Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

en+morceaux

  • 21 sønder

    adj
    en panne
    en morceaux
    adv
    en morceaux
    brisé m, f: -e
    cassé
    accablé
    fichu
    défectueux
    xxx
    en morceaux
    en panne

    Dansk-fransk ordbog > sønder

  • 22 piece

    A n
    1 ( indeterminate amount) (of fabric, wood, paper, metal) morceau m, bout m ; (of string, ribbon) bout m ; (of cake, pie, pâté) morceau m, tranche f ; (of meat, cheese, chocolate) morceau m ;
    2 ( unit) a piece of furniture un meuble ; a piece of pottery une poterie ; a piece of sculpture une sculpture ; a piece of luggage une valise ; a piece of advice un conseil ; a piece of evidence une preuve ; a piece of information un renseignement ; a piece of legislation une loi ; a piece of news une nouvelle ; a piece of work gen un travail ; (referring to book, article etc) une œuvre ; a piece of luck un coup de chance ; a piece of history une tranche d'histoire ; to be paid by the piece être payé à la pièce ; they cost £20 a piece ils coûtent 20 livres pièce ;
    3 ( component part) (of jigsaw, machine, model) pièce f ; piece by piece pièce par pièce ; in pieces en pièces (détachées) ; to come in pieces [kit furniture] être livré en kit ; to take sth to pieces démonter qch ;
    4 ( broken fragment) (of glass, cup) morceau m, fragment m ; in pieces en morceaux, en miettes ; to fall to pieces [machine, object] tomber en morceaux ; fig [case, argument] s'effondrer ; it came to pieces in my hands ça s'est cassé dans mes mains ; to go to pieces fig [person] ( from shock) s'effondrer ; ( emotionally) craquer ; ( in interview) paniquer complètement ;
    5 ( artistic work) ( of music) morceau m ; ( sculpture) sculpture f ; ( painting) peinture f ; ( article) article m (on sur) ; ( play) pièce f ; he read them a piece out of the book il leur a lu un passage du livre ;
    6 ( instance) a piece of un exemple de [propaganda, materialism, flattery] ; a wonderful piece of running/acting/engineering une très belle course/interprétation/réalisation technique ;
    7 ( coin) pièce f ; a 50p piece une pièce de 50 pence ; 30 pieces of silver 30 pièces d'argent ;
    8 Games ( in chess) pièce f ; ( in draughts) pion m ; chess piece pièce de jeu d'échecs ;
    9 Mil ( gun) fusil m ; ( cannon) pièce f (d'artillerie) ;
    10 ( gun) flingue m, pistolet m ;
    11 ( woman) beau brin m de fille .
    B - piece (dans composés) a 60-piece cutlery set un service de couverts de 60 pièces ; a 5-piece band Mus un groupe de 5 musiciens.
    to be (all) of a piece [town, house] être d'un style homogène ; to be (all) of a piece with sth [action, statement, ideas] s'accorder avec qch ; to be still in one piece [object] être intact ; [person] être sain et sauf ; to give sb a piece of one's mind dire ses quatre vérités or son fait à qn ; to pick sth to pieces descendre qch en flammes ; to pick up the pieces recoller les morceaux ; to say one's piece dire ce qu'on a à dire.
    piece [sth] together, piece together [sth] rassembler [fragments, shreds] ; reconstituer [vase, garment, letter] ; assembler [puzzle] ; fig reconstituer [facts, evidence, event, account] ; they tried to piece together what had happened ils ont essayé de reconstituer ce qui s'était passé.

