-
41 tension
f1) напряжениеhors tension — отключённый, не под напряжением
2) натяжение3) растяжение; растягивающее усилие•- tension alternative
- tension d'amorçage
- tension d'analyse
- tension anodique
- tension appliquée
- tension d'arrêt
- tension d'avalanche
- tension axiale
- tension de balayage
- tension aux bornes
- tension de bruit de fond
- tension de calcul
- tension capillaire
- tension de charge
- tension de cisaillement
- tension de claquage
- tension de compression
- tension continue
- tension de contournement
- tension de contre-polarisation
- tension de coupure
- tension de crête
- tension de crête à crête
- tension de crête inverse
- tension de déblocage
- tension de défaut
- tension en dents de scie
- tension de déviation
- tension disponible
- tension de disruption
- tension disruptive
- tension d'entrée
- tension étoilée
- tension d'excitation
- tension de filament
- tension de grille
- tension homopolaire
- tension d'impulsion
- tension induite
- tension interfaciale
- tension à limité d'élasticité
- tension négative
- tension positive
- tension rectifiée
- tension redressée
- tension de référence
- tension de régime
- tension du réseau
- tension résiduelle
- tension de rupture
- tension de sécurité
- tension de service
- tension de seuil
- tension de sortie
- tension superficielle
- tension de surface
- tension tangentielle
- tension thermique
- tension de traction
- tension de travail
- tension de vapeur
- tension à vide
- tension volumétrique -
42 GD
сущ. -
43 horizontale
прил. -
44 dent
f1. зуб ◄G pl. -ов► (dim. зубо́к et зу́бик);une dent de lait — моло́чный зуб; une fausse dent — вставно́й зуб; une dent creuse — зуб с дупло́м; une dent plombée — запломби́рованный зуб; aux grandes dents — зуба́стый; un mal de dent — зубна́я боль; j'ai mal aux dents — у меня́ боля́т зу́бы; j'ai une dent qui me fait mal — у меня́ зуб но́ет; une rage de dent — си́льная <о́страя> зубна́я боль; j'ai une dent qui branle — у меня́ зуб шата́ется; le bébé a percé sa première dent (fait ses dents) ∑ — у малы́ша проре́зался пе́рвый зуб[ик] (ре́жутся зу́бы); il a perdu ses dents de lait ∑ — у него́ вы́пали моло́чные зу́бы; une brosse à dents — зубна́я щётка; se laver les dents — чи́стить/по= зу́бы; serrer les dents — сжима́ть сжать зу́бы; grincer des dents — скрежета́ть/ за= inch. зуба́ми; des pleurs et des grincements de dent bibl. — плач и скре́жет зубо́вный; claquer des dents de peur — стуча́ть < щёлкать> ipf. зуба́ми от стра́ха; on claque des dents — зуб на зуб не попада́ет; que marmonnes-tu entre les dents? — что ты там бормо́чешь <це́дишь> сквозь зу́бы; ● il n'a pas desserré les dents — он не раскры́л рта, он не сказа́л ни сло́ва, он упо́рно молча́л; montrer les dents — оска́ливать/ оска́лить зу́бы <ко́гти>; dévorer à belles dents — упи́сывать/уписа́ть <уплета́ть/уплести́> ∫ с во́лчьим аппети́том <за о́бе щёки>; déchirer qn. à belles dents — разбира́ть/ разобра́ть кого́-л. по ко́сточкам, вдо́воль позлосло́вить pf. о ком-л.; nous n'avons rien à nous mettre sous la dent ∑une dent de sagesse — зуб му́дрости;
1) нам не́чего есть2) fig. у нас нет тем для обсужде́ния <для разгово́ра>;j'ai la dent pop. ∑ — жрать <пожра́ть> хо́чется; se casser les dents sur qch. — лома́ть/с= себе́ зу́бы на чём-л.; il a une dent contre moi ∑ — у него́ на <про́тив> меня́ зуб, он что-то име́ет про́тив меня́; être sur les dentsmanger du bout des dents — едва́ прикаса́ться/прикосну́ться к еде́, есть/по= не́хотя;
