • 73 duda

    f (acerca de, de, sobre algo)
    сомне́ние, неуве́ренность (в чём, относи́тельно чего)

    sin duda — без сомне́ния

    sin duda alguna; sin ninguna duda; sin sombra de duda — несомне́нно; вне вся́кого сомне́ния

    S: asaltar, invadir a uno — обурева́ть; му́чить; терза́ть

    caber (le a uno); tb haber duda — быть ( у кого)

    no cabe (la menor ) duda de eso — в э́том нет (ни мале́йшего ) сомне́ния

    que no te quepa duda de que vendré — мо́жешь не сомнева́ться - я приду́!

    entrarle, ocurrirle, presentársele a uno — возни́кнуть, зароди́ться у кого

    abrigar una duda; estar en duda; incurrir en una duda; sentir, tener duda — см dudar

    ahuyentar, despejar, desvanecer, disipar, quitar, satisfacer una duda; responder a una duda tb pl — разреши́ть, прогна́ть, рассе́ять, разве́ять сомне́ния

    poner algo en duda — усомни́ться в чём; поста́вить что под сомне́ние

    salir de dudas — переста́ть сомнева́ться; отбро́сить сомне́ния

    suscitar una duda (en uno) — посе́ять сомне́ния ( у кого); зарони́ть сомне́ние в чью-л ду́шу

    ¡la duda ofende! — как мо́жно (в э́том) сомнева́ться!; о чём речь!

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > duda

  • 74 fiebre

    f
    1) лихора́дка; жар

    S: darle, entrarle a uno — нача́ться, тж быть у кого

    le dio fiebre — его́ лихора́дило

    bajar; ceder; declinar; remitir — уме́ньшиться; спасть

    recargarse; subir — уси́литься

    limpiarse de fiebre: se limpio de fiebre — жар у него́ прошёл

    fiebre amarilla, del heno, intermitente — жёлтая,сенна́я, перемежа́ющаяся лихора́дка

    fiebre malaria; fiebres palúdicas — маляри́я

    3) перен бу́рная, лихора́дочная акти́вность; лихора́дка

    fiebre del oro — золота́я лихора́дка

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > fiebre

  • 75 gana

    f tb pl разг
    1) (de + inf, de que + Subj) жела́ние, хоте́ние, охо́та (чего; + инф, чтобы...)

    ganas locas, rabiosas — безу́мное, неи́стовое жела́ние

    de buena, mala gana — охо́тно, неохо́тно

    S: dar, entrar a uno: hago lo que me da la gana — я де́лаю, | что хочу́ | что (за)хо́чется

    le entró la gana de reír — ему́ захоте́лось смея́ться

    no me da la (real) gana — (мне) не хо́чется, неохо́та

    perder la gana: perdió la gana de cantar — ему́ расхоте́лось петь

    tener gana(s) — хоте́ть

    tengo gana(s) de trabajar — мне хо́чется (по)рабо́тать

    venir en ganas de algo — захоте́ть чего; + инф

    venirle en gana a uno — захоте́ться кому

    2) жела́ние пое́сть; аппети́т

    S: abrirsele, despertarsele, entrarle a uno — появи́ться, обнару́житься у кого

    se le abrieron unas ganas terribles — ему́ стра́шно захоте́лось есть

    tener gana — хоте́ть есть

    3)

    mala gana — недомога́ние; упа́док сил; о́бморок

    tuvo | le dio | mala gana — ему́ ста́ло пло́хо

    4)

    tener ganas a uno — таи́ть зло, име́ть зуб на кого

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > gana

  • 76 inquietud

    f
    1) (por; sobre algo; entre personas) трево́га; беспоко́йство, волне́ние (из-за чего; по поводу чего; среди кого)

    honda inquietud — си́льное беспоко́йство; глубо́кое волне́ние

    S: disiparse, esfumarse — рассе́яться; разве́яться

    entrarle, venirle a uno: le entró una gran inquietud — его́ охвати́ло си́льное беспоко́йство; он разволнова́лся

    dar, proporcionar inquietud a uno — беспоко́ить, трево́жить кого; доставля́ть беспоко́йство кому

    despertar, levantar inquietud en uno; entre personas — вы́звать трево́гу, беспоко́йство у кого; среди кого

    (de)mostrar, manifestar inquietud — выража́ть беспоко́йство

    estar con cierta inquietud — испы́тывать не́которое беспоко́йство; немно́го волнова́ться

    infundir, inspirar inquietud a uno — внуша́ть трево́гу, беспоко́йство кому

    llenar a uno de inquietud — встрево́жить кого

    llenarse de inquietud — обеспоко́иться; встрево́житься; заволнова́ться

    pasar una gran inquietud — о́чень беспоко́иться

    sembrar inquietud — се́ять трево́гу

    sentir inquietud — испы́тывать беспоко́йство

    2) pl интере́сы; устремле́ния; запро́сы

    persona de inquietudes — челове́к с запро́сами

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > inquietud

  • 77 melancolía

    f
    меланхо́лия; уны́ние; хандра́

    S: entrarle a uno; invadir — напа́сть, найти́ на кого

    caer en la melancolía — впасть в уны́ние, тоску́

    dispersar la melancolía — разогна́ть тоску́

    sentir melancolía — тоскова́ть; хандри́ть

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > melancolía

  • 78 miedo

    m
    1) a; de uno; a; ante; de; por algo страх, у́жас перед кем; чем; боя́знь чего