    Big English-French dictionary > piece

  • 23 break

    break [breɪk]
    casser1 (a), 1 (c) briser1 (a), 1 (i), 1 (j) fracturer1 (b) enfoncer1 (e) violer, enfreindre1 (f) rompre1 (h) couper1 (h) ruiner1 (k) amortir1 (l) se casser2 (a) se briser2 (a) se fracturer2 (b) cassure, brisure3 (a) fissure, fente3 (b) ouverture3 (c) interruption3 (d) pause3 (e) évasion3 (f) chance3 (g) changement3 (h)
    (pt broke [brəʊk], pp broken ['brəʊkn])
    (a) (split into pieces → glass, furniture) casser, briser; (→ branch, lace, string, egg, toy) casser;
    break the stick in two cassez le bâton en deux;
    to break sth into pieces mettre qch en morceaux;
    to get broken se casser;
    to break a safe forcer un coffre-fort;
    Religion to break bread (priest) administrer la communion; (congregation) recevoir la communion;
    figurative to break bread with sb partager le repas de qn;
    figurative to break sb's heart briser le cœur à qn;
    Ross broke her heart Ross lui a brisé le cœur;
    it breaks my heart to see her unhappy ça me brise le cœur de la voir malheureuse;
    figurative to break the ice rompre ou briser la glace
    (b) Medicine (fracture) casser, fracturer;
    to break one's leg se casser ou se fracturer la jambe;
    to break one's neck se casser ou se rompre le cou;
    the fall broke his back la chute lui a brisé les reins;
    familiar figurative they broke their backs trying to get the job done ils se sont éreintés à finir le travail;
    familiar we've broken the back of the job nous avons fait le plus gros du travail;
    familiar I'll break his neck if I catch him doing it again! je lui tords le cou si je le reprends à faire ça!;
    familiar figurative break a leg! merde! (pour souhaiter bonne chance)
    (c) (render inoperable → appliance, machine) casser;
    you've broken the TV tu as cassé la télé
    (d) (cut surface of → ground) entamer; (→ skin) écorcher; Law (seals → illegally) briser; (legally) lever;
    the seal on the coffee jar was broken le pot de café avait été ouvert;
    the skin isn't broken la peau n'est pas écorchée;
    to break new or fresh ground innover, faire œuvre de pionnier;
    scientists are breaking new or fresh ground in cancer research les savants font une percée dans la recherche contre le cancer
    the river broke its banks la rivière est sortie de son lit;
    to break the sound barrier franchir le mur du son;
    to break surface (diver, whale) remonter à la surface; Nautical (submarine) faire surface
    (f) Law (violate → law, rule) violer, enfreindre; (→ speed limit) dépasser; (→ agreement, treaty) violer; (→ contract) rompre; (→ promise) manquer à; Religion (→ commandment) désobéir à; (→ Sabbath) ne pas respecter;
    she broke her appointment with them elle a annulé son rendez-vous avec eux;
    he broke his word to her il a manqué à la parole qu'il lui avait donnée;
    Law to break parole = commettre un délit qui entraîne la révocation de la mise en liberté conditionnelle;
    Military to break bounds violer la consigne
    (g) (escape from, leave suddenly) Law
    to break jail s'évader (de prison);
    to break camp lever le camp;
    to break cover (animal) être débusqué; (person) sortir à découvert
    (h) (interrupt → fast, monotony, spell) rompre; Electricity (→ circuit, current) couper; Typography (→ word, page) couper;
    we broke our journey at Brussels nous avons fait une étape à Bruxelles;
    a cry broke the silence un cri a déchiré ou percé le silence;
    the plain was broken only by an occasional small settlement la plaine n'était interrompue que par de rares petits hameaux;
    Military to break step rompre le pas
    (i) (put an end to → strike) briser; (→ uprising) mater;
    the new offer broke the deadlock la nouvelle proposition a permis de sortir de l'impasse;
    he's tried to stop smoking but he can't break the habit il a essayé d'arrêter de fumer mais il n'arrive pas à se débarrasser ou se défaire de l'habitude;
    to break sb of a habit corriger ou guérir qn d'une habitude;
    to break oneself of a habit se corriger ou se défaire d'une habitude
    (j) (wear down, destroy → enemy) détruire; (→ person, will, courage, resistance) briser; (→ witness) réfuter; (→ health) abîmer; (→ alibi) écarter;
    torture did not break him or his spirit il a résisté à la torture;
    this scandal could break them ce scandale pourrait signer leur perte;
    the experience will either make or break him l'expérience lui sera ou salutaire ou fatale
    (k) (bankrupt) ruiner;
    her new business will either make or break her sa nouvelle affaire la rendra riche ou la ruinera;
    to break the bank (exhaust funds) faire sauter la banque;
    humorous buying a book won't break the bank! acheter un livre ne te/nous/ etc ruinera pas!
    (l) (soften → fall) amortir, adoucir;
    we planted a row of trees to break the wind nous avons planté une rangée d'arbres pour couper le vent
    (m) (reveal, tell) annoncer, révéler;
    break it to her gently annonce-le lui avec ménagement
    (n) (beat, improve on) battre;
    to break a record battre un record;
    the golfer broke 90 le golfeur a dépassé le score de 90
    (o) (solve → code) déchiffrer
    to break sb's service (in tennis) prendre le service de qn;
    Hingis was broken in the fifth game Hingis a perdu son service dans le cinquième jeu
    (q) (divide into parts → collection) dépareiller; (→ bank note) entamer;
    can you break a £10 note? pouvez-vous faire de la monnaie sur un billet de 10 livres?
    (r) (horse) dresser
    (t) Nautical (flag) déferler
    to break wind lâcher un vent
    (a) (split into pieces → glass, furniture) se casser, se briser; (→ branch, stick) se casser, se rompre; (→ lace, string, egg, toy) se casser;
    to break apart se casser ou se briser (en morceaux);
    the plate broke in two l'assiette s'est cassée en deux;
    to break into pieces se casser en morceaux;
    figurative her heart broke elle a eu le cœur brisé
    (b) Medicine (fracture → bone, limb) se fracturer;
    is the bone broken? y a-t-il une fracture?;
    humorous any bones broken? rien de cassé?
    (c) (become inoperable → lock, tool) casser; (→ machine) tomber en panne;
    the dishwasher broke last week le lave-vaisselle est tombé en panne la semaine dernière
    (d) (disperse → clouds) se disperser, se dissiper; Military (→ troops) rompre les rangs; (→ ranks) se rompre
    to break free se libérer;
    the ship broke loose from its moorings le bateau a rompu ses amarres
    (f) (fail → health, person, spirit) se détériorer;
    the witness broke under questioning le témoin a craqué au cours de l'interrogatoire;
    she or her spirit did not break elle ne s'est pas laissée abattre;
    their courage finally broke leur courage a fini par les abandonner
    (g) (take a break) faire une pause;
    let's break for coffee arrêtons-nous pour prendre un café
    (h) (arise suddenly → day) se lever, poindre; (→ dawn) poindre; Press & Television (→ news) être annoncé; (→ scandal, war) éclater
    (i) (move suddenly) se précipiter, foncer
    (j) (weather) changer; (storm) éclater
    (k) (voice → of boy) muer; (→ with emotion) se briser;
    she was so upset that her voice kept breaking elle était tellement bouleversée que sa voix se brisait
    (l) (wave) déferler;
    the sea was breaking against the rocks les vagues se brisaient sur les rochers
    her waters have broken elle a perdu les eaux
    (n) American familiar (happen) se passer, arriver ;
    to break right/badly bien/mal se passer
    (o) Linguistics (vowel) se diphtonguer
    (p) Sport (boxers) se dégager;
    break! break!, stop!
    (q) Sport (ball) dévier
    (r) Sport (in billiards, snooker, pool) donner l'acquit
    to break even (gen) s'y retrouver; Finance rentrer dans ses frais
    3 noun
    (a) (in china, glass) cassure f, brisure f; (in wood) cassure f, rupture f; Medicine (in bone, limb) fracture f; figurative (with friend, group) rupture f; (in marriage) séparation f;
    a clean break (in object) une cassure nette; Medicine (in bone) une fracture simple;
    the break with her husband was a painful experience ça a été très pénible pour elle quand elle s'est séparée de son mari;
    her break with the party in 1968 sa rupture avec le parti en 1968;
    to make a clean break with the past rompre avec le passé
    (b) (crack) fissure f, fente f
    (c) (gap → in hedge, wall) trouée f, ouverture f; Geology (→ in rock) faille f; (→ in line) interruption f, rupture f; Typography (→ in word) césure f; (→ in pagination) fin f de page;
    a break in the clouds une éclaircie
    (d) (interruption → in conversation) interruption f, pause f; (→ in payment) interruption f, suspension f; (→ in trip) arrêt m; (→ in production) suspension f, rupture f; (→ in series) interruption f; Literature & Music pause f; (in jazz) break m;
    guitar break (in rock) (courte) improvisation f de guitare;
    Electricity a break in the circuit une coupure de courant;
    Radio a break for commercials, a (commercial) break un intermède de publicité; Television un écran publicitaire, une page de publicité;
    Television a break in transmission une interruption des programmes (due à un incident technique)
    (e) (rest) pause f; (holiday) vacances fpl; British School récréation f;
