Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

en+honneur

  • 121 custodia

    custōdĭa, ae, f. [custos]    - gén. arch. custodias (Charis.). [st1]1 [-] action de garder, garde, surveillance; observation, respect.    - custodiae causā, Caes.: pour monter la garde.    - agitare custodiam, Plaut. Rud.: faire bonne garde.    - custodia justitiae, Cic.: le respect de la justice.    - custodia suae religionis, Quint.: respect de la foi jurée.    - custodia decoris, Quint.: le souci de l'honneur. [st1]2 [-] surtout au plur. garde, sentinelles, corps de garde, patrouille.    - custodias disponere, Caes.: placer des sentinelles. [st1]3 [-] poste militaire, poste de garde, poste.    - haec (urbs) mea sedes est, haec custodia, Cic. Phil. 12, 10, 24: ici est mon domicile, ici mon poste. [st1]4 [-] prison, détention.    - in custodiam includere (dare): jeter en prison, mettre en prison.    - aliquem alicui in custodiam dare, Suet.: remettre à qqn la garde de qqn.    - esse in custodia publica, Cic.: être renfermé dans une prison publique.    - e custodia aliquem educere (eripere): délivrer qqn de prison.    - comprehenditur ab rege et in custodia necatur, Caes. BC. 3: il est arrêté par ordre du roi, et mis à mort dans la prison. [st1]5 [-] prisonnier, détenu.    - custodiarum seriem recognoscere, Suet.: lire la liste des détenus.    - eādem catenā et custodiam et militem copulat, Sen. Ep. 5, 7: la même chaîne réunit le soldat et le prisonnier.
    * * *
    custōdĭa, ae, f. [custos]    - gén. arch. custodias (Charis.). [st1]1 [-] action de garder, garde, surveillance; observation, respect.    - custodiae causā, Caes.: pour monter la garde.    - agitare custodiam, Plaut. Rud.: faire bonne garde.    - custodia justitiae, Cic.: le respect de la justice.    - custodia suae religionis, Quint.: respect de la foi jurée.    - custodia decoris, Quint.: le souci de l'honneur. [st1]2 [-] surtout au plur. garde, sentinelles, corps de garde, patrouille.    - custodias disponere, Caes.: placer des sentinelles. [st1]3 [-] poste militaire, poste de garde, poste.    - haec (urbs) mea sedes est, haec custodia, Cic. Phil. 12, 10, 24: ici est mon domicile, ici mon poste. [st1]4 [-] prison, détention.    - in custodiam includere (dare): jeter en prison, mettre en prison.    - aliquem alicui in custodiam dare, Suet.: remettre à qqn la garde de qqn.    - esse in custodia publica, Cic.: être renfermé dans une prison publique.    - e custodia aliquem educere (eripere): délivrer qqn de prison.    - comprehenditur ab rege et in custodia necatur, Caes. BC. 3: il est arrêté par ordre du roi, et mis à mort dans la prison. [st1]5 [-] prisonnier, détenu.    - custodiarum seriem recognoscere, Suet.: lire la liste des détenus.    - eādem catenā et custodiam et militem copulat, Sen. Ep. 5, 7: la même chaîne réunit le soldat et le prisonnier.
    * * *
        Custodia, custodiae. Le guet et la garde qu'on fait sur aucun.
    \
        Custodia iustitiae. Cic. La garde et entretenement de la societé des hommes provenant de justice.
    \
        In custodiam alterius se tradere. Plaut. Se mettre en la sauvegarde d'aucun.
    \
        Custodia, Qui custoditur. Sueton. Prisonnier.
    \
        Custodiae, custodiaruum. Cic. Ceulx qui gardent aucun, La garde, ou Les gardes.
    \
        Custodia. Colum. Plin. Une prison.
    \
        Dare aliquem in custodiam. Cic. Le mettre en prison.
    \
        Educere aliquam ex custodia. Cic. La mettre hors de prison.
    \
        Custodia. Cic. Le lieu où quelque chose est gardee.
    \
        Custodia corporis. Cic. Le tabernacle de nostre corps, où l'esprit est logé.
    \
        Vt illae tabulae priuata tamen custodia continerentur. Cic. Soubs la garde d'un homme privé.
    \
        Custodia. Cic. La tour du guet, La guette.