    miedo cerval — живо́тный страх

    miedo espantoso, horrible, tremendo — леденя́щий, смерте́льный страх; у́жас

    clavado por el miedo — оцепене́вший от стра́ха

    lleno de miedo — охва́ченный стра́хом

    de, por miedo a algo — из стра́ха перед чем; боя́сь чего, + инф

    por miedo — от стра́ха

    S: acometer, asaltar a uno; entrarle a uno — напа́сть на кого

    apoderarse de uno — овладе́ть кем

    pasársele, quitársele a uno — пройти́ у кого

    aguantar(se) miedo — натерпе́ться стра́ху

    cobrar, coger, tomar miedo a uno; algo — испуга́ться кого; чего

    dar miedo — внуша́ть у́жас

    daba miedo verle — на него́ бы́ло стра́шно смотре́ть

    dominar, vencer el miedo — преодоле́ть страх

    espantar, quitar el miedo — прогна́ть страх

    experimentar, pasar, sentir miedo — испы́тывать страх

    helarse de miedo — похолоде́ть от у́жаса

    infundir, inspirar, meter, producir miedo a uno — внуша́ть страх, у́жас кому

    llenar a uno de miedo — нагна́ть стра́ху на кого

    morirse de miedo — умира́ть, обмере́ть от стра́ха

    perder el miedo — переста́ть боя́ться

    temblar de miedo — дрожа́ть от стра́ха

    tener miedo (a; de uno; algo; a; de que + Subj) — боя́ться (кого; чего; + инф; что...)

    tengo miedo a estar solo — мне стра́шно быть одному́

    2) por uno опасе́ние, боя́знь, трево́га за кого

    miedo por el enfermo — трево́га за жизнь больно́го

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > miedo

  • 79 modorra

    f
    тяжёлый, непробу́дный сон; спя́чка разг

    S: entrarle, invadir a uno modorra — смори́ть кого

    me entra modorra con el calor — меня́ кло́нит в сон от жары́

    caer en la modorra — погрузи́ться в сон

    sacudir(se) la modorra — прогна́ть сон

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > modorra

  • 80 murria

    f
    уны́ние; тоска́; хандра́

    S: entrarle a uno — напа́сть на кого

    distraer la murria — прогна́ть уны́ние; разогна́ть тоску́

    sentir murria — хандри́ть; тоскова́ть

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > murria

См. также в других словарях:

  • entrarle — hacérsele comprensible; lograr entender; comprender; cf. cachar, captar, dentrar; ¿y su hijo no estudia, que le va tan mal en matemáticas? Al Miguelito no le entra eso de las matemáticas, señorita; es que es demasiado huevón el pobre ■ no… …   Diccionario de chileno actual

  • entrarle el fierrito — pop. Tener miedo …   Diccionario Lunfardo

  • no entrarle a una persona una cosa o no entrarle en la cabeza — ► locución coloquial 1. No ser de su agrado o aprobación: no me entra que dejes la carrera a medias. 2. No comprenderla, no poder aprenderla: las matemáticas no me entran …   Enciclopedia Universal

  • darle o entrarle a una persona la vena — ► locución coloquial Excitarse o inquietarse hasta llevarle a realizar una resolución poco pensada o poco cuerda …   Enciclopedia Universal

  • no darle a una persona una cosa ni frío ni calor o no entrarle frío ni calor — Tomarse una cuestión o asunto con indiferencia: ■ los debates sobre política no le dan ni frío ni calor …   Enciclopedia Universal

  • no entrarle a uno una persona — ► locución coloquial Sentir una persona antipatía hacia otra: ■ tu novia no le entra ni con calzador …   Enciclopedia Universal

  • no entrarle balas — ser resistente; no fallar; no dejarse herir; no dejarse intimidar; cf. cuero de chancho, no pasarle balas; sus compañeras de trabajo trataban de molestarla, de hacerla caer en alguna trampa, de incomodarla, de irritarla, de hacer que explotara,… …   Diccionario de chileno actual

  • no entrarle goles — no dejarse engañar; no dejarse embaucar; ser astuto; cf. vivo el ojo, ojo al charqui, me hai visto las huevas, como no que te voy a creer, meter un gol; ¿quiere que le dé mi tarjeta de crédito por teléfono? Oiga, por favor, yo ya estoy viejo ya;… …   Diccionario de chileno actual

  • entrar — (Del lat. intrare.) ► verbo intransitivo 1 Pasar adentro o al interior de un lugar: ■ entró en la tienda como un vendaval. SINÓNIMO penetrar adentrarse ANTÓNIMO salir 2 Poder colocarse o encajar una cosa en otra: ■ los pantalones no me entran …   Enciclopedia Universal

  • entrar — (Del lat. intrāre). 1. intr. Ir o pasar de fuera adentro. U. t. c. prnl. U. t. en sent. fig.) 2. Pasar por una parte para introducirse en otra. Entrar por la puerta, por la ventana. 3. Dicho de una cosa: Encajar o poderse meter en otra, o dentro… …   Diccionario de la lengua española

  • entrar — v intr (Se conjuga como amar) 1 Pasar algo o alguien desde afuera hacia adentro de algo: entrar a la casa, entrar al coche, entrar en la caja 2 Poderse meter o introducir algo en otra cosa o ajustar con ella: entrar la llave en la cerradura,… …   Español en México

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»