1) быть начеку́ <насторо́же>2) горячи́ться/ раз=;il a la dent dure — он не щади́т; он зуба́ст; armé jusqu'aux dents — вооружённый до зубо́в; œil pour œil dent pour dent — о́ко за о́ко, зуб за зуб; prendre le mors aux dents — заку́сывать/закуси́ть удила́; quand les poules auront des dents — когда́ рак сви́стнет; à cheval donné on ne regarde pas la dent — дарёному коню́ в зу́бы не смо́трятil a les dents longues — у него́ ру́ки (↑ла́пы) загребу́щие;
2. (d'un animal) зуб, клык ◄-а'► (canine);les dents du loup (du sanglier) — во́лчьи (каба́ньи) клыки́
3. (d'une chose) зуб ◄pl. -'бья, -'ев►, зубе́ц, ↓зу́бчик;les dents d un timbre-poste — зу́бчики ма́рки; en dent de scie — зу́бчатыйles dents d'une roue (d'une scie, d'un peigne) — зубцы́ колеса́ (пилы́, гре́бня);
║ пик (montagne);une chaîne de montagnes en dent de scie — зубча́тая го́рная цепь
-
45 fraise
fфреза □ monter la fraise закреплять фрезу; rainer à la fraise фрезеровать шпоночные канавки; tourner à la fraise фрезеровать поверхности вращенияfraise à alésage lisse — (насадная) фреза с гладким отверстиемfraise à angle — угловая [коническая] фрезаfraise en bout — концевая фреза; торцевая фрезаfraise en bout pour rainures à té — концевая Т-образная фреза, фреза для Т-образных пазовfraise en bout à trou lisse — (насадная) торцевая фреза с гладким отверстиемfraise en bout à trou taraudé — (насадная) торцевая фреза с нарезанным отверстиемfraise pour cannelures — прорезная [шлицевая] фрезаfraise conique — коническая [угловая] фрезаfraise avec coupe à droite — праворежущая [правая] фрезаfraise avec coupe à gauche — леворежущая [левая] фрезаfraise à denture fraisée — (цельная) фреза с фрезерованными зубьямиfraise à denture taillée — (цельная) фреза с нарезанными зубьямиfraise pour les dentures sans correction d'épaisseur — фреза для нарезания зубьев без корригирования по толщинеfraise pour les dentures avec correction d'épaisseur donnée — фреза для нарезания зубьев с заданным корригированием по толщинеfraise à fileter — резьбовая [резьбонарезная] фрезаfraise de front — торцевая фреза; концевая фрезаfraise à lamer — зенковка; цековкаfraise monobloc — цельная [монолитная] фрезаfraise papillon — шпоночная фреза, фреза для прорезки шпоночных канавокfraise pointue — механический кернер, фреза-кернерfraise à profil dissymétrique — фреза несимметричного профиля, несимметричная фрезаfraise à profil symétrique — фреза с симметричным профилем, симметричная фрезаfraise à rainurer — шпоночная фреза; пазовая фрезаfraise à rainurer à clavettes — фреза для фрезерования шпоночных канавок, шпоночная фрезаfraise rouleau à denture continue — цилиндрическая фреза с неразрезными [цельными] зубьямиfraise scie à trancher — отрезная фреза, дисковая пилаfraise pour taille de roue et vis sans fin — червячная фреза для нарезания червячных колёс и червяковfraise à tailler les engrenages — зуборезная, фрезаfraise taraudée — (насадная) фреза с нарезанным отверстиемfraise à trois tailles à denture hélicoïdale alternée — трёхсторонняя фреза с винтовыми зубьями переменного шагаfraise à trois tailles à rainures — пазовая [прорезная] трёхсторонняя фреза -
46 lame
flame d'air — воздушная прослойка, воздушный зазорlame amovible — сменное лезвие; вставной нож (напр. фрезы)lame de couteau — лезвие ножа; лезвие резцаlame de la fraise — зуб [лезвие] фрезыlame maîtresse — коренной [главный] лист (рессоры)lame mobile de cisaille — подвижный [рабочий] нож ножницlame prismatique — призматический нож; призматический зубlame de ressort — 1. пластинчатая пружина 2. рессорный листlame verre graduée — градуированная стеклянная пластинка (напр. профилометра)lame vibrante — вибрирующая пластинка (напр. фотоэлектрического измерительного прибора) -