    let's take a break on fait une pause?;
    we worked all morning without a break nous avons travaillé toute la matinée sans nous arrêter;
    he drove for three hours without a break il a conduit trois heures de suite;
    you need a break (short rest) tu as besoin de faire une pause; (holiday) tu as besoin de vacances;
    an hour's break for lunch une heure de pause pour le déjeuner;
    lunch break pause f de midi;
    do you get a lunch break? tu as une pause à midi?;
    a weekend in the country makes a pleasant break un week-end à la campagne fait du bien;
    familiar give me a break! (don't talk nonsense) dis pas n'importe quoi!; (stop nagging) fiche-moi la paix!
    (f) (escape) évasion f, fuite f;
    Law jail break évasion f (de prison);
    she made a break for the woods elle s'est élancée vers le bois;
    to make a break for it prendre la fuite
    (g) familiar (opportunity) chance f; (luck) (coup m de) veine f;
    you get all the breaks! tu en as du pot!;
    to have a lucky break avoir de la veine;
    to have a bad break manquer de veine;
    this could be your big break ça pourrait être la chance de ta vie;
    she's never had an even break in her life rien n'a jamais été facile dans sa vie;
    give him a break donne-lui une chance; (he won't do it again) donne-lui une seconde chance
    (h) (change) changement m;
    a break in the weather un changement de temps;
    the decision signalled a break with tradition la décision marquait une rupture avec la tradition
    (i) (carriage) break m
    at break of day au point du jour, à l'aube
    to have a service break or a break (of serve) (in tennis) avoir une rupture de service (de l'adversaire);
    to have two break points (in tennis) avoir deux balles de break;
    he made a 70 break (in snooker, pool etc) il a fait une série de 70
    ►► Computing break character caractère m d'interruption;
    Computing break key touche f d'interruption
    (a) (move away) se détacher; (escape) s'évader;
    I broke away from the crowd je me suis éloigné de la foule;
    he broke away from her grasp il s'est dégagé de son étreinte
    (b) (end association with) rompre; (province → from State) se séparer;
    a group of MPs broke away from the party un groupe de députés a quitté le parti;
    as a band they have broken away from traditional jazz leur groupe a (complètement) rompu avec le jazz traditionnel
    (c) Sport (in racing, cycling) s'échapper, se détacher du peloton
    détacher;
    they broke all the fittings away from the walls ils ont décroché toutes les appliques des murs
    (in tennis) = gagner le service de son adversaire après avoir perdu son propre service
    (a) (vehicle, machine) tomber en panne;
    the car has broken down la voiture est en panne
    (b) (fail → health) se détériorer; (→ authority) disparaître; (→ argument, system, resistance) s'effondrer; (→ negotiations, relations, plan) échouer;
    radio communications broke down le contact radio a été coupé;
    their marriage is breaking down leur mariage se désagrège
    to break down in tears fondre en larmes
    (d) (divide) se diviser;
    the report breaks down into three parts le rapport comprend ou est composé de trois parties
    (e) Chemistry se décomposer;
    to break down into sth se décomposer en qch
    (a) (destroy → barrier) démolir, abattre; (→ door) enfoncer; figurative (→ resistance) briser;
    we must break down old prejudices il faut mettre fin aux vieux préjugés
    (b) (analyse → idea, statistics) analyser; (→ reasons) décomposer; (→ account, figures, expenses) décomposer, ventiler; (→ bill, estimate) détailler; (→ substance) décomposer;
    the problem can be broken down into three parts le problème peut se décomposer en trois parties
    literary (light) jaillir; (storm, buds) éclater; (blossom) s'épanouir subitement
    (a) (train → person) former; (→ horse) dresser;
    a month should be enough to break you in to the job un mois devrait suffire pour vous faire ou vous habituer au métier
    (b) (clothing) porter (pour user);
    I want to break these shoes in je veux que ces chaussures se fassent
    (c) (knock down → door) enfoncer
    (a) Law (burglar) entrer par effraction
    (b) (speaker) interrompre;
    to break in on sb/sth interrompre qn/qch
    (a) (of burglar) entrer par effraction dans; (drawer) forcer;
    they broke into the safe ils ont fracturé ou forcé le coffre-fort;
    they've been broken into three times ils se sont fait cambrioler trois fois
    the audience broke into applause le public s'est mis à applaudir;
    to break into a run/sprint se mettre à courir/à sprinter;
    the horse broke into a gallop le cheval a pris le galop
    (c) (conversation) interrompre
    (d) (start to spend → savings) entamer;
    I don't want to break into a £20 note je ne veux pas entamer un billet de 20 livres
    (e) Commerce (market) percer sur;
    the firm has broken into the Japanese market l'entreprise a percé sur le marché japonais
    (a) (separate) se détacher, se casser;
    a branch has broken off une branche s'est détachée (de l'arbre)
    (b) (stop) s'arrêter brusquement;
    he broke off in mid-sentence il s'est arrêté au milieu d'une phrase;
    they broke off from work (for rest) ils ont fait une pause; (for day) ils ont cessé le travail;
    to break off for ten minutes prendre dix minutes de pause;
    to break off for lunch s'arrêter pour déjeuner
    she's broken off with him elle a rompu avec lui
    (a) (separate) détacher, casser;
    to break sth off sth casser ou détacher qch de qch
    (b) (end → agreement, relationship) rompre;
    they've broken off their engagement ils ont rompu leurs fiançailles;
    to break it off (with sb) rompre (avec qn);
    Italy had broken off diplomatic relations with Libya l'Italie avait rompu ses relations diplomatiques avec la Libye
    (door) enfoncer; (lock, safe, till) forcer; familiar (bottle of wine etc) ouvrir, déboucher ;
    to break a desk open ouvrir un bureau en forçant la serrure
    (a) (begin → war, storm) éclater; (→ disease, fire) se déclarer; (→ fight) se déclencher
    to break out in spots or in a rash avoir une éruption de boutons;
    to break out in a sweat se mettre à transpirer;
    she broke out in a cold sweat elle s'est mise à avoir des sueurs froides
    (c) (escape) s'échapper;
    to break out from or of prison s'évader (de prison);
    we have to break out of this vicious circle il faut que nous sortions de ce cercle vicieux
    (bottle, champagne) ouvrir
    (sun) percer;
    I broke through the crowd je me suis frayé un chemin à travers la foule;
    the troops broke through enemy lines les troupes ont enfoncé les lignes ennemies;
    she eventually broke through his reserve elle a fini par le faire sortir de sa réserve
    percer; figurative & Military faire une percée;
    figurative his hidden feelings tend to break through in his writing ses sentiments cachés tendent à transparaître ou percer dans ses écrits
    (a) (divide up → rocks) briser, morceler; Law (→ property) morceler; (→ soil) ameublir; (→ bread, cake) partager;
    she broke the loaf up into four pieces elle a rompu ou partagé la miche en quatre;
    illustrations break up the text le texte est aéré par des illustrations
    (b) (destroy → house) démolir; (→ road) défoncer
    (c) (end → fight, party) mettre fin à, arrêter; Commerce & Law (→ conglomerate, trust) scinder, diviser; Commerce (→ company) scinder; Politics (→ coalition) briser, rompre; Administration (→ organization) dissoudre; (→ empire) démembrer; (→ family) séparer;
    his drinking broke up their marriage le fait qu'il buvait a brisé ou détruit leur mariage
    (d) (disperse → crowd) disperser;
    break it up! (people fighting or arguing) arrêtez!; (said by policeman) circulez!
    (e) familiar (distress) bouleverser, retourner;
    the news really broke her up la nouvelle l'a complètement bouleversée
    her stories really break me up! ses histoires me font bien marrer!
    (a) (split into pieces → road, system) se désagréger; (→ ice) craquer, se fissurer; (→ ship) se disloquer;
    the ship broke up on the rocks le navire s'est disloqué sur les rochers
    (b) (come to an end → meeting, party) se terminer, prendre fin; (→ partnership) cesser, prendre fin; (→ talks, negotiations) cesser;
    when the meeting broke up à l'issue ou à la fin de la réunion;
    their marriage broke up leur mariage n'a pas marché
    (c) (boyfriend, girlfriend) rompre;
    she broke up with her boyfriend elle a rompu avec son petit ami;
    they've broken up ils se sont séparés
    (d) (disperse → clouds) se disperser; (→ group) se disperser; (→ friends) se quitter, se séparer
    we break up for Christmas on the 22nd les vacances de Noël commencent le 22;
    when do we break up? quand est-ce qu'on est en vacances?
    (g) American familiar (laugh) se tordre de rire
    (a) (end association with → person, organization) rompre avec;
    the defeat caused many people to break with the party la défaite a poussé beaucoup de gens à rompre avec le parti
    (b) (depart from → belief, values) rompre avec;
    she broke with tradition by getting married away from her village elle a rompu avec la tradition en ne se mariant pas dans son village

