-
1 entendu
-
2 air entendu
hacer como quien lo entiende todoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > air entendu
-
3 (un) sous-entendu
un supuesto, una segunda intenciónDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > (un) sous-entendu
-
4 sous-entendu(e)
(adj.)Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > sous-entendu(e)
-
5 наслушаться
сов.1) ( услышать много) haber escuchado ( mucho)наслу́шаться новосте́й — estar harto de escuchar noticias
2) ( вдоволь послушать) cansarse de oír, oír vt ( mucho)слу́шаю и не наслу́шаюсь — escucho y no me canso de oír
* * *слу́шаю и не наслу́шаюсь разг. — je ne me lasse pas d'écouter
я наслу́шался вся́ких исто́рий! — j'en ai entendu des histoires!; j'en ai entendu de belles!
-
6 дозваться
( кого-либо)никого́ не дозовёшься — on a beau appeler, personne ne répond
я е́ле его́ дозва́лся — il m'a fallu l'appeler très longtemps
когда́ я его́ дозва́лся... — quand il a enfin entendu que je l'appelais...
-
7 донестись
донести́сь(о звуке) atingi.* * *1) llegar vi (a)донёсся за́пах, звук — llegó el olor, el sonido
2) разг. ( домчаться) llegar velozmente* * *издалека́ донесла́сь пе́сня — de loin on a entendu une chanson
2) ( стать известным) devenir (ê.) connuизве́стие об э́том донесло́сь и до нас — nous aussi nous avons appris cette nouvelle
-
8 куковать
кукова́тьkukolkrii, kukui.* * *faire coucou, coucouer vi, coucouler viя слы́шал, как кукова́ла куку́шка — j'ai entendu (chanter) le coucou
-
9 наслышан
в знач. сказ. разг.наслы́шан о ва́ших успе́хах — j'ai entendu parler de vos succès
-
10 недослышать
сов.1) (вин. п., род. п.) (плохо расслышать, не услыхать всего) oír (entender) mal; no oír (no entender) nada2) разг. ( быть глуховатым) ser sordo* * *он недослы́шал, что я ему́ сказа́л — il a mal entendu ce que je lui disais
-
11 расслышать
-
12 asile psychiatrique
manicomio / psiquiátrico (sous-entendu: " centro " ou autre substantif)Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > asile psychiatrique
-
13 coup
siempre tocaacusar el golpetener buen dientedarle a alguien un vuelco el corazónencajar un golpeestar en la onda / estar en el rollo / estar en el ajo / estar en el loroestar para un polvotener un plan / salirle a uno un planlas carga el diablo.Exemple donné par M. Seco ( Diccionario fraseológico): " Una pistola es muy peligrosa, las carga el diablo " (sous-entendu: c'est le diable en personne qui charge les armes).estar carroza ( croulant: matusa [de "Matusalén"] / carca / carroza)Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > coup
-
14 haute
(sous-entendu "société" ; être huppé)ser de alto copete / de mucho copete / de gran copeteDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > haute
-
15 saucisse
[sous-entendu: " ses chiens ]) / être radin comme ce n'est pas permisgastar menos que un ciego en novelas / ser más agarrado que un chotis• (Le " chotis " est une danse populaire madrilène: les danseurs sont très serrés [agarrados] l'un contre l'autre comme l'avare serre contre lui sa cassette ou ses sous. En outre, cette danse est d'origine écossaise. Tout le monde sait que les Écossais passent pour être très avares!Voir dans la bibliographie H. Ayala, Expressions populaires espagnoles, page 27).Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > saucisse
-
16 esmandiagar
Esmandiagar, no saber mandar, decir gora una cosa, gora la oitra, estar liado y liar a los demás. —Lus xenerales esmandiagones xon xenerales d'esbandiada. (Los generales que no saben mandar son generales que saben correr). —Cundu la guerra d'España, xin lu "roxus” viexen teníu 'n xeneral comu lu fói 'l xeneral Francu, nun viexen perdíu l'engarradiétcha, manque tous lus exércitus del mundiu llucharen escontra d'échus”. —Peru mious hermenus lus roxus nun teñíen namái qu'esmandiaganes, per ístu lus condenáus xupierun espatuxar con aburiante priexa, dexándunus a tous lus de les esquerdas tiráus comu se fóramus murgazu de queima. E you entendu, queru falar qu'envidayu, que lus xefes que nun xapien morrer per una idega, ya fuyen lus primeirus cundu 'l amagüestu namái que lus callentra, prezme amindi que son tan eñemigus d'un comu 'l mesmu venceor que t'arretriga, t'achuguina ya t'arrapiega. TRADUCCIÓN.—Cuando la Guerra de España, si los rojos hubiesen tenido un general como lo fue el general Franco, no hubiesen perdido la Guerra, aunque todos los ejércitos del mundo lucharan en contra de ellos. Pero mis hermanos los rojos, no tenían nada más que políticos y jefes que ni sabían mandar, ni menos luchar, por esta razón los condenados, supieron huir con encendida prisa, dejándonos a todos los de las izquierdas, tirados como si fuésemos brezo de quema. —Yo entiendo, quiero decir que pienso, que los políticos y jefes que no saben luchar hasta morir por la idea que ellos crearon, y huyen los primeros cuando el fuego aún nada más que los calienta, me parece a mí, que son tan enemigos de uno, como el mismo vencedor, que te encarcela, te asesina y te expolia y roba.Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > esmandiagar
