Перевод: с латинского на немецкий

с немецкого на латинский

emp

  • 1 virgo

    virgo, inis, f. (verwandt mit vir), I) die (noch unverletzte) Jungfrau, das Mädchen, 1) eig.: Sabinae honesto ortae loco virgines, Cic.: Phoebea, der Lorbeerbaum (in den die von Apollo geliebte Daphne verwandelt wurde), Ov.: bellica, Pallas, Sil.: Saturnia, Vesta, Ov.: dea, Diana, Ov.: so auch virgo v. der Asträa, Verg. ecl. 4, 6: virgines doctae, v.d. Musen, Catull.: Virginis aequor, Hellespont, Ov.: virgo regia, Prinzessin, Ov.: virgines reginae, Prinzessinnen, Curt.: filia virgo, Komik. u. Quint.: virgo filia, Cic., Nep. u.a.: puella virgo (Ggstz. puer impubis), Capit. u.a.: filia virgo parvula, Plaut.: virgines anus, alte Jungfern, Augustin. – virgo Vestalis, Cic.: Plur. auch virgines sanctae, Hor., u. bl. virgines, Cic.: virginem capere, Tac.: virgo Vestalis maxima, auch bl. virgo maxima, die älteste Vestalin, Suet.: so auch natu maxima virgo, Ov.: virginum Vestalium vetustissima, Tac. – adi., jungfräulich, aetas, Corp. inscr. Lat. 6, 10082. – 2) übtr.: a) v. Tieren, die sich noch nicht begattet haben, equa virgo, Plin. u. Pallad.: lea virgo, Stat.: porca virgo, Mart.: piscis virgo, Plin. Val.: carnes virgines Fleisch von solchen Tieren, Plin. – b) v. Männern, ein jungfräulicher Mann, ein noch reiner Jüngling, Hieron. epist. 22, 21; adv. Iovin. 1, 4: puer virgo, Marc. Emp. 7 u. 8: v. einem Brautpaar, virgo puer Christi, virgo puella dei, Paul. Nol. carm. 24, 2. – c) v. lebl. Ggstdn., rein, unvermischt, unversehrt, ungebraucht, saliva, nüchterner Speichel, Tert.: terra, die jungfräuliche, Plin.: senecta, ehelos, Tert.: rosae, Apul.: charta virgo, noch ungebrauchtes Papier, Marc. Emp., eine noch nicht herausgegebene od. gelesene Schrift, Mart.: porrus virgo, Pelagon. veterin.: porri virgines, Marc. Emp.: monumentum virgo, Corp. inscr. Lat. 6, 13120. – rami rosarum virginum (sic enim clausae appellari solent), Evodicus in Augustin. epist. 168, 3. – 3) meton.: a) ein Gestirn, die Jungfrau, Cic. poët. de nat. deor. 2, 110. Hyg. astr. 2, 25 u. 3, 24. Manil. 2, 266: Virginis astrum, Manil. 2, 568: Pisces et Virginis astra, ibid. 2, 414. – b) Aqua Virgo od. bl. Virgo, ein von M. Agrippa nach Rom geleitetes sehr kühles Wasser, dessen Quelle eine Jungfrau entdeckt haben soll, j. Trevi genannt, Frontin. aqu. 10. Plin. 31, 42. Ov. art. am. 3, 385: anno novo auspicabar in Virginem desilire, ich weihte das n.J. mit einem Sprung in die J. ein, Sen. ep. 83, 5. – II) im weiteren Sinne von jungen weiblichen Personen, auch wenn ihre Keuschheit verletzt ist, a) unverheiratet, das Mädchen, virgo adultera, v. der Medea, Ov.: v. der Penthesilea, Verg. – b) verheiratet, die junge Frau, v. der Pasiphaë, Verg.: virginum matres iuvenumque, Hor. – / o lang Verg. Aen. 6, 45; 7, 331; 11, 508. Ov. met. 14, 135; trist. 4, 4, 67: kurz Stat. silv. 1, 2, 116. Iuven. 3, 110; 8, 265; 9, 72; 14, 29. Auson. epigr. 103, 2. – Vulg. Abl. Plur. virginebus, Corp. inscr. Lat. 6, 5175. – Nbf. birgo, Corp. inscr. Lat. 9, 2076, 4: Nbf. firgo nach Carnutus bei Cassiod. de orthogr. (VII) 148, 9.

