-
1 innato
innāto, āre, āvi, ātum - intr. et tr. - [st2]1 [-] nager dans, nager vers; entrer dans... en nageant. [st2]2 [-] (= supernatare) nager sur, flotter sur. [st2]3 [-] naviguer sur. [st2]4 [-] n'être pas fixé, flotter. [st2]5 [-] flotter (en parl. des cheveux). [st2]6 [-] Plin. déborder dans. - flumini innatare, Plin.: se jeter à la nage dans le fleuve. - lactuca innatat acri Post vinum stomacho, Hor. S. 2: près le vin, la laitue surnage dans l'estomac irrité. - cum pisciculi parvi in concham hiantem innataverunt, Cic. Nat. 2: quand de petits poissons pénètrent en nageant dans la coquille béante.
- - innatans illa verborum facilitas, Quint. 10, 7: *cette facilité flottante de paroles*, cette facilité superficielle de l'orateur. - tenui vagus innatat undā crinis, Val. Fl. 3: leur chevelure ondoyante flotte en fines boucles.* * *innāto, āre, āvi, ātum - intr. et tr. - [st2]1 [-] nager dans, nager vers; entrer dans... en nageant. [st2]2 [-] (= supernatare) nager sur, flotter sur. [st2]3 [-] naviguer sur. [st2]4 [-] n'être pas fixé, flotter. [st2]5 [-] flotter (en parl. des cheveux). [st2]6 [-] Plin. déborder dans. - flumini innatare, Plin.: se jeter à la nage dans le fleuve. - lactuca innatat acri Post vinum stomacho, Hor. S. 2: près le vin, la laitue surnage dans l'estomac irrité. - cum pisciculi parvi in concham hiantem innataverunt, Cic. Nat. 2: quand de petits poissons pénètrent en nageant dans la coquille béante.
- - innatans illa verborum facilitas, Quint. 10, 7: *cette facilité flottante de paroles*, cette facilité superficielle de l'orateur. - tenui vagus innatat undā crinis, Val. Fl. 3: leur chevelure ondoyante flotte en fines boucles.* * *Innato, innatas, penul. corr. innatare. Columel. Nager ens ou dedens.\Innatare in fluuium. Plin. Se jecter dedens la riviere et nager.\Innatare vndam. Virgil. Nager sur l'eaue, Flotter.\Innatat terrae fluuius. Plin. Est espandu et desbordé sur la terre. -
2 adnato
adnăto (annăto), āre - intr. - nager vers, nager à côté de, nager auprès, approcher en nageant.* * *adnăto (annăto), āre - intr. - nager vers, nager à côté de, nager auprès, approcher en nageant.* * *Adnato, adnatas, pen. corr. adnatare, Frequentatiuum ab Adno, adnas. Plin. Nager jusques à quelque chose, Venir jusques à quelque chose en nageant. -
3 adno
adno (anno), āre - intr. - [st2]1 [-] nager vers, nager à côté de. [st2]2 [-] venir par eau. - adnare ad litus: nager vers le rivage. - adnare terrae, Virg.: nager vers la terre. - pauci milites, qui naves adnare possent, Caes. BC. 2, 44, 1: quelques soldats, qui réussissaient à nager jusqu'aux bateaux. - pedites adnantes equis, Tac. A. 14, 29: les cavaliers nageant près de leurs chevaux.* * *adno (anno), āre - intr. - [st2]1 [-] nager vers, nager à côté de. [st2]2 [-] venir par eau. - adnare ad litus: nager vers le rivage. - adnare terrae, Virg.: nager vers la terre. - pauci milites, qui naves adnare possent, Caes. BC. 2, 44, 1: quelques soldats, qui réussissaient à nager jusqu'aux bateaux. - pedites adnantes equis, Tac. A. 14, 29: les cavaliers nageant près de leurs chevaux.* * *Adno, adnas, adnare. Nager jusques à quelque chose.\Qui naues adnare possent. Caesar. Aller à nage jusques aux navires.\Adnabam terrae. Virg. J'approchoye de terre en nageant. -
4 denato