-
17 pulpiu
Pulpiu, púlpito. —Alcurdume you nagora comu 'l cura de la miou aldina naquechus tempus d'endenantes falaba disdi 'l pulpiu de l'illexa tous lus dumingus ya díes de festa, a les xentes de la parroquia, ya naide faía un gurgutu, pos tóus l'ureaban en xillenciu ya con respeutu, lu que nun séi yera de lu que falaba, perque cheldábalu nel idioma español, ya you ta ye 'l díe de güéi que nun entendu ben isti máxicu ya xegún el miou pequenu paicer, el mái grandie ya intelixenti, 'l mái ricu ya internacional idioma de la Tierra, per que dientru de la Llingua d’España tan llantaes en bon xeitu pallabres de tou lus idiomas ya dialetus del mundiu enteiru. TRADUCCIÓN.—Me recuerdo yo ahora, como el sacerdote de mi aldea, en aquellos difíciles tiempos del pasado, hablaba desde el púlpito de la iglesia, todos los domingos y días festivos a las gentes de la parroquia, y nadie osaba ni tan siquiera toser, ni hacer el más pequeño movimiento, y todos le escuchaban en silencio y con grande respeto, lo que no me recuerdo es de lo que hablaba, porque lo hacía en el idioma español y yo todavía es el día de hoy, que no entiendo bien este mágico y según mi pequeño parecer, el más grande e inteligente, así como el más rico e internacional Idioma de la Tierra, porque dentro del Idioma español, se encuentran plantadas en buen lugar, palabras de todos los idiomas y casi dialectos del Mundo entero.Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > pulpiu
См. также в других словарях:
entendu — entendu, ue [ ɑ̃tɑ̃dy ] adj. • XIIe; de entendre 1 ♦ Vx ENTENDU À : qui s entend bien à, habile à. ⇒ capable, compétent, ingénieux. « Un homme entendu à tout, voilà Perrault » ( Sainte Beuve). Absolt « Des hommes fins ou entendus » (La Bruyère).… … Encyclopédie Universelle
entendu — entendu, ue (an tan du, due) part. passé d entendre. 1° Qui a été perçu par l oreille. Le tonnerre entendu de loin. Des menaces à peine entendues de celui à qui elles s adressaient. 2° Qui a été écouté. L accusé entendu dans ses moyens de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
entendu — et cognoissant, Intelligens. Entendu et expert au fait de la guerre, Armorum ac militiae gnarus. Bien entendu, Gnarus. Un homme entendu és loix et coustumes d un pays, Iurisconsultus. En homme entendu, Perite et callide. Ce sera bien mal entendu… … Thresor de la langue françoyse
entendu — Entendu, [entend]ue. part. pass. Il est aussi adj. & veut dire, Intelligent. Un homme bien entendu, bien entendu aux affaires. Il se dit aussi sans l adverbe bien. Il est entendu. il est fort entendu, & sans rien adjouster aprés. Il se dit aussi … Dictionnaire de l'Académie française
ENTENDU, UE — adj. Qui s’entend bien à une chose. Un homme bien entendu aux affaires, au jardinage. Il s’emploie aussi comme nom dans l’expression Faire l’entendu, Faire le capable, le suffisant, l’important. Il fait l’entendu. Bien entendu se dit aussi de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
entendu — adj. parchu m. (Houches), parsu (Giettaz) ; k on n a entendu awi // parchu entendu dire <qu on a entendu dire> (Albanais.001). E. : Entendre. A1) adv., bien entendu, évidemment, assurément, comme de bien entendu : bincho <bien sûr>… … Dictionnaire Français-Savoyard
Entendu à Montréal — URL Entendu.ca … Wikipédia en Français
entendu — Part. pas. m.s. entendre … French Morphology and Phonetics
sous-entendu — [ suzɑ̃tɑ̃dy ] n. m. • 1706; p. p. subst. de sous entendre ♦ Action de sous entendre; ce qui est sous entendu (souvent dans une intention malveillante). ⇒ allusion, insinuation, restriction, réticence. Parler par sous entendus. « Explique toi… … Encyclopédie Universelle
être entendu — ● être entendu verbe passif Être convenu, être décidé : C est une affaire entendue. ● être entendu (difficultés) verbe passif Accord Entendu tous les témoins. En tête de phrase, entendu reste invariable. Remarque Cet emploi est propre à la langue … Encyclopédie Universelle
Deja Entendu — Déjà Entendu Studio album by Brand New Released June 17, 2003 … Wikipedia