    Un panorama unique de l'anglais et du français > break

  • 24 palasokeri

    noun
    sucre en morceaux
    sucre en morceaux m
    xxx
    sucre en morceaux m

    Suomi-ranska sanakirja > palasokeri

  • 25 rikkinäinen

    adj
    en morceaux
    cassé
    adv
    en morceaux
    xxx
    en panne
    défectueux
    en morceaux
    en lambeaux
    en loques
    carié
    cassé m, f: -e
    déchiré
    désuni
    détraqué
    grillé
    troué

    Suomi-ranska sanakirja > rikkinäinen

  • 26 кусковые отходы

    1. déchets en morceaux

     

    кусковые отходы
    Отходы цветных металлов и сплавов, получаемые при литье, прокатке, ковке, штамповке и обрезке.
    Примечание
    К кусковым отходам не относятся шлам, шлаки, пыль и т.д.
    [ ГОСТ 18978-73]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > кусковые отходы

  • 27 aptus

    aptus, a, um [st1]1 [-] part. passé de apio, apere, attacher, qui se retrouve dans apiscor, a - attaché, joint.    - cum aliqua re aptus, Cic. Tim. 45: attaché à qqch.    - gladium e lacunari sætā equinā aptum, Cic. Tusc. 5, 62: épée suspendue au plafond au moyen d'un crin de cheval. b - lié dans ses parties, formant un tout bien lié.    - ita esse mundum undique aptum, ut... Cic. Ac, 2, 119: le monde est si bien lié en toutes ses parties que..., cf. Tim. 15 ; Lucr. 5, 557, etc.    - au fig. res inter se aptæ, Cic. Nat, 3, 4, etc.: choses (idées) liées entre elles.    - rerum causæ aliæ ex aliis aptæ, Cic. Tusc. 5, 70: causes liées les unes aux autres.    - ex honesto officium aptum est, Cic. Off 1, 60: le devoir découle de l'honnête.    - cui viro ex se ipso apta sunt omnia quæ... Cic. Tusc, 5, 36: l'homme pour qui tout ce qui [mène au bonheur] dépend de lui-même (l'homme qui tient de son propre fonds tout ce qui...).    - avec l'abl. seul rudentibus apta fortuna, Cic. Tusc. 5, 40: une fortune qui tient à des cordages, cf. Leg. 1, 56. c - lié en ses parties, formant un tout [en parl. du style].    - apta dissolvere, Cic. Or. 235: rompre (mettre en morceaux) un tout enchaîné.    - apta oratio, Cic. Br. 68: style bien lié.    - verborum apta et quasi rotunda constructio, Cic. Br. 272: des phrases bien liées et, pour ainsi dire, arrondies. d - préparé complètement, en parfait état.    - ire non aptis armis, Sall. H. 25: marcher avec des armes qui ne sont pas en bon état. --- cf. Liv. 44, 34, 3.    - omnia sibi esse ad bellum apta ac parata, Cæs. BC. 1, 30, 5: il avait tout en parfait état et prêt en vue de la guerre.    - quinqueremes aptæ instructæque omnibus rebus ad navigandum, Cæs. BC. 3, 111, 3: des quinquérèmes parfaitement équipées et munies de tout le nécessaire en vue de prendre la mer. d - poét. muni de, pourvu de [avec abl.].    - nec refert ea quæ tangas quo colore prædita sint, verum quali... apta figura, Lucr. 2, 814: ce qui importe pour les objets soumis au toucher, ce n'est pas la couleur qu'ils ont, mais la forme dont ils sont pourvus.    - vestis auro apta, Lucr. 5, 1428: vêtement garni d'or. ---cf. Enn. Tr. 380; An. 339; Acc. Tr. 660.    - Tyrio apta sinu Tib. 1, 9, 70: vêtue d'une robe de pourpre Tyrienne. --- cf. Virg. En. 4, 482 ; 6, 797; 11, 202.    - qui restitissent nautico instrumento aptæ et armatæ classi? Liv. 30, 10, 3: comment résister à une flotte pourvue et armée de tout le matériel naval? [st1]2 [-] adjectif. a - propre, approprié.    - aptissima sunt arma senectutis artes exercitationesque virtutum, Cic. CM 9: les armes les mieux appropriées de la vieillesse, ce sont la science et la pratique des vertus.    - aptior dicendi locus, Cic. Rep. 2, 48: occasion plus convenable de parler.    - alius alio melior atque aptior (numerus), Cic. Or, 203: suivant les cas, un rythme est meilleur et mieux adapté qu'un autre.    - neminem nec motu corporis neque ipso habitu atque forma aptiorem mihi videor audisse, Cic. de Or. 1, 132: je ne crois pas avoir entendu d'orateur ayant une meilleure appropriation des mouvements du corps, du maintien même ou de l'extérieur. b - en parl. du style exactement approprié aux idées, précis.    - Cic, Br. 145; de Or. 2, 56, etc. c - fait pour, approprié à.    - avec dat. res apta auribus, Cic. Or. 25; moribus, Cic. Att. 5, 10, 3; naturæ, Cic. Fin. 5, 24; ætati Cic. Br. 327 ; adulescentibus, Cic. Br. 326, chose appropriée aux oreilles, aux habitudes, à la nature, à l'âge, aux jeunes gens.    - Ofella contionibus aptior quam judiciis, Cic. Br. 178: Ofella mieux fait pour la tribune que pour le barreau.    - o hominem semper illum quidem mihi aptum, nunc vero etiam suavem, Cic. Fam. 12, 30, 3: quel homme! toujours complaisant pour moi, mais maintenant, même exquis! --- cf. Hor. S. 2, 5, 43.    - gens novandis quam gerendis aptior rebus, Curt. 4, 1, 30: nation mieux faite pour l'innovation que pour l'exécution.    - apta portandis oneribus jumenta sunt, Sen. Brev. 18, 4: les bêtes de somme sont propres à porter des fardeaux.    - vis venti apta faciendo igni, Liv. 21, 37, 2: violence du vent propre à activer la flamme, cf. 21, 47, 1; 23, 4, 3; 25, 36, 5, etc.    - avec ad (calcei) apti ad pedem, Cic. de Or. 1, 231: (chaussures) adaptées au pied.    - ad tempus aptæ simulationes, Cic. Mil. 69: faux-semblants accommodés aux circonstances.    - res apta ad naturam, Cic. Fin. 5, 39; ad consuetudinem, Cic. Opt. 14: chose appropriée à la nature, à l'usage.    - naturā sumus apti ad cœtus, Cic. Fin. 3, 63: nous sommes par nature faits pour la vie de société.    - habebat flebile quiddam, aptumque cum ad fidem faciendam, tum ad misericordiam commovendam, Cic. Br. 142: il avait un accent touchant, propre à inspirer la confiance et surtout à remuer la pitié.    - homo non aptissimus ad jocandum, Cic. Nat. 2, 46: l'homme le moins fait du monde pour la plaisanterie.    - res contra morsus apta, Plin. 21, 58: chose bonne contre les morsures.    - avec in acc. in quod minime apti sunt, Liv. 38, 21, 8: [genre de combat] auquel ils sont le moins propres, cf. Plin. 16, 174; Quint. 10, 3, 22.    - avec inf. silva occulere apta feras, Ov. F. 2, 216: forêt propre à cacher les bêtes sauvages.    - dux fieri quilibet aptus erat, Ov. F. 2, 200: n'importe lequel était bon pour faire un chef.    - avec une rel. au subj. [rare]: nulla videbatur aptior persona, quæ de illa ætate loqueretur, Cic. Læl. 4, aucun personnage ne me paraissait mieux fait pour parler de cet âge-là.    - eam urbem aptissimam ratus, unde mitti commeatus possent, Liv. 44, 13, 11: pensant que cette ville était la plus propre à servir de point de départ à l'envoi des ravitaillements.
    * * *