47 зуб
м.1) dent fмолочный зуб — dent de lait, quenotte fкоренной зуб — molaire fвставные зубы — fausses dents; dentier m ( челюсть)скрежетать зубами — grincer des dents2) ( зубец) dent fзубья пилы — denture f de scie••у него зуб на зуб не попадает — il claque de dents, il grelotte, il est transiвооруженный до зубов — armé jusqu'aux dents; armé de pied en capкласть зубы на полку разг. — n'avoir rien à se mettre sous la dentточить зубы на кого-либо разг. — avoir une dent contre qn, en vouloir à qnни в зуб ( толкнуть), ни в зуб ногой разг. — ne rien savoir, n'avoir aucune idée de qch, n'en savoir pas le premier mot -
48 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
49 grincement
m скрип, скре́жет, скрипе́ние, скрежета́ние;le grincement d'une scie — звон пилы́; le grincement d'une clef dans la serrure — звук повора́чиваемого ключа́; des grincements de dents — скрип зубо́в, скрежета́ние зуба́ми; il y aura des pleurs et des grincements de dents fig. — бу́дет плач и скре́жет зубо́вныйgrincement d'une plume sur le papier (d'une porte) — скрип пера́ по бума́ге (двери́);
-
50 percer
vt.1. (traverser de part en part) проде́лывать/проде́лать дыру́; продыря́вливать/продыря́вить; пробива́ть/проби́ть ◄-бью, -ёт► (en frappant); прола́мывать/проломи́ть ◄-'мит► (en brisant); прода́лбливать/продолби́ть (en entaillant); просве́рливать/ просверли́ть; пробура́вливать/пробура́вить (avec une vrille); проре́зывать/проре́зать (en coupant); ↑проруба́ть/проруби́ть ◄-'бит► (avec une hache); прогрыза́ть/прогры́зть ◄-зу, -ёт, -грыз► ( en rongeant); пропили́вать/ пропили́ть ◄-'ит► (avec une scie); простре́ливать/прострели́ть ◄-'ит► (d'une balle); пронза́ть/пронзи́ть ◄pp. -зё-► (de part en part); протыка́ть/проткну́ть (en appuyant); прока́лывать/проко́лоть ◄-лю, -'ет► (en piquant); прожига́ть/проже́чь* (en brûlant);percer une planche avec une vrille — просверли́ть до́ску бура́вом; percer un tonneau — проби́ть <просверли́ть> бо́чку; percer un abcès — проколо́ть <вскрыва́ть/ вскрыть> нары́в; percer d'une flèche — пронзи́ть стрело́й; j'ai percé ma culotte — я продыря́вил <прорва́л> [себе́] штаны́; та veste est percée au coude — пиджа́к на ло́кте протёрся <про́дран, продра́лся>; percer un blindage — проби́ть <продыря́вить fam.> броню́ ║ des hurlements qui percent les oreilles — пронзи́тельные во́пли; percer les oreilles — ре́зать у́хо; percer le cœur — пронза́ть се́рдцеl'obus a percé le mur — снаря́д проби́л сте́ну, ∑ снаря́дом пробило сте́ну;
2. (faire, ménager) проде́лывать; прокла́дывать/проложи́ть ◄-'ит► (une voie); проруба́ть (une brèche); прорыва́ть/проры́ть ◄-ро́ю, -'ет► (en creusant);percer un trou avec une chignole — просверли́ть <пробура́вить> дыру́ дре́лью; percer une rue — проложи́ть у́лицу; percer un tunnel — проложи́ть <проби́ть, проры́ть> тунне́ль; percer une galerie de mine — пройти́ pf. <проры́ть, проруби́ть> што́льню < штрек>; percer une fenêtre — проруби́ть <проре́зать, проби́ть> окно́; percer un canal — проры́ть <проложи́ть> кана́л ║ il a percé ses premières dents ∑ — у него́ проре́зались пе́рвые зу́быpercer un trou dans un mur — проде́лать <проби́ть> дыру́ в стене́;