    Dictionarium latinogallicum > custodia

  • 122 decedo

    dēcēdo, ĕre, cessi, cessum - intr. -    - inf. sync. decesse, Ter. Heaut. prol. 32; Cic. Fam. 7, 1, 2; part. parf. decessus, Rutil. Nam. 1, 313. [st1]1 [-] partir, s’éloigner de, s’en aller de, se retirer de.    - avec de, ex, ou abl. seul.    - de altera parte tertia agri, Caes. BG. 1, 31, 10: quitter le second tiers du territoire.    - de provincia decedere, Cic. Verr. 2, 48: s'en aller de la province.    - ex Gallia decedere, Cic. Quinct. 16: quitter la Gaule.    - Italiā decedere, Sall. J. 28, 2: quitter l'Italie.    - pugnā decedere, Liv. 34, 47: quitter le combat.    - de via decedere, Cic. Clu. 163: s'écarter de la route.    - viā decedere, Suet. Caes. 31: s'égarer.    - naves suo cursu decesserunt, Caes. BC. 3, 112, 3: les navires ont fait fausse route.    - avec acc. de mouv. decedere: se retirer pour aller.    - domum decedere, Liv. Virg.: rentrer chez soi. [st1]2 [-] se ranger devant qqn, lui céder le pas; s'éloigner de, se soustraire à, se dérober à, éviter.    - de via decedere alicui ou viā decedere alicui, ou simplt decedere alicui: s'écarter devant qqn, faire place à qqn.    - his omnes decedunt, Caes. BG. 6, 13, 7: tout le monde s'écarte devant eux.    - canibus de via decedere, Cic. Rep. 1, 67: céder le passage à des chiens.    - viā alicui decedere, Suet. Ner. 4: céder le pas à qqn.    - passif impers. salutari, appeti, decedi Cic. CM 63: le fait qu'on nous salue, qu'on nous recherche, qu'on nous cède le pas.    - au fig. vivere si recte nescis, decede peritis, Hor. Ep. 2, 2, 213: si tu ne sais pas vivre en sage, cède la place aux compétents [tu n'as plus rien à faire sur terre].    - ubi non Hymetto mella decedunt, Hor. 0. 2, 6, 15: où le miel ne s'efface pas devant celui de l'Hymette.    - sera nocti decedere, Virg. B. 8, 88: se retirer devant la nuit tardive, s'en aller avant que la nuit soit avancée.    - calori decedere, Virg. G. 4, 23: se soustraire (se dérober) à la chaleur. [st1]3 [-] s'en aller, abandonner une position.    - de colle decedere, Caes. BC. 1, 71, 3: abandonner la colline.    - de vallo decedere, Caes. BG. 5, 43, 4: abandonner le retranchement. [st1]4 [-] quitter le gouvernement d'une province ou quitter la province où l'on a exercé une fonction officielle.    - de provincia decedere, Cic. Verr. 3, 154: quitter sa province, quitter ses fonctions.    - provinciā decedere, Cic. Lig. 2: quitter sa province, quitter ses fonctions.    - e provincia decedere, Cic. Planc. 65: quitter sa province, quitter ses fonctions.    - ex Syria decedere, Cic. Tusc. 2, 61: quitter le gouvernement de la Syrie.    - e Cilicia decedere, Cic. Br. 1: quitter le gouvernement de la Cilicie.    - Romam decessit, Sall. J. 36: il quitta ses fonctions pour rejoindre Rome. [st1]5 [-] décéder, mourir, disparaître; cesser, s'arrêter, diminuer, s'apaiser.    - de vita decedere, Cic. R. perd. 30: mourir.    - pater nobis decessit, Cic. Att. 1, 6, 2: notre père est mort.    - quartana decessit, Cic. Att. 7, 2, 2: la fièvre quarte a disparu.    - aestus decedit, Liv. 26, 45, 7: la marée s'en va.    - sol decedens, Virg. B. 2, 67: le soleil s'en allant, déclinant.    - te veniente die, te decedente canebat, Virg. G. 4, 466: c'est toi qu'il chantait à l'arrivée du jour, toi qu'il chantait à son déclin.    - postquam invidia decesserat, Sall. J. 88, 1: depuis que la jalousie avait disparu.    - priusquam ea cura decederet patribus, Liv. 9, 29, 1: avant que ce souci eût disparu pour les sénateurs. [st1]5 [-] renoncer à, se désister de, se départir, s'écarter, manquer à.    - de suis bonis decedere, Cic. Verr. 2, 43: faire cession de ses biens.    - de suo jure decedere, Cic. Amer. 73: renoncer à son droit.    - de civitate decedere quam de sententia maluit, Cic. Balb. 11: il aima mieux renoncer à sa cité qu'à son opinion.    - de officio ac dignitate decedere, Cic. Verr. pr. 28: manquer à son devoir et à sa dignité.    - jure suo decedere, Liv. 3, 33, 10: renoncer à son droit.    - officio decedere, Liv. 27, 10, 1: s'écarter du devoir    - avec ab: nihil a superioribus decretis decedere, Cic. FI. 27: ne s'écarter en rien des décrets antérieurs (= y rester conforme). [st1]6 [-] s'en aller (d'un tout), se retrancher de.    - ut de causa ejus periculi nihil decederet, Cic. Glu. 167: pour qu'aucune parcelle de danger ne se retranchât de son procès.    - id suis decedere opibus credebant, Liv. 3, 55, 2: ils croyaient que c'était une diminution de leur puissance. [st1]7 [-] avoir un terme, finir.    - prospere decedentibus rebus, Suet. Caes. 24: comme les entreprises se terminaient heureusement.
