Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

en+finir

  • 21 finir par écrire

    finir par écrire
    nakonec psát
    nakonec napsat

    Dictionnaire français-tchèque > finir par écrire

  • 22 finir ses souliers

    finir ses souliers
    dotrhat střevíce

    Dictionnaire français-tchèque > finir ses souliers

  • 23 finir tous les plats

    finir tous les plats
    vše vyjíst
    vše dojíst

    Dictionnaire français-tchèque > finir tous les plats

  • 24 finir

    vt. конча́ть/ко́нчить, зака́нчивать/зако́нчить, ока́нчивать/око́нчить; ↑заверша́ть/заверши́ть, доверша́ть/доверши́ть (plus littér.); доде́лывать/доде́лать (mettre la dernière main à); прекраща́ть/прекрати́ть ◄-щу►, перестава́ть ◄-таю́, -ет►/переста́ть ◄-'ну► + inf ( cesser);

    il a fini son travail — он ко́нчил рабо́ту ≤рабо́тать≥;

    finir l'entretien — зако́нчить бесе́ду; finir la guerre — зако́нчить ≤прекрати́ть≥ войну́; il a fini ses études — он ко́нчил уче́ние ≤учёбу, шко́лу (école), — университе́т, etc.≥; finir sa vie dans la misère — ко́нчить [свою́] жизнь в нищете́; finissez ces bavardages! — переста́ньте болта́ть!; прекрати́те болтовню́!; il a fini de parler — он ко́нчил говори́ть; les paysans ont fini de moissonner le froment — крестья́не ко́нчили убира́ть пшеницу ≤убо́рку пшени́цы≥; finir de rire — переста́ть смея́ться; maintenant c'est fini de rire! — ну, хва́тит смея́ться!; hier il a fini de pleuvoir à 7 heures — вчера́ дождь ко́нчился ≤переста́л идти́≥ в семь часо́в; cette pièce métallique est tournée, il faut encore la finir — э́та металли́ческая дета́ль вы́- точена, на́до её лишь доде́лать ≤доко́нчить≥;

    on peut remplacer finir par un verbe plus précis, selon le complément;

    finir un problème — реши́ть зада́чу;

    verbe composé avec le préverbe до- ou от- et le verbe exprimant l'action, souvent muni d'un complément;

    finir de lire ≤la lecture≥ — дочи́тывать/дочита́ть [кни́гу, etc.] ;

    finir de manger — доеда́ть/дое́сть; il a fini son livre — он [за] ко́нчил кни́гу; он дочита́л (дописа́л) кни́гу; finses jours à la campagne — дожива́ть [свои́] дни в дере́вне; il a fini sa cigarette — он докури́л сигаре́ту [до конца́] ; finir son verre — допива́ть/допи́ть стака́н; finir son assiette — доеда́ть [то, что в таре́лке]; finir la vaisselle — конча́ть мыть ≤домыва́ть/домы́ть≥ посу́ду; ils ont fini de dîner — они́ ко́нчили у́жин ≤у́жинать≥; они́ оту́жинали

    allons finissez — ну, переста́ньте же;

    avez-vous bientôt fini? — вы ско́ро ко́нчите?;

    1) ( avec) поко́нчить (с +);

    il faut en finir avec cette affaire — на́до поко́нчить <разде́латься fam.> pf. с э́тим де́лом:

    finissons-en! — поко́нчим с э́тим!

    2) (à la forme négative) без конца́;

    la pluie n'en finit plus — дождь ∫ всё ещё идёт < не перестаёт>; дождь идёт без конца́;

    il n'en finit plus de... — он без конца́ <бесконе́чно до́лго> + verbe; à n'en plus finir — до бесконе́чности; хоть пруд пруди́ fam. (beaucoup); qui n'en finit plus — бесконе́чный, несконча́емый; о́чень дли́нный, длинню́щий fam.; конца́ кра́ю нет fam. (+ D)

    3) (avec qn.):

    en finir avec qn. — избавля́ться/изба́виться от кого́-л.