3. (passer à travers) пробива́ться]; проника́ть/прони́кнуть; прорыва́ться/прорва́ться ◄-рву-, -ёт-, -ла-, etc.►; проре́зывать, проре́зать/ проре́зать ◄-'жу, -'ет►; продира́ться/продра́ться ◄-деру́-, -ёт-, -ла-, etc.► fam. (difficilement);une lumière perce les ténèbres — луч све́та прореза́ет <пронза́ет> мрак; percer la foule — проби́ться <продра́ться> сквозь толпу́; percer le front (les lignes ennemies) — прорва́ть фронт <вра́жескую ли́нию>; percer la défense de l'équipe adverse — прорва́ть защи́ту <оборо́ну> кома́нды сопе́рника ║ la pluie a percé mon manteau — дождь промочи́л мне пальто́ наскво́зь ║ un cri perça le silence — крик разорва́л тишину́le soleil perce les nuages — со́лнце пробива́ется сквозь облака́;
4. (parvenir à connaître) проника́ть (в + A); разга́дывать/разгада́ть, уга́дывать/угада́ть (deviner);percer à jour un mystère — прони́кнуть в та́йнуpercer un secret — угада́ть <прони́кнуть в> секре́т;
■ vi.1. прорыва́ться, пробива́ться; проре́заться;l'ennemi n'a pas pu percer ∑ — врагу́ не удало́сь прорва́ться; la lumière perce à travers les volets — свет проса́чивается <пробива́ется> сквозь ста́вни; le soleil a percé — вы́глянуло со́лнце; ses dents percent — у него́ прореза́ются зу́бы; mon imperméable ne perce pas — мой плащ не про́пускает во́ду; mes semelles commencent à percer — у меня́ начина́ют протира́ться подмёткиl'abcès a percé — нары́в прорва́лся <ло́пнул>;
2. (se manifester) обнару́живаться/обнару́житься, выходи́ть ◄-'дит-►/вы́йти* нару́жу; проса́чиваться/просочи́ться; сквози́ть ipf.;rien n'a percé de leur entretien — вся их бесе́да оста́лась в та́йне ; rien n'a percer e de ses intentions ∑ — он ниче́м не обнару́жил свои́х наме́рений; la malveillance perce dans ses paroles — в его́ слова́х сквози́т недоброжела́тельство; ● il a laissé percer le bout de l'oreille — он не скрыл <∑ ему́ не удало́сь скрыть> до конца́ свои́х наме́ренийla vérité percera un jour — когда́-нибу́дь <в оди́н прекра́сный день> пра́вда откро́ется <вы́йдет нару́жу>;
■ vpr.- se perci
- percé -
51 развести
1) ( отвести куда-либо) reconduire vt2) ( в разные стороны) séparer vt3) ( расторгнуть брак) divorcer vt5) (о паразитах, мышах) propager vt6) ( разбавить) couper vt, délayer vt, étendre vt; diluer vt, détremper vt ( растворить)7) ( разжечь)развести костер — allumer un bûcher ( или un feu de bois mort)развести пары — donner la vapeur; mettre sous pression••развести руками — rester (ê.) pantois -
52 разводка пилы
перев. оборотом donner de la voie (aux dents d'une scie) -
53 entamer
vt.1. отре́зать/отре́зать ◄-'жу, -'ет► (en coupant); отку́сывать/ откуси́ть ◄-'сит►, ↓надку́сывать/надкуси́ть (en mordant) пе́рвый кусо́к; начина́ть/нача́ть ◄начну́, -нет, на́чал, -ла►;entamer une pomme à belles dents — жа́дно откуси́ть от я́блока, с жа́дностью нача́ть есть я́блоко; nous allons entamun nouveau tonneau — мы сейча́с начнём <откро́ем> но́вую бо́чку; cette bouteille est déjà entamée — э́та буты́лка уже́ начата; la journée est déjà bien entamée — день давно́ уже́ начался́; il a sérieusement entamé sa fortune — он изря́дно потра́тил <уба́вил> своё состоя́ниеentamer un pain — отре́зать пе́рвый кусо́к хле́ба; начина́ть/нача́ть есть (ре́зать) хлеб;
2. (faire une entaille, une brèche) вреза́ться/вреза́ться; вкли́ниваться/вкли́ниться;cette courroie m'entame l'épaule — реме́нь вреза́ется мне в плечо́; entamer les défenses de l'adversaire — вкли́ниться в оборони́тельные поря́дки проти́вникаentamons le gâteau! — присту́пим к пиро́гу! la scie lui entama la main — пила́ вре́залась ему́ в ру́ку, ∑ он повреди́л <пора́нил> себе́ ру́ку пило́й;