-
5 enato
enato, āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] se sauver à la nage, échapper au naufrage. [st2]2 [-] s'échapper, se tirer d'affaire.* * *enato, āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] se sauver à la nage, échapper au naufrage. [st2]2 [-] s'échapper, se tirer d'affaire.* * *Enato, enatas, pen. corr. enatare, compositum ab Ex et Nato, natas. Hirtius. Cic. Nager oultre l'eaue, Passer à nage, Venir à port, et se sauver en nageant, Eschapper en nageant. -
6 fluens
fluens, fluentis part. présent de fluo. [st2]1 [-] qui coule, qui ruisselle, qui dégoutte; qui circule (en parl. de l' air). [st2]2 [-] flottant, pendant, traînant. [st2]3 [-] mou, énervé, languissant, chancelant, efféminé. [st2]4 [-] qui descend, qui glisse, qui tombe. [st2]5 [-] qui a un cours heureux. [st2]6 [-] (--] langage) coulant, naturel, facile; mélodieux; qqf. prolixe, traînant. - eunt anni more fluentis aquae, Ov.: les années passent comme l'eau qui s'écoule. - fluens alvus, Cels.: ventre relâché, flux du ventre. - fluens cruore, Ov.: baigné dans son sang. - fluens Menaetes, Virg.: Ménétès tout ruisselant d'eau. - sudore fluentia bracchia, Ov.: bras inondés de sueur. - fluentes morbi, Cels.: maladies qui se résolvent en écoulement. - fluentem nauseam coercere, Hor.: arrêter le vomissement. - fluens aura de littore, Luc.: vent qui souffle du rivage. - comae per levia colla fluentes, Prop.: chevelure qui flotte sur un cou d'ivoire. - feries veste fluente pedes, Prop.: ta robe traînante frappera tes talons. - buccis fluentibus, Cic.: les joues pendantes. - tunicae fluentes, Ov.: tuniques très amples. - fluentia membra, Curt.: membres languissants. - soluti ac fluentes, Quint.: mous et énervés. - fluens mollitiis, Vell.: nageant dans la mollesse, efféminé. - fluentes pueri, Quint.: jeunes efféminés. - incessu fluens, Sen.: d'une démarche nonchalante. - fluentes capilli, Cels.: cheveux qui tombent (à la suite d'une maladie). - fluens respublica, Vell.: Etat chancelant. - in rebus ad voluntatem fluentibus, Cic.: quand tout tourne selon nos voeux. - rebus supra votum fluentibus, Sall.: le succès dépassant les espérances. - fluens oratio, Cic.: style coulant et facile. - fluens contextus, Quint.: style naturel. - fluens cantus, V.-Fl.: chant mélodieux. - ne angusta aut fluens sit oratio, Cic.: que le style ne soit ni serré ni redondant. - inculta et fluens oratio, Cic.: style négligé et prolyxe.* * *fluens, fluentis part. présent de fluo. [st2]1 [-] qui coule, qui ruisselle, qui dégoutte; qui circule (en parl. de l' air). [st2]2 [-] flottant, pendant, traînant. [st2]3 [-] mou, énervé, languissant, chancelant, efféminé. [st2]4 [-] qui descend, qui glisse, qui tombe. [st2]5 [-] qui a un cours heureux. [st2]6 [-] (--] langage) coulant, naturel, facile; mélodieux; qqf. prolixe, traînant. - eunt anni more fluentis aquae, Ov.: les années passent comme l'eau qui s'écoule. - fluens alvus, Cels.: ventre relâché, flux du ventre. - fluens cruore, Ov.: baigné dans son sang. - fluens Menaetes, Virg.: Ménétès tout ruisselant d'eau. - sudore fluentia bracchia, Ov.: bras inondés de sueur. - fluentes morbi, Cels.: maladies qui se résolvent en écoulement. - fluentem nauseam coercere, Hor.: arrêter le vomissement. - fluens aura de littore, Luc.: vent qui souffle du rivage. - comae per levia colla fluentes, Prop.: chevelure qui flotte sur un cou d'ivoire. - feries veste fluente pedes, Prop.: ta robe traînante frappera tes talons. - buccis fluentibus, Cic.: les joues pendantes. - tunicae fluentes, Ov.: tuniques très amples. - fluentia membra, Curt.: membres languissants. - soluti ac fluentes, Quint.: mous et énervés. - fluens mollitiis, Vell.: nageant dans la mollesse, efféminé. - fluentes pueri, Quint.: jeunes efféminés. - incessu fluens, Sen.: d'une démarche nonchalante. - fluentes capilli, Cels.: cheveux qui tombent (à la suite d'une maladie). - fluens respublica, Vell.: Etat chancelant. - in rebus ad voluntatem fluentibus, Cic.: quand tout tourne selon nos voeux. - rebus supra votum fluentibus, Sall.: le succès dépassant les espérances. - fluens oratio, Cic.: style coulant et facile. - fluens contextus, Quint.: style naturel. - fluens cantus, V.-Fl.: chant mélodieux. - ne angusta aut fluens sit oratio, Cic.: que le style ne soit ni serré ni redondant. - inculta et fluens oratio, Cic.: style négligé et prolyxe.* * *Fluens, Participium: vt Fluens aqua. Coulante.\Demonstraui digito pictum Gallum buccis fluentibus. Cic. Faisant la moue, Estendant les levres.\Nauseam fluentem coercere. Horat. Le vomissement.\Soluti ac fluentes pueri. Quintil. Addonnez du tout à delices, Effeminez.\Res prosperae, et ad voluntatem nostram fluentes. Cic. Qui nous viennent à souhait.\Fluens sylua. Martial. Arbres qui s'abbaissent, ou s'affaissent, et se laissent aller.\Tunicis fluentibus auras excipit. Ouidius. Qui ne sont point ceinctes.\Vestis fluens. Propert. Longue et allant jusques aux pieds, Qui n'est point troussee. -
7 insulto
insulto, āre, āvi, ātum - intr. et qqf. tr. [st2]1 [-] sauter, bondir sur, s'élancer sur, heurter des pieds. [st2]2 [-] fouler aux pieds, insulter, outrager, attaquer, braver. [st2]3 [-] être insolent. - insultare busto, Hor.: s'ébattre sur un tombeau. - insultare fores calcibus, Ter. Eun. 2, 2, 54: ébranler la porte à coups de pied. - insultant aquis, Tac. A. 2: ils bravent les flots (en nageant). - nemora insultare, Virg. En. 7.580: parcourir les bois en bondissant. - alicui in calamitate insultare, Cic. Verr. 2: insulter au malheur de qqn, insulter qqn dans le malheur. - cur casibus insultas, quos potes ipse pati? Ov. Tr. 5: pourquoi insultes-tu aux malheurs que toi-même tu peux endurer? - insultare in rem publicam, Cic. Mil. 32: fouler aux pieds la république. - bonos insultare, Sall. Fragm.: s'en prendre aux honnêtes gens. - patientiam alicujus insultare, Tac. A. 4, 59: braver la patience de qqn. - cernis ut insultent Rutulli, Virg. En. 10: tu vois comme les Rutules sont insolents.* * *insulto, āre, āvi, ātum - intr. et qqf. tr. [st2]1 [-] sauter, bondir sur, s'élancer sur, heurter des pieds. [st2]2 [-] fouler aux pieds, insulter, outrager, attaquer, braver. [st2]3 [-] être insolent. - insultare busto, Hor.: s'ébattre sur un tombeau. - insultare fores calcibus, Ter. Eun. 2, 2, 54: ébranler la porte à coups de pied. - insultant aquis, Tac. A. 2: ils bravent les flots (en nageant). - nemora insultare, Virg. En. 7.580: parcourir les bois en bondissant. - alicui in calamitate insultare, Cic. Verr. 2: insulter au malheur de qqn, insulter qqn dans le malheur. - cur casibus insultas, quos potes ipse pati? Ov. Tr. 5: pourquoi insultes-tu aux malheurs que toi-même tu peux endurer? - insultare in rem publicam, Cic. Mil. 32: fouler aux pieds la république. - bonos insultare, Sall. Fragm.: s'en prendre aux honnêtes gens. - patientiam alicujus insultare, Tac. A. 4, 59: braver la patience de qqn. - cernis ut insultent Rutulli, Virg. En. 10: tu vois comme les Rutules sont insolents.