    * * *
    dēcēdo, ĕre, cessi, cessum - intr. -    - inf. sync. decesse, Ter. Heaut. prol. 32; Cic. Fam. 7, 1, 2; part. parf. decessus, Rutil. Nam. 1, 313. [st1]1 [-] partir, s’éloigner de, s’en aller de, se retirer de.    - avec de, ex, ou abl. seul.    - de altera parte tertia agri, Caes. BG. 1, 31, 10: quitter le second tiers du territoire.    - de provincia decedere, Cic. Verr. 2, 48: s'en aller de la province.    - ex Gallia decedere, Cic. Quinct. 16: quitter la Gaule.    - Italiā decedere, Sall. J. 28, 2: quitter l'Italie.    - pugnā decedere, Liv. 34, 47: quitter le combat.    - de via decedere, Cic. Clu. 163: s'écarter de la route.    - viā decedere, Suet. Caes. 31: s'égarer.    - naves suo cursu decesserunt, Caes. BC. 3, 112, 3: les navires ont fait fausse route.    - avec acc. de mouv. decedere: se retirer pour aller.    - domum decedere, Liv. Virg.: rentrer chez soi. [st1]2 [-] se ranger devant qqn, lui céder le pas; s'éloigner de, se soustraire à, se dérober à, éviter.    - de via decedere alicui ou viā decedere alicui, ou simplt decedere alicui: s'écarter devant qqn, faire place à qqn.    - his omnes decedunt, Caes. BG. 6, 13, 7: tout le monde s'écarte devant eux.    - canibus de via decedere, Cic. Rep. 1, 67: céder le passage à des chiens.    - viā alicui decedere, Suet. Ner. 4: céder le pas à qqn.    - passif impers. salutari, appeti, decedi Cic. CM 63: le fait qu'on nous salue, qu'on nous recherche, qu'on nous cède le pas.    - au fig. vivere si recte nescis, decede peritis, Hor. Ep. 2, 2, 213: si tu ne sais pas vivre en sage, cède la place aux compétents [tu n'as plus rien à faire sur terre].    - ubi non Hymetto mella decedunt, Hor. 0. 2, 6, 15: où le miel ne s'efface pas devant celui de l'Hymette.    - sera nocti decedere, Virg. B. 8, 88: se retirer devant la nuit tardive, s'en aller avant que la nuit soit avancée.    - calori decedere, Virg. G. 4, 23: se soustraire (se dérober) à la chaleur. [st1]3 [-] s'en aller, abandonner une position.    - de colle decedere, Caes. BC. 1, 71, 3: abandonner la colline.    - de vallo decedere, Caes. BG. 5, 43, 4: abandonner le retranchement. [st1]4 [-] quitter le gouvernement d'une province ou quitter la province où l'on a exercé une fonction officielle.    - de provincia decedere, Cic. Verr. 3, 154: quitter sa province, quitter ses fonctions.    - provinciā decedere, Cic. Lig. 2: quitter sa province, quitter ses fonctions.    - e provincia decedere, Cic. Planc. 65: quitter sa province, quitter ses fonctions.    - ex Syria decedere, Cic. Tusc. 2, 61: quitter le gouvernement de la Syrie.    - e Cilicia decedere, Cic. Br. 1: quitter le gouvernement de la Cilicie.    - Romam decessit, Sall. J. 36: il quitta ses fonctions pour rejoindre Rome. [st1]5 [-] décéder, mourir, disparaître; cesser, s'arrêter, diminuer, s'apaiser.    - de vita decedere, Cic. R. perd. 30: mourir.    - pater nobis decessit, Cic. Att. 1, 6, 2: notre père est mort.    - quartana decessit, Cic. Att. 7, 2, 2: la fièvre quarte a disparu.    - aestus decedit, Liv. 26, 45, 7: la marée s'en va.    - sol decedens, Virg. B. 2, 67: le soleil s'en allant, déclinant.    - te veniente die, te decedente canebat, Virg. G. 4, 466: c'est toi qu'il chantait à l'arrivée du jour, toi qu'il chantait à son déclin.    - postquam invidia decesserat, Sall. J. 88, 1: depuis que la jalousie avait disparu.    - priusquam ea cura decederet patribus, Liv. 9, 29, 1: avant que ce souci eût disparu pour les sénateurs. [st1]5 [-] renoncer à, se désister de, se départir, s'écarter, manquer à.    - de suis bonis decedere, Cic. Verr. 2, 43: faire cession de ses biens.    - de suo jure decedere, Cic. Amer. 73: renoncer à son droit.    - de civitate decedere quam de sententia maluit, Cic. Balb. 11: il aima mieux renoncer à sa cité qu'à son opinion.    - de officio ac dignitate decedere, Cic. Verr. pr. 28: manquer à son devoir et à sa dignité.    - jure suo decedere, Liv. 3, 33, 10: renoncer à son droit.    - officio decedere, Liv. 27, 10, 1: s'écarter du devoir    - avec ab: nihil a superioribus decretis decedere, Cic. FI. 27: ne s'écarter en rien des décrets antérieurs (= y rester conforme). [st1]6 [-] s'en aller (d'un tout), se retrancher de.    - ut de causa ejus periculi nihil decederet, Cic. Glu. 167: pour qu'aucune parcelle de danger ne se retranchât de son procès.    - id suis decedere opibus credebant, Liv. 3, 55, 2: ils croyaient que c'était une diminution de leur puissance. [st1]7 [-] avoir un terme, finir.    - prospere decedentibus rebus, Suet. Caes. 24: comme les entreprises se terminaient heureusement.
    * * *
        Decedo, decedis, penul. prod. decessi, decessum, decedere. Cic. Faire lieu à un autre, et luy vuider ou quicter la place, Se desplacer, pour faire place à un autre.
    \
        Decedamus hinc. Plaut. Ostons nous d'ici, Desplaceons nous d'ici.
    \
        Qui ex agris, ex Cn. Pompeii decreto decedere sunt coacti. Cic. Qui ont esté contraincts de guerpir et laisser ou abandonner et quicter leurs terres par l'ordonnance de Pompee.
    \
        Decedere alicui. Plaut. Ceder à aucun.
    \
        Decedere alicui, pro Auersari aliquem. Caesar. Se destourner d'aucun au chemin, Le desdaigner.
    \
        De suis bonis decedere. Cic. Quicter et abandonner ses biens.
    \
        A superioribus decretis decedere. Cic. Se departir de ce qu'on a autresfois ordonné, et ordonner au contraire.
    \
        Decedere fide. Liu. Faulser sa foy, Se mettre hors de l'amitié et obeissance. Bud.
    \
        Furori aliquorum decedere. Cic. Ceder et ne point resister à la fureur, etc.
    \
        Decedere instituto suo. Liu. Faire autrement qu'on avoit accoustumé, Se departir de sa coustume.
    \
        Decedere itinere, per metaphoram. Plin. iunior. Faire des digressions hors le principal propos.
    \
        Decedere de suo iure. Cic. Remettre, Quicter, ou Lascher quelque chose de son droict. Faire un passedroict. Bud.
    \
        Necesse est interdum de suo iure decedere. Cic. Il fault aucunesfois perdre. Bud.
    \
        Decedere de suo more. Cic. Changer de coustume.
    \
        Serae meminit decedere nocti. Virgil. Se retirer quand il est nuict, Ceder à la nuict.
    \
        Decedere officio, vel De officio. Cicero. Ne faire point son debvoir, Delaisser à faire son debvoir, Faire quelque chose contre l'honnesteté et le debvoir.
    \
        De sententia decedere. Cic. Changer d'opinion, Se desdire.
    \
        Decedere via. Plaut. Sueton. Se destourner du chemin pour faire honneur à quelqu'un.
    \
        Decessit via errabundus. Sueton. Il s'est fourvoyé.
    \
        Decedere de via. Cic. Se destourner du chemin, Se desvoyer.
    \
        Decedere alicui de via. Plaut. Se destourner de son chemin.
    \
        De vita decedere. Cic. Mourir.
    \
        Decedet haec ira. Terent. Ce courroux se passera.
    \
        Prius quam ea cura decederet patribus. Liuius. Avant que ce soing s'en allast hors de leur cerveau, Avant qu'ils fussent hors de ce souci, Tandis qu'ils estoyent encore en souci de cela.
    \
        Nihil decedet de summa. Terent. Il ne se perdra ou diminuera rien du principal.
    \
        Decedit hoc opibus. Liu. La puissance en amoindrist.
    \
        Nihil decedit periculi de causa eius. Cic. Il n'y a point moins de danger en sa cause, le danger n'en est de rien moindre.
    \
        Decedunt vires. Liu. La force default, diminue.
    \
        Decedi, passiue. Cic. Honorabilia sunt salutari, decedi, assurgi, deduci, reduci. Qu'on se destourne du chemin pour nous faire honneur.