    lateinisch-deutsches > virgo

  • 2 virgo

    virgo, inis, f. (verwandt mit vir), I) die (noch unverletzte) Jungfrau, das Mädchen, 1) eig.: Sabinae honesto ortae loco virgines, Cic.: Phoebea, der Lorbeerbaum (in den die von Apollo geliebte Daphne verwandelt wurde), Ov.: bellica, Pallas, Sil.: Saturnia, Vesta, Ov.: dea, Diana, Ov.: so auch virgo v. der Asträa, Verg. ecl. 4, 6: virgines doctae, v.d. Musen, Catull.: Virginis aequor, Hellespont, Ov.: virgo regia, Prinzessin, Ov.: virgines reginae, Prinzessinnen, Curt.: filia virgo, Komik. u. Quint.: virgo filia, Cic., Nep. u.a.: puella virgo (Ggstz. puer impubis), Capit. u.a.: filia virgo parvula, Plaut.: virgines anus, alte Jungfern, Augustin. – virgo Vestalis, Cic.: Plur. auch virgines sanctae, Hor., u. bl. virgines, Cic.: virginem capere, Tac.: virgo Vestalis maxima, auch bl. virgo maxima, die älteste Vestalin, Suet.: so auch natu maxima virgo, Ov.: virginum Vestalium vetustissima, Tac. – adi., jungfräulich, aetas, Corp. inscr. Lat. 6, 10082. – 2) übtr.: a) v. Tieren, die sich noch nicht begattet haben, equa virgo, Plin. u. Pallad.: lea virgo, Stat.: porca virgo, Mart.: piscis virgo, Plin. Val.: carnes virgines Fleisch von solchen Tieren, Plin. – b) v. Männern, ein jungfräulicher Mann, ein noch reiner Jüngling, Hieron. epist. 22, 21; adv. Iovin. 1, 4: puer virgo, Marc. Emp. 7 u. 8: v. einem Brautpaar, virgo puer Christi, virgo puella dei, Paul.
    ————
    Nol. carm. 24, 2. – c) v. lebl. Ggstdn., rein, unvermischt, unversehrt, ungebraucht, saliva, nüchterner Speichel, Tert.: terra, die jungfräuliche, Plin.: senecta, ehelos, Tert.: rosae, Apul.: charta virgo, noch ungebrauchtes Papier, Marc. Emp., eine noch nicht herausgegebene od. gelesene Schrift, Mart.: porrus virgo, Pelagon. veterin.: porri virgines, Marc. Emp.: monumentum virgo, Corp. inscr. Lat. 6, 13120. – rami rosarum virginum (sic enim clausae appellari solent), Evodicus in Augustin. epist. 168, 3. – 3) meton.: a) ein Gestirn, die Jungfrau, Cic. poët. de nat. deor. 2, 110. Hyg. astr. 2, 25 u. 3, 24. Manil. 2, 266: Virginis astrum, Manil. 2, 568: Pisces et Virginis astra, ibid. 2, 414. – b) Aqua Virgo od. bl. Virgo, ein von M. Agrippa nach Rom geleitetes sehr kühles Wasser, dessen Quelle eine Jungfrau entdeckt haben soll, j. Trevi genannt, Frontin. aqu. 10. Plin. 31, 42. Ov. art. am. 3, 385: anno novo auspicabar in Virginem desilire, ich weihte das n.J. mit einem Sprung in die J. ein, Sen. ep. 83, 5. – II) im weiteren Sinne von jungen weiblichen Personen, auch wenn ihre Keuschheit verletzt ist, a) unverheiratet, das Mädchen, virgo adultera, v. der Medea, Ov.: v. der Penthesilea, Verg. – b) verheiratet, die junge Frau, v. der Pasiphaë, Verg.: virginum matres iuvenumque, Hor. – o lang Verg. Aen. 6, 45; 7, 331; 11, 508. Ov. met. 14, 135; trist. 4, 4, 67: kurz Stat. silv. 1, 2,
    ————
    116. Iuven. 3, 110; 8, 265; 9, 72; 14, 29. Auson. epigr. 103, 2. – Vulg. Abl. Plur. virginebus, Corp. inscr. Lat. 6, 5175. – Nbf. birgo, Corp. inscr. Lat. 9, 2076, 4: Nbf. firgo nach Carnutus bei Cassiod. de orthogr. (VII) 148, 9.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > virgo