* * *Insultare solo. Virgil. Saulteler sur la terre.\Floribus insultant hoedi. Virgil. Saultellent dessus les fleurs et les gastent.\Insultare malis, rebusque aegrescere laetis. Stat. Saulter de joye quand mal advient, et se contrister et marrir quand bien advient à aucun, Se resjouir du mal d'autruy, et se contrister de son bien.\Insultare alicui. Liu. Cic. Se lever contre luy, et se mocquer de luy, Luy dire ou faire quelque oultrage, Assaillir, Se mocquer de la fortune d'aucun.\Insultare fores calcibus. Terent. Frapper des talons à la porte, Talonner. -
8 nato
nato, āre, āvi, ātum - intr. qqf. tr. [st1]1 [-] nager, traverser à la nage. - studiosus natandi, Cic.: passionné pour la natation. - natare freta, Virg.: traverser un détroit à la nage. - quot piscibus unda natatur, Ov. Tr. 5: autant qu'il y a de poissons nageant dans l'onde. - natantium manus stipitibus saxisque lacerabant, Curt. 4: ils leur déchiraient les mains pendant qu'ils nageaient. - genus omne natantum (= natantium), Virg. G. 3: toute la race des poissons. [st1]2 [-] surnager, voguer, flotter, être ballotté sur les eaux; fendre l'air, voler (en parl. des oiseaux). - carina fracta natat, Prop.: le navire fracassé flotte çà et là. - campi natantes, Lucr.: la plaine liquide. - ardea pennae confisa natanti, Virg.: le héron, confiant en ses ailes qui planent dans les airs. [st1]3 [-] onduler, se répandre. - Tiberinus campo natat, Ov.: le Tibre déborde dans la plaine. - ante oculos natant tenebrae, Ov.: l'obscurité se répand devant ses yeux. - campi natantes, Virg.: les campagnes aux moissons ondoyantes. - natant radices, Col.: les racines s'étendent. [st1]4 [-] être baigné, être noyé, être inondé, nager dans, ruisseler. - fletibus ora natant, Stat.: son visage est baigné de larmes. - oculi natantes: yeux égarés. - pes in laxa pelle natat, Ov.: le pied flotte dans la chaussure trop lâche. - natabant pavimenta vino, Cic.: les pavés étaient ruisselants de vin. - plana natant, Sil. 4: les plaines sont noyées. - natabant domus sanguine, Aug.: les maisons étaient inondées de sang. [st1]5 [-] osciller, être irrésolu, être incertain, être hésitant, chanceler. - Democritus natare videtur, Cic.: Démocrite paraît hésiter. - pars (hominum) multa natat, Hor. S. 2: la plupart des hommes sont ballottés (entre le bien et le mal). - in quo magis tu mihi natare visus es quam ipse Neptunus, Cic. Nat. 3: là, tu m'as paru nager plus que Neptune lui-même. - mutatio voluntatis indicat animum natare, Sen. Ep. 35: le changement de volonté décèle un esprit flottant.