    aptus, a, um [st1]1 [-] part. passé de apio, apere, attacher, qui se retrouve dans apiscor, a - attaché, joint.    - cum aliqua re aptus, Cic. Tim. 45: attaché à qqch.    - gladium e lacunari sætā equinā aptum, Cic. Tusc. 5, 62: épée suspendue au plafond au moyen d'un crin de cheval. b - lié dans ses parties, formant un tout bien lié.    - ita esse mundum undique aptum, ut... Cic. Ac, 2, 119: le monde est si bien lié en toutes ses parties que..., cf. Tim. 15 ; Lucr. 5, 557, etc.    - au fig. res inter se aptæ, Cic. Nat, 3, 4, etc.: choses (idées) liées entre elles.    - rerum causæ aliæ ex aliis aptæ, Cic. Tusc. 5, 70: causes liées les unes aux autres.    - ex honesto officium aptum est, Cic. Off 1, 60: le devoir découle de l'honnête.    - cui viro ex se ipso apta sunt omnia quæ... Cic. Tusc, 5, 36: l'homme pour qui tout ce qui [mène au bonheur] dépend de lui-même (l'homme qui tient de son propre fonds tout ce qui...).    - avec l'abl. seul rudentibus apta fortuna, Cic. Tusc. 5, 40: une fortune qui tient à des cordages, cf. Leg. 1, 56. c - lié en ses parties, formant un tout [en parl. du style].    - apta dissolvere, Cic. Or. 235: rompre (mettre en morceaux) un tout enchaîné.    - apta oratio, Cic. Br. 68: style bien lié.    - verborum apta et quasi rotunda constructio, Cic. Br. 272: des phrases bien liées et, pour ainsi dire, arrondies. d - préparé complètement, en parfait état.    - ire non aptis armis, Sall. H. 25: marcher avec des armes qui ne sont pas en bon état. --- cf. Liv. 44, 34, 3.    - omnia sibi esse ad bellum apta ac parata, Cæs. BC. 1, 30, 5: il avait tout en parfait état et prêt en vue de la guerre.    - quinqueremes aptæ instructæque omnibus rebus ad navigandum, Cæs. BC. 3, 111, 3: des quinquérèmes parfaitement équipées et munies de tout le nécessaire en vue de prendre la mer. d - poét. muni de, pourvu de [avec abl.].    - nec refert ea quæ tangas quo colore prædita sint, verum quali... apta figura, Lucr. 2, 814: ce qui importe pour les objets soumis au toucher, ce n'est pas la couleur qu'ils ont, mais la forme dont ils sont pourvus.    - vestis auro apta, Lucr. 5, 1428: vêtement garni d'or. ---cf. Enn. Tr. 380; An. 339; Acc. Tr. 660.    - Tyrio apta sinu Tib. 1, 9, 70: vêtue d'une robe de pourpre Tyrienne. --- cf. Virg. En. 4, 482 ; 6, 797; 11, 202.    - qui restitissent nautico instrumento aptæ et armatæ classi? Liv. 30, 10, 3: comment résister à une flotte pourvue et armée de tout le matériel naval? [st1]2 [-] adjectif. a - propre, approprié.    - aptissima sunt arma senectutis artes exercitationesque virtutum, Cic. CM 9: les armes les mieux appropriées de la vieillesse, ce sont la science et la pratique des vertus.    - aptior dicendi locus, Cic. Rep. 2, 48: occasion plus convenable de parler.    - alius alio melior atque aptior (numerus), Cic. Or, 203: suivant les cas, un rythme est meilleur et mieux adapté qu'un autre.    - neminem nec motu corporis neque ipso habitu atque forma aptiorem mihi videor audisse, Cic. de Or. 1, 132: je ne crois pas avoir entendu d'orateur ayant une meilleure appropriation des mouvements du corps, du maintien même ou de l'extérieur. b - en parl. du style exactement approprié aux idées, précis.    - Cic, Br. 145; de Or. 2, 56, etc. c - fait pour, approprié à.    - avec dat. res apta auribus, Cic. Or. 25; moribus, Cic. Att. 5, 10, 3; naturæ, Cic. Fin. 5, 24; ætati Cic. Br. 327 ; adulescentibus, Cic. Br. 326, chose appropriée aux oreilles, aux habitudes, à la nature, à l'âge, aux jeunes gens.    - Ofella contionibus aptior quam judiciis, Cic. Br. 178: Ofella mieux fait pour la tribune que pour le barreau.    - o hominem semper illum quidem mihi aptum, nunc vero etiam suavem, Cic. Fam. 12, 30, 3: quel homme! toujours complaisant pour moi, mais maintenant, même exquis! --- cf. Hor. S. 2, 5, 43.    - gens novandis quam gerendis aptior rebus, Curt. 4, 1, 30: nation mieux faite pour l'innovation que pour l'exécution.    - apta portandis oneribus jumenta sunt, Sen. Brev. 18, 4: les bêtes de somme sont propres à porter des fardeaux.    - vis venti apta faciendo igni, Liv. 21, 37, 2: violence du vent propre à activer la flamme, cf. 21, 47, 1; 23, 4, 3; 25, 36, 5, etc.    - avec ad (calcei) apti ad pedem, Cic. de Or. 1, 231: (chaussures) adaptées au pied.    - ad tempus aptæ simulationes, Cic. Mil. 69: faux-semblants accommodés aux circonstances.    - res apta ad naturam, Cic. Fin. 5, 39; ad consuetudinem, Cic. Opt. 14: chose appropriée à la nature, à l'usage.    - naturā sumus apti ad cœtus, Cic. Fin. 3, 63: nous sommes par nature faits pour la vie de société.    - habebat flebile quiddam, aptumque cum ad fidem faciendam, tum ad misericordiam commovendam, Cic. Br. 142: il avait un accent touchant, propre à inspirer la confiance et surtout à remuer la pitié.    - homo non aptissimus ad jocandum, Cic. Nat. 2, 46: l'homme le moins fait du monde pour la plaisanterie.    - res contra morsus apta, Plin. 21, 58: chose bonne contre les morsures.    - avec in acc. in quod minime apti sunt, Liv. 38, 21, 8: [genre de combat] auquel ils sont le moins propres, cf. Plin. 16, 174; Quint. 10, 3, 22.    - avec inf. silva occulere apta feras, Ov. F. 2, 216: forêt propre à cacher les bêtes sauvages.    - dux fieri quilibet aptus erat, Ov. F. 2, 200: n'importe lequel était bon pour faire un chef.    - avec une rel. au subj. [rare]: nulla videbatur aptior persona, quæ de illa ætate loqueretur, Cic. Læl. 4, aucun personnage ne me paraissait mieux fait pour parler de cet âge-là.    - eam urbem aptissimam ratus, unde mitti commeatus possent, Liv. 44, 13, 11: pensant que cette ville était la plus propre à servir de point de départ à l'envoi des ravitaillements.
    * * *
        Aptus, apta, aptum, Participium ab antiquo verbo Apiscor, Vnde est Adiectiuum nomen Aptus, aptior, aptissimus. Apte, Convenable, et propre à quelque chose, Bien sortable, Pertinent, Approprié.
    \
        Apta compositio membrorum. Cic. Membres bien proportionnez.
    \
        Apta inter se, et cohaerentia. Cic. Qui se rapportent bien l'un à l'autre.
    \
        Rubrum emplastrum huc aptum est. Cels. Est propre à ceci.
    \
        Somno aptum papauer. Celsus. Propre à faire dormir.
    \
        Aptum. Virgil. Conjoinct, Adapté, Composé.
    \
        Aptus ex sese. Cic. Qui ne tient que de soymesme.
    \
        Aptum ex tribus. Cic. Composé de trois choses attachees ensemble.
    \
        Gladium e lacunari, seta equina aptum demitti iussit. Ci. Lié.
    \
        Aptus verbis. Cic. Qui use de parolles propres.
    \
        O hominem semper illum quidem mihi aptum. Cic. Qui me revient fort.