3. (attaquer, porter atteinte à) по́ртить/ис=; вреди́ть, поврежда́ть/повреди́ть ◄pp. -жд-►; разъеда́ть (ronger);la rouille entame le fer — ржа́вчина разъеда́ет <по́ртит> желе́зо
║ fig.:ses objections n'ont pas entamé mes con victions — его́ возраже́ния не поколеба́ли мои́х убежде́нийentamer la réputation de qn. — испо́ртить <подмочи́ть pop. pf.> чью-л. репута́цию;
4. (une action) начина́ть, класть ◄-ду, -ёт, клал►/положи́ть ◄-'ит► нача́ло (+ D); приступа́ть/приступи́ть ◄-'ит► (к + D) ( procéder à);entamer la lutte — нача́ть <вступа́ть/вступи́ть в (entrer)) — борьбу́; entamer un discours — нача́ть [произноси́ть] речь; entamer un travail — нача́ть рабо́ту <рабо́тать>, бра́ться/взя́ться <принима́ться/приня́ться> за рабо́ту, при́ступить к рабо́те; entamer des poursuites contre qn. — возбужда́ть/возбуди́ть суде́бное де́ло про́тив кого́-л.entamer des négociations — нача́ть перегово́ры; приступи́ть к перегово́рам;
-
54 dent
fзуб; зубец (см. также dents, denture)dent à flanc droit — зуб прямого профиля, прямой зубdent de fraise — зуб [лезвие] фрезыdent à galet — цевка, цевочный зубdent hélicoïdale — винтовой [спиральный] зубdent en prise — зуб, вошедший в зацепление
См. также в других словарях:
dents-de-scie — ● dents de scie ou dents de loup nom féminin pluriel Ornement courant semblable à la denture d une scie. (Architecture romane notamment) … Encyclopédie Universelle
Dents de scie — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Dents de scie peut désigner : une dent de scie, élément tranchant d une scie ; des dents de scie, un type d onde en électronique ou en… … Wikipédia en Français
Les Dents De Scie — Les Dents de Scie … Wikipédia en Français
Les dents de scie — Les Dents de Scie … Wikipédia en Français
Les Dents de Scie — … Wikipédia en Français
En dents de scie — ● En dents de scie qui est irrégulier, qui présente une succession de pointes et de creux ou une succession de moments de progrès et de recul … Encyclopédie Universelle
Signal en dents de scie — Pour les articles homonymes, voir Dents de scie. Signal en dents de scie … Wikipédia en Français
Frise de dents de scie — La frise de dents de scie est un type d ornement architectural en bandeau figurant des dents de scie placées dans le plan de la façade. Elle ne doit pas être confondue avec la frise de dents d engrenage où les dents sont disposées sur pointe,… … Wikipédia en Français
générateur de tension en dents de scie — pjūklinės įtampos generatorius statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. sawtooth generator; sawtooth voltage generator vok. Sägezahngenerator, m; Sägezahnspannungsgenerator, m rus. генератор пилообразного напряжения, m pranc. générateur de… … Fizikos terminų žodynas
générateur en dents de scie — pjūklinės įtampos generatorius statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. sawtooth generator; sawtooth voltage generator vok. Sägezahngenerator, m; Sägezahnspannungsgenerator, m rus. генератор пилообразного напряжения, m pranc. générateur de… … Fizikos terminų žodynas
oscillateur de tension en dents de scie — pjūklinės įtampos generatorius statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. sawtooth voltage generator vok. Sägezahnschwingungsgenerator, m rus. генератор пилообразного напряжения, m pranc. générateur de tension en dent de scie, m; oscillateur … Automatikos terminų žodynas