    Dictionarium latinogallicum > decedo

  • 123 decerpo

    dēcerpo, ĕre, psi, ptum [de + carpo] - tr. - [st1]1 [-] ôter en cueillant, détacher en cueillant, cueillir.    - pomum arbore decerpere, Ov.: cueillir un fruit à un arbre.    - acina de uvis decerpito, Cato R. R. 112, 3: détache quelques grains des grappes.    - oscula decerpere, Catul.: cueillir des baisers.    - humanus animus decerptus ex mente divina, Cic. Tusc. 5, 13, 38: l'âme humaine, détachée de l'intelligence divine. [st1]2 [-] recueillir, profiter de (ce qu'on recueille), jouir de.    - fructus ex re decerpere, Hor.: recueillir des avantages d'une chose.    - nihil sibi ex ista laude decerpit, Cic. Marc. 2, 7: il n'a aucune part à cette gloire.    - tecum primas epulis decerpere noctes, Pers. 5, 43: passer avec toi les premières heures de la nuit à dîner.    - primae decus decerpere pugnae, Sil. 4: recueillir l'honneur de commencer le combat. [st1]3 [-] détacher de, retrancher de, anéantir, détruire.    - spes decerpere, Quint.: ruiner des espérances.
    * * *
    dēcerpo, ĕre, psi, ptum [de + carpo] - tr. - [st1]1 [-] ôter en cueillant, détacher en cueillant, cueillir.    - pomum arbore decerpere, Ov.: cueillir un fruit à un arbre.    - acina de uvis decerpito, Cato R. R. 112, 3: détache quelques grains des grappes.    - oscula decerpere, Catul.: cueillir des baisers.    - humanus animus decerptus ex mente divina, Cic. Tusc. 5, 13, 38: l'âme humaine, détachée de l'intelligence divine. [st1]2 [-] recueillir, profiter de (ce qu'on recueille), jouir de.    - fructus ex re decerpere, Hor.: recueillir des avantages d'une chose.    - nihil sibi ex ista laude decerpit, Cic. Marc. 2, 7: il n'a aucune part à cette gloire.    - tecum primas epulis decerpere noctes, Pers. 5, 43: passer avec toi les premières heures de la nuit à dîner.    - primae decus decerpere pugnae, Sil. 4: recueillir l'honneur de commencer le combat. [st1]3 [-] détacher de, retrancher de, anéantir, détruire.    - spes decerpere, Quint.: ruiner des espérances.
    * * *
        Decerpo, decerpis, decerpsi, decerptum, decerpere: vt Decerpere vuam. Plin. iunior. Cueillir.
    \
        Fructus ex re aliqua. Horat. En reporter ou recueillir, ou recevoir du prouffit.
    \
        Decerpere ex dignitate alterius. Plin. iunior. Oster, Prendre, Faire diminution de sa dignité, Entreprendre sur sa dignité.
    \
        Nequid iocus de grauitate decerperet. Cic. Diminuast.
    \
        Ex causa in vsum decerpere, quae maxime fauorabilia videntur. Quintil. Prendre.