    Dictionarium latinogallicum > aptus

  • 28 articulatim

    articulātim, adv. [st2]1 [-] par morceaux, par pièces. [st2]2 [-] par articulations, par jointures. [st2]3 [-] d'une manière distincte, distinctement, clairement.
    * * *
    articulātim, adv. [st2]1 [-] par morceaux, par pièces. [st2]2 [-] par articulations, par jointures. [st2]3 [-] d'une manière distincte, distinctement, clairement.
    * * *
        Articulatim, pen. prod. Aduerb. Plaut. Cic. Par les joinctures, ou En pieces et petis morceaulx.
    \
        Articulatim et distincte dicere. Cic. De poinct en poinct, Distinctement.

    Dictionarium latinogallicum > articulatim

  • 29 assulatim

    assulātim, adv. en morceaux, par éclats.
    * * *
    assulātim, adv. en morceaux, par éclats.
    * * *
        Assulatim, pen. pro. Aduerbium. Plau. Par petis ais, Par esclas, par pieces.

    Dictionarium latinogallicum > assulatim

  • 30 assuo

    assuo, (adsuo), ĕre, sŭi, sutum - tr. - coudre à.    - purpureus, late qui splendeat, unus et alter adsuitur pannus, Hor. P. 16: on coud un ou deux lambeaux de pourpre qui brillent de loin (lambeaux de pourpre = morceaux de poème).
    * * *
    assuo, (adsuo), ĕre, sŭi, sutum - tr. - coudre à.    - purpureus, late qui splendeat, unus et alter adsuitur pannus, Hor. P. 16: on coud un ou deux lambeaux de pourpre qui brillent de loin (lambeaux de pourpre = morceaux de poème).
    * * *
        Assuo, assuis, pen. corr. assui, assutum, pen. prod. assuere Couldre l'un à l'autre.

    Dictionarium latinogallicum > assuo

  • 31 carptim

    carptim, adv. par morceaux, séparément, à part.
    * * *
    carptim, adv. par morceaux, séparément, à part.
    * * *
        Carptim, Aduerbium. Sallust. En cueillant ou prenant ca et là tout le plus beau et le meilleur, sans tenir ordre.
    \
        Carptim, breuiterque perstringere aliquid. Plin. iunior. Sommairement.
    \
        Carptim dicere. Plin. iun. Par saults, et non point tout au long.
    \
        Carptim, et Vniuersi, opposita. Liu. Par parcelles.

    Dictionarium latinogallicum > carptim

  • 32 cento

    [st1]1 [-] cento, ōnis, m.:    - cf. gr. κέντρων. a - morceau d’étoffe, étoffe composée de plusieurs morceaux cousus ensemble.    - Cato. R. R. 2, 3; 10, 5; Lucil. ap. Non. p. 176, 1; Caes. BC. 2, 9; 3, 44 fin.; Dig. 33, 7, 12.    - fig. centones sarcire alicui, Plaut. Ep. 3, 4, 19: faire des contes à qqn, lui en faire accroire. b - centon, pièce de vers en pot-pourri.    - Aus. Idyl. 13; Aug. Civ. 17, 15.    - voir l'article cento. [st1]2 [-] Cento, ōnis, m.: Centon (surnom).    - Cic. de Or. 2, 286.
    * * *
    [st1]1 [-] cento, ōnis, m.:    - cf. gr. κέντρων. a - morceau d’étoffe, étoffe composée de plusieurs morceaux cousus ensemble.    - Cato. R. R. 2, 3; 10, 5; Lucil. ap. Non. p. 176, 1; Caes. BC. 2, 9; 3, 44 fin.; Dig. 33, 7, 12.    - fig. centones sarcire alicui, Plaut. Ep. 3, 4, 19: faire des contes à qqn, lui en faire accroire. b - centon, pièce de vers en pot-pourri.    - Aus. Idyl. 13; Aug. Civ. 17, 15.    - voir l'article cento. [st1]2 [-] Cento, ōnis, m.: Centon (surnom).    - Cic. de Or. 2, 286.
    * * *
        Cento, centonis, pen. prod. Masc. gen. Caesar. Couverture, ou vestement faict de diverses laines, ou pieces ramassees.
    \
        Centones, Toutes choses faictes de plusieurs pieces et morceaulx.