* * *nato, āre, āvi, ātum - intr. qqf. tr. [st1]1 [-] nager, traverser à la nage. - studiosus natandi, Cic.: passionné pour la natation. - natare freta, Virg.: traverser un détroit à la nage. - quot piscibus unda natatur, Ov. Tr. 5: autant qu'il y a de poissons nageant dans l'onde. - natantium manus stipitibus saxisque lacerabant, Curt. 4: ils leur déchiraient les mains pendant qu'ils nageaient. - genus omne natantum (= natantium), Virg. G. 3: toute la race des poissons. [st1]2 [-] surnager, voguer, flotter, être ballotté sur les eaux; fendre l'air, voler (en parl. des oiseaux). - carina fracta natat, Prop.: le navire fracassé flotte çà et là. - campi natantes, Lucr.: la plaine liquide. - ardea pennae confisa natanti, Virg.: le héron, confiant en ses ailes qui planent dans les airs. [st1]3 [-] onduler, se répandre. - Tiberinus campo natat, Ov.: le Tibre déborde dans la plaine. - ante oculos natant tenebrae, Ov.: l'obscurité se répand devant ses yeux. - campi natantes, Virg.: les campagnes aux moissons ondoyantes. - natant radices, Col.: les racines s'étendent. [st1]4 [-] être baigné, être noyé, être inondé, nager dans, ruisseler. - fletibus ora natant, Stat.: son visage est baigné de larmes. - oculi natantes: yeux égarés. - pes in laxa pelle natat, Ov.: le pied flotte dans la chaussure trop lâche. - natabant pavimenta vino, Cic.: les pavés étaient ruisselants de vin. - plana natant, Sil. 4: les plaines sont noyées. - natabant domus sanguine, Aug.: les maisons étaient inondées de sang. [st1]5 [-] osciller, être irrésolu, être incertain, être hésitant, chanceler. - Democritus natare videtur, Cic.: Démocrite paraît hésiter. - pars (hominum) multa natat, Hor. S. 2: la plupart des hommes sont ballottés (entre le bien et le mal). - in quo magis tu mihi natare visus es quam ipse Neptunus, Cic. Nat. 3: là, tu m'as paru nager plus que Neptune lui-même. - mutatio voluntatis indicat animum natare, Sen. Ep. 35: le changement de volonté décèle un esprit flottant.* * *Aquae natantur multo pisce. Ouid. Les eaues sont nagees de grande quantité de poissons, Grand nombre de poissons nage parmi les eaues.\Natare aquas. Mart. Nager en l'eaue.\Natabant pauimenta vino. Cic. Le pavé nageoit tout en vin, Estoit tout couvert de vin respandu.\Tenebrae natant ante oculos. Ouid. Volletent, Il est si estonné et esperdu qu'il ne voit goutte.\Radices arboris natant summa tellure. Columel. Croissent en s'estendant et eslargissant sur la terre, et non point en entrant dedens. -
9 trano
trāno (transno), āre, āvi, ātum - tr. et intr. - [st2]1 [-] traverser à la nage. [st2]2 [-] passer à travers, franchir. - tranare ad suos, Liv.: retourner vers les siens en nageant. - tranare nubila, Virg.: fendre les nues. - tranare pectus, Sil.: percer la poitrine. - tranare pericula, Sil.: échapper aux périls.* * *trāno (transno), āre, āvi, ātum - tr. et intr. - [st2]1 [-] traverser à la nage. [st2]2 [-] passer à travers, franchir. - tranare ad suos, Liv.: retourner vers les siens en nageant. - tranare nubila, Virg.: fendre les nues. - tranare pectus, Sil.: percer la poitrine. - tranare pericula, Sil.: échapper aux périls.* * *Trano, tranas, tranare, Ex trans praepositione, et no, nas. Liu. Nager oultre, Passer à nage.\Tranare. Virgil. Voler oultre, Traverser en volant.\Hasta tranauit viri pectus. Sil. A percé tout oultre la poictrine.\Pericla tranare. Sil. Passer oultre touts les perils et en eschapper. -
10 transno