    vi.
    1. (sujet nom de chose) конча́ться, зака́нчиваться, ока́нчиваться; прекраща́ться; перестава́ть;

    le spectacle finit à 11 heures — спекта́кль конча́ется в оди́ннадцать часо́в;

    les vacances finissent toujours trop vite — кани́кулы всегда́ конча́ются <пролета́ют> сли́шком бы́стро; tout cela finira mal — всё э́то пло́хо ко́нчится; ce roman finit mal — э́тот рома́н пло́хо конча́ется, ∑ у э́того рома́на плохо́й коне́ц ║ ce mot finit par une voyelle — э́то сло́во оканчи́вается на гла́сную; en France tout finit par des chansons — во Фра́нции всё конча́ется пе́снями]) cette histoire finit en queue de poisson — э́та исто́рия ∫ ниче́м не конча́ется <остаётся неоко́нченной>; ce bâton finit en pointe — э́та па́лка зака́нчивается остриём; le spectacle a fini en beauté — зре́лище в конце́ бы́ло осо́бенно краси́вым ║ il est temps que ça finisse! — э́тому пора́ положи́ть коне́ц, с э́тим пора́ конча́ть; ● tout est bien qui finit bien — всё хорошо́, что хорошо́ конча́ется prov.

    2. (sujet nom de personne) ко́нчить, зако́нчить;

    il a fini dernier — он ко́нчил после́дним;

    ce garçon finira mal — э́тот па́рень пло́хо ко́нчит; il a fini dans la misère — он ко́нчил жизнь в нищете́; il finira dans un accident — он ∫ ко́нчит жизнь <поги́бнет> в како́й-нибу́дь катастро́фе; finir en beauté — краси́во ко́нчить (terminer qch.) (— у́мереть (mourir));

    finir par + inf ∑ наконе́ц; в конце́ концо́в; ко́нчиться тем, что...;

    il a fini par comprendre — он, наконе́ц, по́нял; наконе́ц до него́ дошло́ fam.;

    tout finira par s'arranger — в конце́ концо́в всё устро́ится <ула́дится>; tu finiras par m'énerver — ты в конце́ концо́в меня́ вы́ведешь из себя́, ↑ты меня́ доведёшь

    +
    pp. et adj. fini, -e 1. (achevé) зако́нченный; око́нченный;

    tout est finir entre nous — ме́жду на́ми всё ко́нчено;

    l'hiver finir il s'en alla — когда́ ко́нчилась зима́, он уе́хал; un travail bien finir — тща́тельно вы́полненная рабо́та ║ un produit finir — гото́вый проду́кт

    2. (perdu) ко́нченный; отпе́тый fam.;

    c'est un homme finir — он ко́нченный <отпе́тый> челове́к; его́ пе́сенка спе́та fam. (son compte est bon)

    3. (fieffé) зако́нченный, отъя́вленный fam., махро́вый;

    un menteur finir — отъя́вленный лгун;

    un voyou finir — зако́нченный хулига́н

    4. (limité) коне́чный; ограни́ченный;

    l'homme est un être finir — челове́к ограни́чен в свои́х возмо́жностях;

    un univers finir philo. — ограни́ченный униве́рсум

    math.:

    un ensemble finir — коне́чное мно́жество

    Dictionnaire français-russe de type actif > finir

  • 25 finir

    finiʀ
    v
    1) enden, ausgehen, fertig machen, beenden
    2) ( terminer) beschließen
    3)
    4) ( achever) vollenden
    finir
    finir [finiʀ] <8>
    1 rue, propriété enden; vacances, spectacle zu Ende sein; contrat auslaufen; Beispiel: bien/mal finir ein gutes/böses Ende nehmen; Beispiel: n'en pas finir kein Ende nehmen
    2 (terminer) aufhören; Beispiel: avoir fini fertig sein; Beispiel: laissez-moi finir [de parler]! lassen Sie mich ausreden!; Beispiel: je finirai par le plus important... zum Abschluss nun das Wichtigste...; Beispiel: en finir avec quelque chose eine Lösung für etwas finden; Beispiel: en avoir fini avec une affaire eine Angelegenheit erledigt haben
    3 Sport Beispiel: finir bien/mal sich gut/schlecht schlagen; Beispiel: finir à la quatrième place auf Platz vier kommen
    4 (en venir à) Beispiel: finir par faire quelque chose schließlich [doch] [ oder zu guter Letzt] etwas tun; Beispiel: tu finis par m'ennuyer avec... allmählich gehst du mir auf die Nerven mit...
    5 (se retrouver) Beispiel: finir en prison im Gefängnis enden; Beispiel: finir dans un accident de voiture bei einem Autounfall ums Leben kommen
    1 (arriver au bout de) beenden; Beispiel: finir son repas/ses devoirs zu Ende essen/seine Aufgaben fertig machen; Beispiel: finir de manger/de s'habiller fertig essen/sich fertig anziehen; Beispiel: finir le mois in diesem Monat mit dem Geld auskommen
    2 (consommer, utiliser jusqu'au bout) aufessen plat; leer essen assiette; leer trinken familier; bouteille, verre auftragen vêtement
    3 Sport meistern match, course; Beispiel: finir un marathon bei einem Marathon[lauf] bis zum Ende durchhalten; Beispiel: finir une course à la quatrième place bei einem Rennen auf Platz vier kommen
    4 (passer la fin de) Beispiel: finir ses jours à la campagne den Rest seiner Tage auf dem Land verbringen
    5 (cesser) aufhören mit, beenden dispute; Beispiel: finir de se plaindre aufhören, sich zu beklagen; Beispiel: on n'a pas fini de parler de quelque chose man wird noch von etwas sprechen
    7 (fignoler) Beispiel: finir un ouvrage einem Werk den letzten Schliff geben

    Dictionnaire Français-Allemand > finir

  • 26 finir

    Dictionnaire français-russe des idiomes > finir

  • 27 finir

    I v t
    1 terminer أنهي [ʔan׳haː]

    finir un travail — أنهى/أنجز عملا

    Il a fini de parler. — أنهى كلامه

    2 en finir avec qqch أنهى [ʔan׳haː]

    Il faut en finir avec ces histoires. — يجب إنهاء هذه القصص

    3 consommer أكملَ ['ʔakmala]
    II v i
    1 إنتهي [ʔinta'haː]

    Cette histoire finit bien. — تنتهي هذه القصة بخير

    Ce mot finit par un "t". — تنتهي هذه الكلمة بحرف التاء

    2 finir par (suivi d'un inf.) في النهاية [fiː nːi'haːja]

    Il finira par te pardonner. — سيسامحك في النهاية

    * * *
    I v t
    1 terminer أنهي [ʔan׳haː]

    finir un travail — أنهى/أنجز عملا

    Il a fini de parler. — أنهى كلامه

    2 en finir avec qqch أنهى [ʔan׳haː]

    Il faut en finir avec ces histoires. — يجب إنهاء هذه القصص

    3 consommer أكملَ ['ʔakmala]
    II v i
    1 إنتهي [ʔinta'haː]

    Cette histoire finit bien. — تنتهي هذه القصة بخير

    Ce mot finit par un "t". — تنتهي هذه الكلمة بحرف التاء

    2 finir par (suivi d'un inf.) في النهاية [fiː nːi'haːja]