    Dictionarium latinogallicum > cento

  • 33 chorda

    chorda (corda), ae, f. [st2]1 [-] tripe (apprêtée comme mets). [st2]2 [-] corde (d'un instrument de musique). [st2]3 [-] corde, ficelle. --- Plaut. Most. 743.    - [gr]gr. χορδή.    - in summo habuimus caseum mollem et sapam et cocleas singulas et cordae frusta, Petr. 66: à la fin, nous avons eu du fromage mou, du vin cuit, un escargot par personne et des morceaux de tripes.    - chordas experiri, Stat. (chordas tentare, Ov.): essayer si un instrument est accordé.
    * * *
    chorda (corda), ae, f. [st2]1 [-] tripe (apprêtée comme mets). [st2]2 [-] corde (d'un instrument de musique). [st2]3 [-] corde, ficelle. --- Plaut. Most. 743.    - [gr]gr. χορδή.    - in summo habuimus caseum mollem et sapam et cocleas singulas et cordae frusta, Petr. 66: à la fin, nous avons eu du fromage mou, du vin cuit, un escargot par personne et des morceaux de tripes.    - chordas experiri, Stat. (chordas tentare, Ov.): essayer si un instrument est accordé.
    * * *
        Chorda, huius chordae. Ci. Une corde d'instrument de musique.
    \
        Experiri chordas. Stat. Essayer si elles sont bien d'accord.
    \
        Praetentare chordas. Oui. Essayer si les cordes sont bien d'accord.
    \
        Oberrare eadem chorda. Horat. Faillir tousjours à un endroict.
    \
        Verba socianda chordis. Horat. Qu'on doibt chanter avec l'instrument de musique.

    Dictionarium latinogallicum > chorda

  • 34 concido

    [st1]1 [-] concīdo, ĕre, cīdi, cīsum [cum + caedo]: - tr. - [abcl][b]a - couper en morceaux, tailler en pièces. - [abcl]b - couper, morceler ( → style). - [abcl]c - abattre complètement, anéantir, terrasser, ruiner, détruire, annuler.[/b] [st1]2 [-] concĭdo, ĕre, cĭdi [cum + cado]: - intr. - [abcl][b]a - tomber ensemble, s'écrouler. - [abcl]b - être abattu, être ruiné. - [abcl]c - tomber mort, succomber.[/b]    - concidunt venti, Hor. C. 1: les vents se calment.    - sanus bibit, statim concidit, Quint. 4, 2, 54: en bonne santé, il boit, aussitôt il tombe inanimé.    - concidit bellum, Tac. H. 2, 57: la guerre est finie.    - omnis ferocia concidit, Liv. 28, 26, 14: toute l'arrogance tomba.    - concidere maxime uno crimine, quod... Nep. Phoc. 2, 4: perdre son procès surtout [pour le seul grief à savoir que...] pour le seul grief suivant:...    - anno quo Carthago concidit: l'année de la destruction de Carthage.    - ex amplo statu concidere, Cic. Att. 3, 10, 2: tomber d'une position brillante.
    * * *
    [st1]1 [-] concīdo, ĕre, cīdi, cīsum [cum + caedo]: - tr. - [abcl][b]a - couper en morceaux, tailler en pièces. - [abcl]b - couper, morceler ( → style). - [abcl]c - abattre complètement, anéantir, terrasser, ruiner, détruire, annuler.[/b] [st1]2 [-] concĭdo, ĕre, cĭdi [cum + cado]: - intr. - [abcl][b]a - tomber ensemble, s'écrouler. - [abcl]b - être abattu, être ruiné. - [abcl]c - tomber mort, succomber.[/b]    - concidunt venti, Hor. C. 1: les vents se calment.    - sanus bibit, statim concidit, Quint. 4, 2, 54: en bonne santé, il boit, aussitôt il tombe inanimé.    - concidit bellum, Tac. H. 2, 57: la guerre est finie.    - omnis ferocia concidit, Liv. 28, 26, 14: toute l'arrogance tomba.    - concidere maxime uno crimine, quod... Nep. Phoc. 2, 4: perdre son procès surtout [pour le seul grief à savoir que...] pour le seul grief suivant:...    - anno quo Carthago concidit: l'année de la destruction de Carthage.    - ex amplo statu concidere, Cic. Att. 3, 10, 2: tomber d'une position brillante.
    * * *
    I.
        Concido, concidis, pen. prod. concidi, concisum, concidere, Ex Con et Caedo compositum. Columel. Couper en petites pieces et morceaulx, Hacher menu, Chiqueter, Chapeler, Decouper, Mincer.
    \
        Concidere vsque ad sanum corpus. Cels. Couper jusques à la chair vive.
    \
        Concidere virgis. Cic. Deschirer à coups de verges.
    \
        Concidere exercitum. Caesar. Mettre au trenchant de l'espee, Destrencher.
    \
        Concidere nucleum dentibus. Plin. Casser et briser.
    II.
        Concido, concidis, concidi, pen. cor. concasum, concidere, Ex Con et Cado compositum. Cic. Tomber, Cheoir.
    \
        Grauiter ad terram concidere. Virg. Cheoir lourdement à terre.
    \
        Ad Deum concidit hostia. Tibul. Est immolee et sacrifiee à Dieu.
    \
        Arcu concidere. Claud. Estre tué d'un arc.
    \
        Animus concidit. Cic. J'ay perdu le courage.
    \
        Animo, vel animis concidere. Caesar. Defaillir de courage.
    \
        Concidere in optima causa. Cic. Perdre sa cause, Estre vaincu en bonne querelle.
    \
        Artes forenses et actiones publicae concidunt. Cic. Se perdent, Perissent, S'abolissent.
    \
        Concidunt artificia, si nihil comprehendi potest. Cic. Viennent à rien, On n'en tient compte.
    \
        Concidit et extinguitur crimen. Cic. L'accusation est abbatue et esteincte. \ Domus concidit. Senec. Est ruinee.
    \
        Fides concidit. Cic. Le credit est perdu.
    \
        Gentes concidunt. Ouid. Sont ruinees et annichilees.
    \
        Concidere opes. Cic. Sont ruinees et mises bas.
    \
        Venti concidunt. Horat. Le vent est cheut, Appaisé.

    Dictionarium latinogallicum > concido

  • 35 conseco

    conseco, secare, secŭi, sectum - tr. - couper en morceaux, couper autour, hacher, déchirer, morceler.
    * * *
    conseco, secare, secŭi, sectum - tr. - couper en morceaux, couper autour, hacher, déchirer, morceler.
    * * *
        Conseco, consecas, pen. corr. consecui, consectum, consecare. Plin. Couper et trencher.
    \
        Consecare minutatim. Varro. Decouper menu.