    Dictionarium latinogallicum > decerpo

  • 124 decoro

    dĕcŏro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] décorer, embellir, orner, parer. [st2]2 [-] honorer.
    * * *
    dĕcŏro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] décorer, embellir, orner, parer. [st2]2 [-] honorer.
    * * *
        Decoro, decoras, pen. corr. decorare. Cic. Reparer, Faire honneur, Decorer.
    \
        Bene nummatum decorat suadela. Horat. Cela repare bien un homme riche, quand il parle bien, Eloquence le repare bien.
    \
        Sertis decorare comas. Tibul. Orner, Parer, Embellir.
    \
        Decorare aliquem honoribus. Cic. Le reparer de grands estats et honneurs.
    \
        AEterna triumphi laude imperatores decorare. Cic. Decorer, Honorer.
    \
        Scipiones patriam spoliis triumphisque decorarunt. Cic. Ont orné, decoré, honoré, Ont mis à honneur.
    \
        Oppida publico sumptu decorare. Horat. Orner, Embellir.
    \
        Quae populari gloria decorari in Lucullo debuerunt, ea fere sunt et Graecis literis celebrata et Latinis. Cic. Les choses qui estoyent à priser selon l'estimation du peuple.

    Dictionarium latinogallicum > decoro

  • 125 dedecet

    dēdĕcet, ēre, dĕdĕcuit, impers. [st2]1 [-] impers. - il ne sied pas, il ne convient pas, il est malséant. [st2]2 [-] tr. (dedeco...). - ne pas faire honneur à, dédaigner.    - ce verbe se construit comme decet.    - nec dominam motae dedecuere comae, Ov. Am. 1, 7: d'ailleurs le désordre des cheveux de ma maîtresse ne lui allait pas mal.    - si quid dedecet, Cic. Off. 1, 146: s'il y a quelque chose de malséant.    - dedecet me usus precum, Ov. M. 6: les prières sont indignes de moi.    - non dedecebit togam removeri, Quint. 11, 3, 124: on fera bien d'écarter sa toge.    - oratorem simulare non dedecet, Cic. Tusc. 4, 25: il est permis à l'orateur de feindre.    - si non dedecui tua jussa, Stat. Th. 10, 340: si j'ai bien exécuté tes ordres.
    * * *
    dēdĕcet, ēre, dĕdĕcuit, impers. [st2]1 [-] impers. - il ne sied pas, il ne convient pas, il est malséant. [st2]2 [-] tr. (dedeco...). - ne pas faire honneur à, dédaigner.    - ce verbe se construit comme decet.    - nec dominam motae dedecuere comae, Ov. Am. 1, 7: d'ailleurs le désordre des cheveux de ma maîtresse ne lui allait pas mal.    - si quid dedecet, Cic. Off. 1, 146: s'il y a quelque chose de malséant.    - dedecet me usus precum, Ov. M. 6: les prières sont indignes de moi.    - non dedecebit togam removeri, Quint. 11, 3, 124: on fera bien d'écarter sa toge.    - oratorem simulare non dedecet, Cic. Tusc. 4, 25: il est permis à l'orateur de feindre.    - si non dedecui tua jussa, Stat. Th. 10, 340: si j'ai bien exécuté tes ordres.
    * * *
        Dedecet, pen. corr. aliquando personale, aliquando impersonale. Ouid. Il messied, Il sied mal, Il est mal convenable.
    \
        Vsus precum me dedecet. Ouid. Il me sied mal d'user de prieres.

