Перевод: с французского

entornar

  • 1 déverser

    déverser
    [devɛʀse]
    Verbe transitif despejar
    se déverser
    Verbe pronominal (couler) desaguar
    (tomber) entornar-se
    * * *
    déverser
    [devɛʀse]
    Verbe transitif despejar
    se déverser
    Verbe pronominal (couler) desaguar
    (tomber) entornar-se

    Dicionário Francês-Português

  • 2 renverser

    renverser
    [ʀɑ̃vɛʀse]
    Verbe transitif (liquide) entornar
    (piéton) atropelar
    se faire renverser ser atropelado (a)
    (gouvernement) derrubar
    se renverser
    Verbe pronominal entornar-se
    * * *
    renverser
    [ʀɑ̃vɛʀse]
    Verbe transitif (liquide) entornar
    (piéton) atropelar
    se faire renverser ser atropelado (a)
    (gouvernement) derrubar
    se renverser
    Verbe pronominal entornar-se

    Dicionário Francês-Português

  • 3 déverser

    déverser
    [devɛʀse]
    Verbe transitif despejar
    se déverser
    Verbe pronominal (couler) desaguar
    (tomber) entornar-se
    * * *
    déverser devɛʀse]
    verbo
    1 (líquido) verter (dans, em); derramar (dans, em)
    2 (lixo, areia) despejar

    Dicionário Francês-Português

  • 4 pinter

    I.
    pinter pɛ̃te]
    verbo
    popular entornar; enfrascar; emborcar
    beber muito
    II.
    se pinter
    popular emborrachar-se; embebedar-se

    Dicionário Francês-Português

  • 5 renverser

    renverser
    [ʀɑ̃vɛʀse]
    Verbe transitif (liquide) entornar
    (piéton) atropelar
    se faire renverser ser atropelado (a)
    (gouvernement) derrubar
    se renverser
    Verbe pronominal entornar-se
    * * *
    I.
    renverser ʀɑ̃vɛʀse]
    verbo
    1 (em geral) virar ao contrário
    inverter
    2 (objecto) derrubar
    deitar ao chão
    3 (veículo, automobilista) atropelar
    se faire renverser
    ser atropelado
    4 (líquido) entornar
    5 POLÍTICA (regime, governo) derrubar
    derrotar
    6 figurado (pessoa) espantar
    7 figurado (obstáculo) ultrapassar
    8 (cabeça, corpo) inclinar
    renverser en arrière
    inclinar para trás
    II.
    se renverser
    1 (veículo) capotar
    2 (barco) voltar-se
    3 objecto
    tombar

    Dicionário Francês-Português

  • 6 répandre

    répandre
    [ʀepɑ̃dʀ]
    Verbe transitif (renverser) derramar
    (nouvelle) espalhar
    se répandre
    Verbe pronominal (liquide) derramar-se
    (nouvelle, maladie) espalhar-se
    * * *
    I.
    répandre ʀepɑ̃dʀ]
    verbo
    1 (substância, materiais) espalhar (sur/dans, sobre/em)
    2 (líquido) derramar
    entornar
    3 (odor, luz, calor) espalhar
    propagar
    4 figurado (propagar) difundir
    expandir
    5 figurado (boas acções, riqueza) distribuir
    se répandre en
    explodir em
    II.
    se répandre
    (notícia, doença, odor) propagar-se

    Dicionário Francês-Português

  • 7 cligner

    verbe transitif
    1 Entornar bruscamente
    intransitif
    2 cligner de l'œil, guiñar el ojo

    Dictionnaire Français-Espagnol

  • 8 entrebâiller

    verbe transitif
    Entornar, entreabrir

    Dictionnaire Français-Espagnol

См. также в других словарях:

  • entornar — entornar( se) em ou para entornar( se) no chão; entornar( se) para o chão …   Dicionario dos verbos portugueses

  • entornar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: entornar entornando entornado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. entorno entornas entorna entornamos… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • entornar — v. tr. 1. Inclinar (um vaso) para principiar a esvaziá lo. 2. Derramar, verter. 3.  [Figurado] Transtornar, deitar a perder. • v. tr. e intr. 4.  [Informal] Beber muito. • v. pron. 5. Derramar se, verter se. 6. Cair (uma vasilha) para o lado.… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • entornar — verbo transitivo 1. Dejar (una persona) [una puerta o una ventana] a medio cerrar: Entorna la puerta, pero no la cierres del todo porque está a punto de llegar mi hija. 2. Bajar (una persona …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • entornar — (De en y tornar). 1. tr. Volver la puerta o la ventana sin cerrarla del todo. 2. Cerrar los ojos de manera incompleta. 3. Inclinar, ladear, trastornar. U. t. c. prnl. Se entornó la olla y se vertió el caldo. 4. Ar. Hacer pliegues a la ropa en el… …   Diccionario de la lengua española

  • entornar — ► verbo transitivo 1 Cerrar a medias o en parte una puerta, una ventana o los ojos: ■ entornar las contras para que no entre tanta luz; no cierres la puerta, déjala entornada. SINÓNIMO entreabrir ► verbo transitivo/ pronominal 2 Inclinar a un… …   Enciclopedia Universal

  • entornar — {{#}}{{LM E15425}}{{〓}} {{ConjE15425}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE15827}} {{[}}entornar{{]}} ‹en·tor·nar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a una puerta o a una ventana,{{♀}} volverlas hacia donde se cierran sin cerrarlas completamente: •… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • entornar — entourna entourer ; reprendre. S entornar : s en retourner, revenir > Lo mau vèn d a chivau e s entòrna d a pè prov …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • entornar — en|tor|nar Mot Agut Verb transitiu …   Diccionari Català-Català

  • entornar — (v) (Intermedio) dejar algo parcialmente cerrado Ejemplos: Entornó la puerta porque su amiga no tenía las llaves. No abras la ventana por favor, solamente entórnala. Sinónimos: entrecerrar …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • entornar — transitivo y pronominal 1) inclinar, ladear, volcar, trastornar. transitivo 2 (una puerta, ventana) entrecerrar, juntar*. * * * Sinónimos: ■ entreabrir …   Diccionario de sinónimos y antónimos


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.