    Il finira par te pardonner. — سيسامحك في النهاية

    Dictionnaire Français-Arabe mini > finir

  • 28 finir

    vt., achever, terminer ; cesser, arrêter ; conclure (une lettre, un écrit): f(e)ni (Aillon-V., Billième | Chambéry.025c), fini (025b, Aix.017, Albanais.001B, Annecy.003, Combe-Si.018), C.1 ; feûrnir (Montricher.015b), fornêtre (Thônes.004), forni (Cordon.083, Gets.227b, Giettaz.215b, Albertville.021, Bozel, Cordon.083, Villards-Thônes), fourni(r) (215a,227a, Bellevaux.136, Giettaz.215, Houches, Morzine.081, Notre-Dame-Be.214, Peisey, Reyvroz, St-Nicolas-Ch.125, Saxel.002 | 015a), frèni (025a, Montendry.219), fweurni (Montagny-Bozel.026), C.2, R. Fin ; ashavnâ (004), shamnâ (001A, Aillon-V., Bellecombe-Bauges, Compôte-Bauges, Chavanod, Doucy-Bauges, Leschaux.006b), shèmnâ (006a, Chapelle-St-Mau.), shanvi gv.3 (Arvillard.228, Chambéry, Chapelle-Blanche, Rochette), shawvnâ, shôvnâ (Alex), shav(o)nâ (001a,003,004, Gruffy, St-Germain- Ta. | Taninges), shawènâ (St-Paul-Cha.), tsavnâ (Aillon-J.), C.3, R.3 => Bout (shavon) ; tèrminâ (001D) ; ashevi (Attignat-Oncin), ash(è)vâ < achever> (001C), C.4. - E.: Bordure, Fin, Sillon, Soûl. - N.: Ce verbe est le modèle du gv.3.
    A1) en finir terminer // finir finir (avec une affaire): défourni < en définir> vi. (002), ê shamnâ (awé sê) < en terminer (avec ça)> vi (001), ê fére on-na définichon < en faire une définition> (003,004, Genève).
    A2) terminer en ligne droite (la bande de terrain sur laquelle on travaille): franshî < couper droit> vt. (002), alinyî < aligner> (001).
    A3) finir, terminer, (une affaire): défnyi vt. (004).
    A4) finir de tuer, tuer complètement, achever: ash(è)vâ (001B) ; shamnâ (001A), R.3 ; fini (001C).
    A5) vi., finir, expirer, se terminer, prendre fin: se shamnâ vp. (001), R.3.
    A6) finir, achever, terminer ; terminer rapidement, trop vite, et plus mal que bien (un travail): bâklyâ < fermer> (001.AMA.).
    B1) expr., à n'en plus finir, sans arrêt: sin kardélé (Jarrier).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) finyaisso (001) ; (tu, il) FINyAI (003,018 | 001) ; (nous) fi-nsin (001) ; (vous) fi-nsî (001) ; (ils) fin(y)aisson (018 | 001). - Ind. imp.: (je) fi-n(is)sivou (001) ; (tu) fi-n(is)sivâ (001) ; (il) fi-n(is)sive (001), frenessai (Aussois). - Ind. fut.: (je) finyêtrai (001) ; (il) finyèrà (017), finyêtrà (001). - Cond. prés.: (je) finyêtri (001). - Subj. prés.: (que je) fi-nsézo (001) ; (qu'il) finichêze (025). - Subj. imp.: (que je) fi-nsissou (001). - Ip.: fin(y)ai (003,018 | 001) ; fi-n(is)sin (001) ; fi-n(is)si (001). - Ppr.: fi-n(is)sêê (001). - Pp.: fini (001,017,025b, St-Pierre-Alb.) / feni (025a, Attignat-Oncin), -yà, -yè || m., fni (173).
    --C.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) fornaicho (083) ; (tu, il) fornai (004,021,083,215, Flumet), fournai (002,125,214), fweurnai (026) ; (nous) fornaichin (083) ; (vous) fornî(de) () ; (ils) fournaissan (Megève.201), fornaichan (083). - Ind. imp.: (je) freunessivo (St-Martin-Porte.203), fornivo (083) ; (tu) forniva (083) ; (il) fornèssai (215), fornive (083), fweurnchai (026) ; (nous) fornivan (083) ; (vous) fornivan (083) ; (ils) fornivan (083), fournèssan (215), frènivon (219). - Ind. fut.: (tu) fornèré (004). - Subj. prés.: (qu'il) fournèsse (002). - Ppr.: fornchan (083). - Pp.: fourni / forni, -yà, -yeu (002,081,136,227b / 227a) || fornai (004,215b) / fournê (125,201,214,215a), -TA, -E || m. freni (Aussois, St-Martin-Porte), fornai (Flumet), forneu / -eû (083), fournai (125, Beaufort), fournèyo (Macôt-Plagne), fweurni / -ai (026) || frenyò fs. (203).
    --C.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) shamno (001). - Cond. prés.: (il) shanvreu (228). - Subj. imp.: (qu'il) shanvasse, shanvisse (228). - Ip.: shanva < finis> (228). - Pp.: shanvi, -yà, -yè (228) || mnà m. (Thuile).
    --C.4-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: d'ashévo < j'achève> (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > finir