    Dictionarium latinogallicum > dedecet

  • 126 delibo

    delibo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] toucher légèrement, effleurer, entamer, goûter de. [st2]2 [-] au fig. effleurer, cueillir, goûter de. [st2]3 [-] enlever, ôter, prélever, diminuer, amoindrir, altérer.    - aliquid de aliqua re delibare: enlever qqch à qqch.    - animi pacem delibare, Lucr. 3, 24: altérer la paix de l'âme.
    * * *
    delibo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] toucher légèrement, effleurer, entamer, goûter de. [st2]2 [-] au fig. effleurer, cueillir, goûter de. [st2]3 [-] enlever, ôter, prélever, diminuer, amoindrir, altérer.    - aliquid de aliqua re delibare: enlever qqch à qqch.    - animi pacem delibare, Lucr. 3, 24: altérer la paix de l'âme.
    * * *
        Delibo, delibas, penul. prod. delibare. Attoucher seulement du bout des levres, Prendre un peu du dessus de quelque liqueur que ce soit.
    \
        Contentus delibasse cibos. Claud. D'y avoir touché, D'en avoir gousté, ou tasté.
    \
        Artes delibare. Ouid. En gouster un peu, En taster et s'y exercer un peu.
    \
        Delibare nouum honorem. Liu. Estre le premier establi en un magistrat nouvellement institué, En taster le premier.
    \
        Flosculos orationis alterius delibare et carpere. Cic. Cueillir.
    \
        Delibare benefaciendi materiam. Plin. iun. Esbaucher seulement quelque bienfaict, et en jecter les fondements, Encommencer.
    \
        Delibare de gloria alterius. Cic. Oster quelque portion du loz et honneur qui appartient à autruy, Diminuer l'honneur d'autruy.
    \
        De honestate delibare. Cic. Faire quelque diminution d'honnesteté.
    \
        Delibare. Columel. Entamer, Ebrescher, Endommager un peu, Violer, Destruire, Gaster, Corrompre.
    \
        Delibare honestatem. Gell. Entamer l'honnesteté.

    Dictionarium latinogallicum > delibo

  • 127 depudico

    depudīco, āre - tr. - déshonorer, ravir l'honneur (d'une femme).
    * * *
    depudīco, āre - tr. - déshonorer, ravir l'honneur (d'une femme).
    * * *
        Depudico, depudicas, pen. prod. depudicare, pro stuprare, vsus est Laberius, teste Gellio. Despuceler, Deflorer.

    Dictionarium latinogallicum > depudico

  • 128 destituo

    destituo, ĕre, stitŭi, stitutum - tr. - [st2]1 [-] établir, placer (en séparant, ou en éloignant), poser, mettre à part. [st2]2 [-] abandonner, quitter, délaisser; supprimer; cesser, omettre. [st2]3 [-] décevoir, tromper, frustrer.    - destituere aliquem ante pedes, Liv.: placer à ses pieds.    - a re familiari destitutus: sans fortune.    - destituere honorem: supprimer un honneur.    - fugam destituere, Ov.: cesser de fuir.    - spem alicujus destituere: tromper l’espoir de qqn.    - spem vindemiae destituere, Col. 4, 24, 12: tromper l'espérance du vendangeur.    - conata alicujus destituere, Vell. 2, 42: trahir les efforts de qqn.    - destituere deos mercede, Hor. Od. 3, 3, 21: frustrer les dieux de leur salaire.
    * * *
    destituo, ĕre, stitŭi, stitutum - tr. - [st2]1 [-] établir, placer (en séparant, ou en éloignant), poser, mettre à part. [st2]2 [-] abandonner, quitter, délaisser; supprimer; cesser, omettre. [st2]3 [-] décevoir, tromper, frustrer.    - destituere aliquem ante pedes, Liv.: placer à ses pieds.    - a re familiari destitutus: sans fortune.    - destituere honorem: supprimer un honneur.    - fugam destituere, Ov.: cesser de fuir.    - spem alicujus destituere: tromper l’espoir de qqn.    - spem vindemiae destituere, Col. 4, 24, 12: tromper l'espérance du vendangeur.    - conata alicujus destituere, Vell. 2, 42: trahir les efforts de qqn.    - destituere deos mercede, Hor. Od. 3, 3, 21: frustrer les dieux de leur salaire.
    * * *
        Destituo, destituis, destitui, destitutum, pe. prod. destituere, Ex de et statuo: vt Destituere rem inchoatam. Liu. Delaisser.
    \
        Destituere aliquem. Cic. Abandonner.
    \
        Pietas et fides destituunt. Lucan. S'en vont, Nous delaissent.
    \
        Comitem destituere. Ouid. Abandonner, Delaisser.
    \
        Sorti fortunas destituere. Cice. Delaisser ses biens au hazard de fortune.
    \
        In coeptum opus destituere. Ouid. Delaisser.
    \
        Poma destituunt famem. Senec. S'enfuyent arriere de Tantalus affamé.
    \
        Preces destituere. Ouid. Cesser de prier, Delaisser les prieres.
    \
        Destituere spem. Liu. Rompre l'entreprinse et esperance d'aucun, Le frustrer de son esperance.
    \
        Spe destitui. Ouid. Estre frustré de son espoir.
    \
        Destituere studia alicuius. Liu. Defaillir à faire son debvoir envers luy, et à respondre à la bonne volunté et affection qu'il ha envers nous.
    \
        Destituere, pro Fallere fidem. Cic. Ne point tenir sa promesse, Faillir de promesse, Ne fournir pas ce qu'on a maintenu.

