-
1 Arrendar los frutos de las chácaras, no lo usan estos indios, pero pueden decirse poniendo la especie del fruto y la cantidad
Yapujatha pataka janiqa tiriju tupuwasxaña marankuna vel pataka wutija marankuna wiñajata wäyuwasxaña.Vocabulario Spanish-Aymara > Arrendar los frutos de las chácaras, no lo usan estos indios, pero pueden decirse poniendo la especie del fruto y la cantidad
-
2 Cual de estos dos o tres, &c
Kunaja Pedro, ukajarakiwa Juanasa. -
3 Dios fue tenido de estos indios uno a quien llamaban Tunupa de quien cuentas infinitas cosas.
De ellas muy indígenas no solo de Dios, sino de cualquier hombre de razón, otras que tiran algo a los misterios de nuestra santa fe. Mucho haría al caso declarar a los indios los embustes de Tunupa, para que todo lo que de el cuentan se vea claramente ser fabula y se desengañen. En otras tierras o provincias de Perú le llaman Ekeko. Vengamos ahora a algunos epítetos de nuestro verdadero Dios.Vocabulario Spanish-Aymara > Dios fue tenido de estos indios uno a quien llamaban Tunupa de quien cuentas infinitas cosas.
-
4 Encerrar carne en escondrijo como éstos suelen
Atikipaña.Vocabulario Spanish-Aymara > Encerrar carne en escondrijo como éstos suelen
-
5 Guardar carne, chuño, &c entre piedras como estos suelen
Atikipaña.Vocabulario Spanish-Aymara > Guardar carne, chuño, &c entre piedras como estos suelen
-
6 India tierra de estos naturales
Jaqi sü.Vocabulario Spanish-Aymara > India tierra de estos naturales
-
7 Matarlos con los dientes, como suelen estos indios
T'uruña.Vocabulario Spanish-Aymara > Matarlos con los dientes, como suelen estos indios
-
8 Ramada donde venden los mercaderes por estos pueblos
Tinta uta.Vocabulario Spanish-Aymara > Ramada donde venden los mercaderes por estos pueblos
-
9 Guacas ídolos
Wak'anaka vel Tatanaka.Cuyos nombres entre estos Lupakas son: Anu Anu, Pachapaki, Qhapiya, Wana, Jatukachi, Phuxpu qullu. Estos son los más conocidos. -
10 Abadesa
Monjanakana thuxrisiripa, Abadesa sutini. Y cuando los indios estuvieren enterados en la significación de estos vocablos, bastará decir Abad y Abadesa, y lo mismo se hará en otros semejantes y a dos o tres veces que los oigan por aquel circunloquio ent -
11 Acá hacia a mi
Nä tuqiru. Y usan de estos modos señalando con la mano y si no señalan no ponen acá. -
12 Afrentar diciendo mal de alguno para que no alcance lo que pretende o diciéndole que es un pobretón, &c
Wanuña, jamaña. Pero usa de estos verbos la persona contra quien hablaron y quiere decir: estiércol me has echado con esto, porque espero que alcanzaré lo que pretendo o Dios me hará merced por estas injurias. Y de este propio modo pueden usar otras perVocabulario Spanish-Aymara > Afrentar diciendo mal de alguno para que no alcance lo que pretende o diciéndole que es un pobretón, &c
-
13 Aguacero con tempestad
Warakusiña vel mullawaraqi jalluti vel taqhimana jalluwa saranaqi. Estos vocablos no llevan del todo la significación, aunque mucho se llegan. -
14 Amancebada
Jaynuni. Estos dos vocablos significan también casados: es -adiunctis", se entenderán." -
15 Amarillo volverse
Q'illukiptaña, chuqikiptaña, &c.Alguna diferencia hay entre estos nombres de más o menos -
16 Andar entonado, como hombre grave meneando la cabeza o contoneándose
K'inchinaqaña, q'illinaqaña, pawinaqaña. Vide: ki- nu. 3 donde hay otros verbos de estos en la 2da. parte.Vocabulario Spanish-Aymara > Andar entonado, como hombre grave meneando la cabeza o contoneándose
-
17 Anegarse de suyo
Dícese con estos mismos verbos, cuando no tienen otro nominativo, como Dios. Jawiri uma, &c. -
18 Anegarse el barco o navío con tormenta trastornándose
Sat'iña, sat'ikipaña. Estos también son como neutros, si no hubiere expresamente otro nominativo.Vocabulario Spanish-Aymara > Anegarse el barco o navío con tormenta trastornándose
-
19 Apellido, sobrenombre como: Guzmán, Mendoza y entre los indios: Qullanqi, Aranqaya, &
Jaqi suti. Aunque estos apellidos entre los indios son personales y no de linaje.Vocabulario Spanish-Aymara > Apellido, sobrenombre como: Guzmán, Mendoza y entre los indios: Qullanqi, Aranqaya, &
-
20 Aquello
Uka, khü. Porque estos pronombres incluyen en sí todos tres géneros como los adictivos.
См. также в других словарях:
Estos — Saltar a navegación, búsqueda Estos País … Wikipedia Español
estos — estos. pron. dem. pl. de este2. * * * altestos, estas o éstos, estas/alt VER este … Enciclopedia Universal
Estos — is a village and commune of the Pyrénées Atlantiques department of south western France.ee alsoCommunes of the Pyrénées Atlantiques department … Wikipedia
estos — pron. dem. pl. de este2 … Diccionario de la lengua española
Estos — 43° 12′ 33″ N 0° 36′ 38″ W / 43.2092, 0.610555555556 … Wikipédia en Français
estos — {{#}}{{LM E16593}}{{〓}} {{[}}estos{{]}} ‹es·tos› {{▲}}demos. pl. de{{△}} {{E16472}}{{↑}}este{{↓}} … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Vallée d'Estós — avec le Posets au fond. Massif Pyrénées Pays … Wikipédia en Français
Valle de Estós — con el Pico Perdiguero en el centro y los picos de la Baquo al fondo a la izquierda … Wikipedia Español
todos estos — muchos; un buen número; considerables; bastantes; cf. más que la cresta, cantidad, ene, cualquier, un lote, un montón, la cachada, la tracalada; vivimos en todos estos países durante el exilio , el Lorenzo ha pasado por todos estas depresiones y… … Diccionario de chileno actual
En estos días — Saltar a navegación, búsqueda En estos días casete, CD de Illapu Publicación 1993 Grabación Estudios Filmocentro, entre primavera de 1992 y verano de … Wikipedia Español
Todos estos cables rojos — Álbum de La Hermana Menor Publicación Julio de 2007 Grabación Entre marzo de 2006 y abril de 2007 Género(s) Rock alternativo Duración … Wikipedia Español