  • 29 finir

    1. vt 2. vi
    finissez!, voulez-vous finir! — перестаньте!, прекратите!
    il finira malон плохо кончит
    2) (de) переставать, прекращать что-либо делать
    3) (en) заканчиваться чем-либо
    4) ( par) кончить тем, что...
    5)
    en finirпокончить с чем-либо
    il faut en finirнадо с этим покончить
    en finir avec qn, avec qch — покончить с кем-либо, с чем-либо; избавиться от кого-либо, от чего-либо
    qui n'en finit pas, à n'en plus finir — бесконечный, нескончаемый
    n'en finir pas de + infin — бесконечно долго, без конца делать что-либо

    БФРС > finir

  • 30 finir

    v. (lat. finire "borner, finir") I. v.tr. 1. свършвам, завършвам, довършвам; 2. прекратявам; il est temps de finir nos querelles време е да прекратим недоразуменията между нас; 3. използвам, употребявам докрай; II. v.intr. 1. завършвам; 2. преставам; 3. умирам; finir dans un accident умирам при катастрофа; 4. в съчет. finir par (+ inf.) най-после; 5. en finir свършвам, слагам край; отървавам се; en finir avec qqn. отървавам се от някого. Ќ Ant. commencer; entamer; débuter.

    Dictionnaire français-bulgare > finir

  • 31 finir

    I
    v t
    1 terminer bitirmek

    Il a fini de parler. — Konuşmasını bitirdi.

    2 en finir avec qqch sonuçlandırmak

    Il faut en finir avec ces histoires. — Bu meselelere son vermek gerekir.

    3 consommer bitirmek
    II
    v i
    1 bitmek

    Cette histoire finit bien. — Bu hikâye iyi bitiyor.

    Ce mot finit par un "t". — Bu sözcük "t" harfiyle bitiyor.

    2 finir par (suivi d'un inf.) sonunda

    Il finira par te pardonner. — Sonunda seni affedecek.

    Dictionnaire Français-Turc > finir

  • 32 finir

    I vt. tamomlamoq, tugallamoq, tugatmoq, bitirmoq, tamom qilmoq, oxiriga yetkazmoq, barham bermoq, chek qo‘ymoq; finir sa vie vafot etmoq, safari qarimoq
    II vi.
    1. tugamoq, to‘xtamoq, bitmoq, tinmoq, tamom bo‘lmoq; finissez! voulez-vous finir! bas qiling! to‘xtating! il finira mal oqibati yomon bo‘ladi; en finir nimagadir barham bermoq, tugatmoq; qui n'en finit pas, à n'en plus finir cheki, poyoni yo‘q, uzundan-uzoq, bitmas-tuganmas
    2. (de) biror narsa qilishni to‘xtatmoq; il a fini d'écrire u yozishni to‘xtatdi.
    3. (en) nimadadir, nima bilandir tamom qilmoq.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > finir

  • 33 finir

    v. intrans.
    1. Finir en eau de boudin: To 'fizzle out', to 'fall through', to come to nothing (also: finir en queue de poisson).
      a Interminable (and boring) stories.
      b An unending sequel of misfortunes.

    Dictionary of Modern Colloquial French > finir

  • 34 finir à l'hospice

    Et savez-vous ce que cet animal-là a encore trouvé? Eh bien, il a fallu qu'il aille finir à l'hospice! (M. Druon, Les Grandes familles.) — Знаете ли вы, что еще придумала эта скотина? - Так вот, ему пришло в голову протянуть ноги в богадельне!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > finir à l'hospice

  • 35 finir par la corde

    J'ai deux chemises, l'habit que vous voyez, quelques mauvaises armes, et je suis sûr de finir par la corde... (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Две рубашки, костюм, который вы видите на мне, да пара скверных пистолетов - вот и все мое имущество. К тому же, я уверен, что кончу на виселице.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > finir par la corde