trāno (transno), āre, āvi, ātum - tr. et intr. - [st2]1 [-] traverser à la nage. [st2]2 [-] passer à travers, franchir. - tranare ad suos, Liv.: retourner vers les siens en nageant. - tranare nubila, Virg.: fendre les nues. - tranare pectus, Sil.: percer la poitrine. - tranare pericula, Sil.: échapper aux périls.* * *trāno (transno), āre, āvi, ātum - tr. et intr. - [st2]1 [-] traverser à la nage. [st2]2 [-] passer à travers, franchir. - tranare ad suos, Liv.: retourner vers les siens en nageant. - tranare nubila, Virg.: fendre les nues. - tranare pectus, Sil.: percer la poitrine. - tranare pericula, Sil.: échapper aux périls.* * *Transno, transnas, transnare. Cic. Nager oultre. -
11 abnato
-
12 eno
ēno, ēnāre, ēnāvi [ex + no, nare] - intr. - [st2]1 [-] se sauver à la nage, aborder. [st2]2 [-] s'échapper, se sauver en volant. [st2]3 - tr. - parcourir, traverser.* * *ēno, ēnāre, ēnāvi [ex + no, nare] - intr. - [st2]1 [-] se sauver à la nage, aborder. [st2]2 [-] s'échapper, se sauver en volant. [st2]3 - tr. - parcourir, traverser.* * *Eno, enas, enare. Liuius. Nager hors, Eschapper et se sauver en nageant.\Insuetum per iter gelidas enauit ad Arctos. Virgil. Passa et vola jusques, etc. -
13 malobathrum
malobathron (malobathrum), i, n. malobathre (arbre); parfum.* * *malobathron (malobathrum), i, n. malobathre (arbre); parfum.* * *Malobathrum, malobathri, pen. cor. Plin. Selon Pline c'est un arbre en Syrie: et selon les autres c'est une fueille nageant sur l'eaue sans aucune racine au pays d'Inde, et n'ha encore autre nom en nostre langue. -
14 nans
-
15 reno
[st1]1 [-] rĕno, āre, āvi, ātum: - intr. - [abcl][b]a - revenir à la nage, revenir en bateau. - [abcl]b - surnager, revenir à la surface de l'eau.[/b] - renatus, a, um, Aug.: retraversé à la nage. [st1]2 [-] rēno (rhēno), ōnis, m. (mot celtique): peau de renne (servant de vêtement).* * *[st1]1 [-] rĕno, āre, āvi, ātum: - intr. - [abcl][b]a - revenir à la nage, revenir en bateau. - [abcl]b - surnager, revenir à la surface de l'eau.[/b] - renatus, a, um, Aug.: retraversé à la nage. [st1]2 [-] rēno (rhēno), ōnis, m. (mot celtique): peau de renne (servant de vêtement).* * *Reno, renas, renaui, renare. Ouid. Horat. Renager, Revenir en nageant. -
16 scindo
scindo, ĕre, scĭdi, scissum - tr. - - parf. arch. scicidi Enn. Tr. 334 ; Naev. Com. 94 ; Afran. Com. 227, cf Prisc. 10, 24 ; Gell. 7, 9, 16. - cf. gr. σχίζω. [st1]1 [-] déchirer, fendre. - scindere epistulam, Cic. Fam. 5, 20, 9 ; vestem Liv. 3, 58, 8: déchirer une lettre, lacérer un vêtement. - scindere quercum cuneis, Virg. En. 7, 510: fendre un chêne avec des coins. - scindere solum, Virg. G 2, 399: fendre le sol. - scindere freta ictu, Ov. M. 11, 463: fendre la mer du battement des rames. - scindere agmen, Tac. An. 1, 65: fendre la colonne [des soldats]. - scindit se nubes, Virg. En. 1, 587: le nuage se fend. [st1]2 [-] arracher. - scindere comam, crines, Att. d. Cic. Tusc. 3, 62 ; Virg. En. 12,870: s'arracher les cheveux. - scindere vallum, Caes. BG. 3, 5: arracher la palissade, détruire le retranchement. --- cf. Caes. BG. 5, 51, 4. - prov. alicui paenulam scindere, Cic. Att. 13, 33, 4: déchirer le manteau de qqn = l'assassiner de sollicitations. [st1]3 [-] couper, trancher, découper [les mets]. - Sen. Vit. 17, 2 ; Brev 12, 5 ; Mart. 3, 12, 2. [st1]4 [-] séparer, diviser. - dirimit seinditque Suebiam continuum montium jugum, Tac. G. 43: une longue chaîne de montagnes sépare et divise la Suébie. - passif réfl. scindi: se diviser, se partager. --- Sall. H. 4, 18 ; Lucr. 4, 91; Ov. M. 15, 739. - vox exasperatur et scinditur, Quint. 