    Dictionarium latinogallicum > conseco

  • 36 dilabor

    dilabor, labi, lapsus sum [st2]1 [-] s'écouler de côté et d'autre, se dissiper. [st2]2 [-] se disperser. [st2]3 [-] tomber par morceaux. [st2]4 [-] s'échapper, se perdre, périr, s'évanouir.    - postquam dilapso tempore comitiorum dies adventabat, Romam decessit, Sall. J. 36, 4: le temps s'était écoulé et comme le jour des comices approchait, il s'embarqua pour Rome.    - rem familiarem dilabi sinere, Cic. Off. 2, 64: laisser dissiper son patrimoine.    - dilabi a signis: abandonner les enseignes.    - conventum dilabi: congédier l'assemblée.
    * * *
    dilabor, labi, lapsus sum [st2]1 [-] s'écouler de côté et d'autre, se dissiper. [st2]2 [-] se disperser. [st2]3 [-] tomber par morceaux. [st2]4 [-] s'échapper, se perdre, périr, s'évanouir.    - postquam dilapso tempore comitiorum dies adventabat, Romam decessit, Sall. J. 36, 4: le temps s'était écoulé et comme le jour des comices approchait, il s'embarqua pour Rome.    - rem familiarem dilabi sinere, Cic. Off. 2, 64: laisser dissiper son patrimoine.    - dilabi a signis: abandonner les enseignes.    - conventum dilabi: congédier l'assemblée.
    * * *
        Dilabor, pen. prod. dilaberis, dilapsus sum, dilabi. Liu. S'escouler, Cheoir petit à petit.
    \
        In agros, vel oppida dilabi. Liu. Se retirer tout doulcement.
    \
        A sapientum familiaritatibus ad vulgares amicitias nostra dilabitur oratio. Cic. Tombe, Chet.
    \
        Alii plures mea memoria dilabuntur. Cic. Tombent ou eschappent de ma memoire, Il ne m'en souvient plus.
    \
        Dilabuntur vectigalia negligentia. Liu. Les revenuz du royaume se perdent et decheent par negligence.
    \
        Dilabitur vestis condita situ, et corrumpitur. Colum. Elle se diminue et dechet.
    \
        Dilabitur vetustate nauis putris. Liu. Se corrompt.
    \
        Dilabuntur discordia res maximae. Sallust. Decheent et se perdent, Vont à degast, Perissent.

    Dictionarium latinogallicum > dilabor

  • 37 diminuo

    diminuo (dimminuo), ĕre - tr. - [st2]1 [-] briser, casser, fracasser, mettre en morceaux, réduire en pièces. [st2]2 [-] diminuer.
    * * *
    diminuo (dimminuo), ĕre - tr. - [st2]1 [-] briser, casser, fracasser, mettre en morceaux, réduire en pièces. [st2]2 [-] diminuer.
    * * *
        Diminuo, diminuis, diminui, diminutum, pen. prod. diminuere. Amoindrir, Diminuer, Appetisser.

    Dictionarium latinogallicum > diminuo

  • 38 electus

    [st1]1 [-] electus, a, um: part. passé de eligo; choisi, exquis, élégant, excellent, supérieur.    - electi, ōrum, m.: les élus (de Dieu).    - electa, ōrum, n.:: morceaux choisis. [st1]2 [-] electŭs, ūs, m.: choix.
    * * *
    [st1]1 [-] electus, a, um: part. passé de eligo; choisi, exquis, élégant, excellent, supérieur.    - electi, ōrum, m.: les élus (de Dieu).    - electa, ōrum, n.:: morceaux choisis. [st1]2 [-] electŭs, ūs, m.: choix.
    * * *
        Electus, Participium. Plinius. Esleu, Choisi.
    \
        Electus, Nomen ex participio. D'eslite.
    \
        Electissimi viri ciuitatis. Cic. Gens d'eslite.
    \
        Electus, electus, electui, Verbale masc. Ouid. Election, Chois.

    Dictionarium latinogallicum > electus

  • 39 fartum

    fartum, i, n. (fartŭs, ūs, m.) [st2]1 [-] ce qui remplit, le contenu, l'intérieur. [st2]2 [-] farce, viande farcie, hachis.    - fartum facere ex hostibus, Plaut.: hacher en morceaux les ennemis.
    * * *
    fartum, i, n. (fartŭs, ūs, m.) [st2]1 [-] ce qui remplit, le contenu, l'intérieur. [st2]2 [-] farce, viande farcie, hachis.    - fartum facere ex hostibus, Plaut.: hacher en morceaux les ennemis.
    * * *
        Fartum, farti. Colum. Dequoy on remplit et farcit.

    Dictionarium latinogallicum > fartum

  • 40 frustillatim

    frustillātim, adv. [frustillum] Plaut. par petits morceaux.
    * * *
    frustillātim, adv. [frustillum] Plaut. par petits morceaux.
    * * *
        Frustillatim, pen. prod. Diminutiuum aduerbium. Plaut. Par petis morcelets et petites pieces, ou lopins.

    Dictionarium latinogallicum > frustillatim

См. также в других словарях:

  • Morceaux Choisis — (Picking Up the Pieces) est un film américain d Alfonso Arau sorti le 30 août 2000. Sommaire 1 Fiche technique 2 Distribution 3 Synopsis 4 B …   Wikipédia en Français

  • Morceaux de salon (Rachmaninoff) — Morceaux de salon (French for Salon Pieces ; Russian: Салонные Пьесы, Salonnyye Pyesy), Op. 10, is a set of solo piano pieces composed by Russian composer Sergei Rachmaninoff in 1894. Contents 1 Individual pieces 1.1 Nocturne in A minor …   Wikipedia

  • Morceaux de conversations avec Jean-Luc Godard — est un film français réalisé par Alain Fleischer en 2007. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Li …   Wikipédia en Français

  • Morceaux choisis — (Picking Up the Pieces) est un film américain d Alfonso Arau sorti le 30 août 2000. Sommaire 1 Fiche technique 2 Distribution 3 Synopsis 4 Box office/Bu …   Wikipédia en Français

  • Morceaux de Salon — (del francés: Piezas de salón ; en ruso: Салонные Пьесы, Salonnyye Pyesy), Op. 10, es una serie de piezas para piano solo compuestas por el compositor ruso Serguéi Rajmáninov en 1894. Piezas individuales Nocturno en la menor (ruso:Ноктюрн,… …   Wikipedia Español

  • Morceaux de fantaisie — (French for Fantasy Pieces ; Russian: Пьесы Фантазии, Pyesy Fantazii), Op. 3, is a set of five piano solo pieces composed by Sergei Rachmaninoff in 1892. The title reflects the pieces imagery rather than their musical form, as none are actual… …   Wikipedia

  • Morceaux de salon de Rachmaninov — Morceaux de salon (russe : Салонные Пьесы, Salonnyye Pyesy), Op. 10, est une suite de pièces pour piano seul composée par le compositeur Russe Sergueï Rachmaninov en 1894. Sommaire 1 Pièces 1.1 Nocturne en La mineur …   Wikipédia en Français

  • Morceaux de Fantaisie — (French for Fantasy Pieces ; ru. Пьесы Фантазии, Pyesy Fantazii ), Op. 3, is a set of five piano solo pieces composed by Sergei Rachmaninoff in 1892. The title reflects the pieces imagery rather than their musical form, as none are actual… …   Wikipedia

  • Morceaux de Salon — (French for Salon Pieces ; ru. Салонные Пьесы, Salonnyye Pyesy ), Op. 10, is a set of solo piano pieces composed by Russian composer Sergei Rachmaninoff in 1894. Individual pieces Nocturne in A minor (Ноктюрн, Noctyurn ) Waltz in A major (Вальс,… …   Wikipedia

  • Morceaux de fantaisie — Fichier audio Prelude Op. 3, No. 2 (info) Joué par Rachmaninov lui même en 1919 …   Wikipédia en Français

  • Morceaux de Fantaisie (Rajmáninov) — Preludio Op. 3, No. 2 …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»