  • 36 finir

    1 Terminar acabar
    2 Acabar
    3 Morir
    4 En finir, acabar de una vez

    Dictionnaire Français-Espagnol > finir

  • 37 finir

    vi уст., Ам.
    кончаться, заканчиваться

    БИРС > finir

  • 38 finir dans la bibine

    прост.
    оставлять чувство горечи, неприятный осадок

    Elle me connaît. Elle voit bien que je ne m'arrange pas et que ces choses-là finissent toujours dans la bibine. (R. Pinget, Quelqu'un.) — Мари знает меня и прекрасно понимает, что это меня не устраивает. Подобные столкновения всегда оставляют неприятный осадок.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > finir dans la bibine

  • 39 finir dans la peau de qn

    стать кем-либо к концу жизни, закончить жизнь в качестве...

    - Ainsi, reprit-il, vous êtes poète, mon cher Monsieur? C'est très bien ça, poète... Quand on réussit dans cette branche-là, ça peut aller loin. Victor Hugo a fini dans la peau d'un millionnaire... (G. Chevallier, Clochemerle.) — - Итак, - продолжал он, - вы, дорогой сударь, поэт? Это очень хорошо... Если преуспеваешь в этой области, это может повести вас далеко. Виктор Гюго кончил миллионером.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > finir dans la peau de qn

  • 40 finir dans le ruisseau

    - Savez-vous comment finissent les hommes de la race de Webb? - Dans le ruisseau, dis-je gaîment. (F. Sagan, Bonjour tristesse.) — - Вы знаете, как заканчивают жизнь мужчины из породы Уэббов? - Они ее заканчивают под забором, - живо ответила я.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > finir dans le ruisseau

См. также в других словарях:

  • finir — [ finir ] v. <conjug. : 2> • fenir 1080; refait en finir, d apr. fin; lat. finire « borner, finir » I ♦ V. tr. (Personnes) Mener à sa fin (I). 1 ♦ Conduire (une occupation, un travail) à son terme en faisant ce qui reste à faire. ⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • finir — Finir. v. act. Achever, terminer. Finir un discours. finir une affaire. finir ses jours dans la penitence. finir un ouvrage. On dit, Finir un ouvrage, pour dire, Y mettre la derniere main. Il se met aussi absolument. Finissez donc, vous estes… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • finir — (del lat. «finīre»; ant. y usado aún en Col., Chi., Ven.) tr. *Terminar. * * * finir. (Del lat. finīre). intr. ant. Finalizar, acabar. U. en Colombia …   Enciclopedia Universal

  • Finir bien, mal — ● Finir bien, mal avoir une fin, une issue heureuse ou, au contraire, malheureuse …   Encyclopédie Universelle

  • Finir en beauté — ● Finir en beauté se terminer de manière brillante, réussie …   Encyclopédie Universelle

  • Finir en queue de poisson — ● Finir en queue de poisson se terminer brusquement, sans conclusion …   Encyclopédie Universelle

  • Finir mal — ● Finir mal apporter des complications, aboutir à une situation fâcheuse ; en arriver à des actions répréhensibles …   Encyclopédie Universelle

  • finir — фр. [фини/р] finire ит. [фини/рэ] окончить см. также fin …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • finir — (Del lat. finīre). intr. ant. Finalizar, acabar. U. en Colombia …   Diccionario de la lengua española

  • finir — (fi nir) v. a. 1°   Conduire à achèvement, à terme. Finir un ouvrage. Finir un procès. Finir un discours. 2°   Mettre fin à, faire cesser. •   Rien ne peut m empêcher de finir ma misère, MAIR. Mort d Asdrub. v, 2. •   Je vous rends Aristie et… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • FINIR — v. a. Achever, terminer, cesser. Finir un discours. Finir un discours par une belle péroraison. Finir une affaire. Finir ses jours dans la pénitence. Finir un ouvrage. Finissons ce badinage.   Finir un ouvrage, Y mettre la dernière main. Finir un …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»