11, 3, 20: la voix s'enroue et se brise. - aliquem curae scindunt, Lucr. 5, 45: les inquiétudes déchirent qqn. --- cf. Lucr. 3, 994. - scindi in contraria studia, Virg. En. 2, 39: se diviser en partis opposés. --- cf. Sen. Ep. 89, 16. - scidit se studium, Quint. pr. 13: l'étude se subdivisa. - genus amborum scindit se sanguine ab uno, Virg. En. 8, 142: les deux races se séparent en partant d'un sang commun. - scindere necessitudines, Plin. Pan. 37: déchirer des liens de parenté. - scindere dolorem, Cic. Att. 3, 15, 2: rouvrir une blessure, renouveler une douleur. - scindere Pergamum, Plaut. Bac. 1053: détruire Pergame.* * *scindo, ĕre, scĭdi, scissum - tr. - - parf. arch. scicidi Enn. Tr. 334 ; Naev. Com. 94 ; Afran. Com. 227, cf Prisc. 10, 24 ; Gell. 7, 9, 16. - cf. gr. σχίζω. [st1]1 [-] déchirer, fendre. - scindere epistulam, Cic. Fam. 5, 20, 9 ; vestem Liv. 3, 58, 8: déchirer une lettre, lacérer un vêtement. - scindere quercum cuneis, Virg. En. 7, 510: fendre un chêne avec des coins. - scindere solum, Virg. G 2, 399: fendre le sol. - scindere freta ictu, Ov. M. 11, 463: fendre la mer du battement des rames. - scindere agmen, Tac. An. 1, 65: fendre la colonne [des soldats]. - scindit se nubes, Virg. En. 1, 587: le nuage se fend. [st1]2 [-] arracher. - scindere comam, crines, Att. d. Cic. Tusc. 3, 62 ; Virg. En. 12,870: s'arracher les cheveux. - scindere vallum, Caes. BG. 3, 5: arracher la palissade, détruire le retranchement. --- cf. Caes. BG. 5, 51, 4. - prov. alicui paenulam scindere, Cic. Att. 13, 33, 4: déchirer le manteau de qqn = l'assassiner de sollicitations. [st1]3 [-] couper, trancher, découper [les mets]. - Sen. Vit. 17, 2 ; Brev 12, 5 ; Mart. 3, 12, 2. [st1]4 [-] séparer, diviser. - dirimit seinditque Suebiam continuum montium jugum, Tac. G. 43: une longue chaîne de montagnes sépare et divise la Suébie. - passif réfl. scindi: se diviser, se partager. --- Sall. H. 4, 18 ; Lucr. 4, 91; Ov. M. 15, 739. - vox exasperatur et scinditur, Quint. 11, 3, 20: la voix s'enroue et se brise. - aliquem curae scindunt, Lucr. 5, 45: les inquiétudes déchirent qqn. --- cf. Lucr. 3, 994. - scindi in contraria studia, Virg. En. 2, 39: se diviser en partis opposés. --- cf. Sen. Ep. 89, 16. - scidit se studium, Quint. pr. 13: l'étude se subdivisa. - genus amborum scindit se sanguine ab uno, Virg. En. 8, 142: les deux races se séparent en partant d'un sang commun. - scindere necessitudines, Plin. Pan. 37: déchirer des liens de parenté. - scindere dolorem, Cic. Att. 3, 15, 2: rouvrir une blessure, renouveler une douleur. - scindere Pergamum, Plaut. Bac. 1053: détruire Pergame.* * *Scindo, scindis, scidi, scissum, scindere. Cic. Couper, Tailler, Rompre, Deschirer, Fendre.\Cuneis robur fissile scinditur. Virgil. Se fend.\Nec poterit rigidas scindere remus aquas. Ouid. Fendre.\Capillos scindere. Ouid. Rompre, Deschirer.\Dolorem suum scindere. Cic. Rengreger sa douleur et son ennuy.\Fluuios scindere natatu. Claud. Fendre en nageant.\Humum scindere vomere. Ouid. Fendre et labourer.\Latus scindere flagello. Ouid. Deschirer.\Penulam scindere. Cic. Prier tant une personne de venir chez nous, qu'on luy deschire sa robbe en le tirant.\Sententiam scindere. Cic. Diviser son opinion.\Solum scindere. Virgil. Labourer la terre.\Mare tellurem scindit. Lucan. Divise.\Scinditur incertum studia in contraria vulgus. Virgilius. Se bande. -