    Dictionarium latinogallicum > destituo

См. также в других словарях:

  • HONNEUR — «Serment sur l’honneur», «homme d’honneur», «religion de l’honneur». L’honneur est un mot bien souvent employé, un concept universellement admis, célébré. Qui ne se souvient de la lettre de François Ier à sa mère Louise de Savoie, au soir de la… …   Encyclopédie Universelle

  • Honneur de Dieu — Honneur L’honneur procède du grec « Honos », qui signifie un « hommage rendu aux dieux » après un combat. L’honneur est une marque de vénération, de considération attachée elle aussi à la vertu et au mérite. Consécutivement,… …   Wikipédia en Français

  • honneur — Honneur, m. acut. Vient de ce Latin, Honor, et en retient la signification: Mais il a esté usité aussi par les anciens pour la dignité qu a le vassal d estre fieffé par un Roy ou grand Seigneur, et consequemment pour le fief mesme duquel le… …   Thresor de la langue françoyse

  • honneur — HONNEUR. Marque exterieure par laquelle on fait connoistre la veneration, le respect, l estime qu on a pour la dignité, ou le merite de quelqu un. Rendre honneur à Dieu. il faut rendre honneur à qui il appartient, à qui il est deu. on luy a fait… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Honneur De La Police — Pour les articles homonymes, voir Honneur de la police. Honneur de la Police Honneur de la Police Classification nationaliste …   Wikipédia en Français

  • Honneur de la police (resistance) — Honneur de la police (résistance) Pour les articles homonymes, voir Honneur de la police. Honneur de la police fut un des trois réseaux clandestins de résistance policière à l occupation allemande de la France durant la Seconde Guerre mondiale.… …   Wikipédia en Français

  • Honneur Et Courage — (Silent Honor) est un roman de Danielle Steel, paru en France en 1997. Portail de la littérature Ce document provient de « Honneur et courage ». Catégories : Roman de Danielle Steel | Roman paru en 1997 …   Wikipédia en Français

  • Honneur et Fidélité — Honneur et Fidelité est la devise de la Légion étrangère, inscrite sur ses drapeaux à partir de 1844, en lieu et place d’Honneur et Patrie des drapeaux de la République française. Cette devise est celle qui était inscrite sur les bannières des… …   Wikipédia en Français

  • Honneur à — ● Honneur à exclamation employée pour louer une personne ou une chose digne d éloge : Honneur au courage ! …   Encyclopédie Universelle

  • honneur — HONNEUR: Quand on en parle, faire la citation : L honneur est comme une île escarpée et sans bords ; On n y peut plus rentrer dès qu on en est dehors. Il faut toujours être soucieux du sien, mais peu de celui des autres …   Dictionnaire des idées reçues

  • Honneur et courage — (Silent Honor) est un roman de Danielle Steel, paru en France en 1997. Portail de la littérature Catégories : Roman de Danielle SteelRoman paru en 1997 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»