17 annăto
adnăto (annăto), āre - intr. - nager vers, nager à côté de, nager auprès, approcher en nageant. -
18 anno
adno (anno), āre - intr. - [st2]1 [-] nager vers, nager à côté de. [st2]2 [-] venir par eau. - adnare ad litus: nager vers le rivage. - adnare terrae, Virg.: nager vers la terre. - pauci milites, qui naves adnare possent, Caes. BC. 2, 44, 1: quelques soldats, qui réussissaient à nager jusqu'aux bateaux. - pedites adnantes equis, Tac. A. 14, 29: les cavaliers nageant près de leurs chevaux. -
19 annăto
annăto (adnăto), āre - intr. - nager vers, nager à côté de, nager auprès, approcher en nageant. -
20 anno
[st1]1 [-] anno (adno), āre: - [abcl][b]a - nager vers, nager à côté de. - [abcl]b - venir par eau.[/b] - adnare ad litus: nager vers le rivage. - adnare terrae, Virg.: nager vers la terre. - pauci milites, qui naves adnare possent, Caes. BC. 2, 44, 1: quelques soldats, qui réussissaient à nager jusqu'aux bateaux. - pedites adnantes equis, Tac. A. 14, 29: les cavaliers nageant près de leurs chevaux. [st1]2 [-] Anno (Hanno, Hannōn), ōnis, m.: voir 3 - anno, āre: - intr. - Macr. passer l'année.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
nageant — ⇒NAGEANT, ANTE, part. prés. et adj. I. Part. prés. de nager. II. Adjectif A. [Correspond à nager I B] Qui nage. Cent quatre vingt dix huit monstres nageants qui vomissoient des feux par soixante bouches (CHATEAUBR., Natchez, 1826, p.227).… … Encyclopédie Universelle
nageant — nageant, ante (na jan, jan t ) adj. 1° Terme de botanique. Se dit des plantes qui nagent à la surface de l eau, sans tenir au sol par des racines. Feuilles nageantes, feuilles qui se soutiennent sur l eau. 2° Terme de blason. Se dit d un… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
nageant, e — adj. Qui nage … Le dictionnaire des mots absents des autres dictionnaires
Potamot nageant — Potamot nageant … Wikipédia en Français
Armorial des créatures aquatiques — Les animaux aquatiques figurent sur les blasons à de nombreuses reprises. Dans de nombreux cas, la volonté semble d avoir choisi des armes parlantes, ou d avoir repris des armoiries de parents proches. Sommaire 1 Les poissons sans précision d… … Wikipédia en Français
Aleksandr Popov — Pour les articles homonymes, voir Alexandre Popov et Popov. Aleksandr Popov … Wikipédia en Français
Alexander Popov — Aleksandr Popov Pour les articles homonymes, voir Alexandre Popov et Popov. Alexander Popov … Wikipédia en Français
Alexander Popov (nageur) — Aleksandr Popov Pour les articles homonymes, voir Alexandre Popov et Popov. Alexander Popov … Wikipédia en Français
Alexandre Popov (Natation) — Aleksandr Popov Pour les articles homonymes, voir Alexandre Popov et Popov. Alexander Popov … Wikipédia en Français
Alexandre Popov (nageur) — Aleksandr Popov Pour les articles homonymes, voir Alexandre Popov et Popov. Alexander Popov … Wikipédia en Français
Alexandre Popov (natation) — Aleksandr Popov Pour les articles homonymes, voir Alexandre Popov et Popov. Alexander Popov … Wikipédia en Français