  • 3 alutacius

    alūtācius u. alūtārius, a, um (aluta), aus Alaunleder, alutacia pellis oder pellicula, Marc. Emp. 23, 77 u. 26, 13: alutarium emplastrum, auf Alaunleder gestrichenes Pfl., Marc. Emp. 15, 36.

    lateinisch-deutsches > alutacius

  • 4 arnoglosson

    arnoglōsson, ī, n. (ἀρνόγλωσσον), eine Pflanze, Schafzunge, Wegerich, rein lat. plantago (Plantago maior, L.), Ps. Apul. herb. 2 (das. auch arnion gen.). – Nbf. arnoglōssos, ī, f., Marc. Emp. 20. Isid. 17, 9, 50. – gew. arnoglōssa, ae, f., Marc. Emp. 8. Cael. Aur. chron. 4, 8, 117. Theod. Prisc. 1, 8. Plin. Val. 2, 28.

    lateinisch-deutsches > arnoglosson

  • 5 causarius

    causārius, a, um (causa no. I, e), I) kränklich, corpus, partes, Sen.: dentes, Plin. 23, 75. Marc. Emp. 12. – subst., causarii vel latere vel faucibus, Plin.: c. oculorum, Marc. Emp. – II) als milit. t. t., a) aus Gesundheitsrücksichten geschehen, missio, Abschied aus dem Kriegsdienste wegen Kränklichkeit, Ulp. dig. 3, 2, 2. § 2. Macer dig. 49, 16, 13. § 3. Apul. met. 4, 4: dass. absol., causariā missum esse, wegen Kränklichkeit verabschiedet sein, Macer dig. 49, 16, 13. § 2 M. (Vulg. causarie). – b) aus Gesundheitsrücksichten (wegen Kränklichkeit) verabschiedet, Plur. subst., causāriī, ōrum, m., Invaliden, Liv. 6, 6, 14.

    lateinisch-deutsches > causarius

  • 6 emporium

    emporium, iī, n. (εμπόριον), der Handelsplatz, Stapel, Stapelplatz, Markt (sowohl als Verkaufsort in od. an einer Stadt, als die Stadt selbst, s. Fabri Liv. 21, 57, 6), celebre et frequens emp., Liv.: emp. mercium, Mela.

    lateinisch-deutsches > emporium

  • 7 glis

    glīs, glīris, m., die Haselmaus, Bilchmaus, Rellmaus, der Siebenschläfer (Sciurus glis, L., Glis esculentus, Blumenb.), Varro fr. bei Charis. 131, 16. Plin. 8, 233. Petron. 31, 10. Apic. 8, 408: gliris pellis, Marc. Emp. 10: mus gliris degluptus, Marc. Emp. 16: glirium examina, Plaut. fr. bei Non. 119, 26: greges magni glirium, Varro r. r. 3, 2, 14: somniculosi glires, Mart. 3, 58, 36: in bezug auf ihren Winterschlaf, etiam hic me optimus somnus premit, quo premitur glis, Laber. com. 4. – / Archaist. Genet. Sing. glisis, *Naev. com. 65. – vulg. Nbf. glīr nach Charis. 90, 3 u. nach Prob. (IV) app. 198, 19; Nbf. glīris, nach Charis. 42, 3.

    lateinisch-deutsches > glis

  • 8 rhagades

    rhagades, um, Akk. as, f. (ῥαγάδες) u. rhagadia, ōrum, n. (ῥαγάδια), Risse, Spalten, Schrunden an einzelnen Körperteilen, wie an den Lippen, Füßen usw. (rein lat. fissurae, s. Marc. Emp. 31 in.), Form -des, Plin. 23, 74 u. 87: griech. bei Marc. Emp. 31 in. – Form -dia, Plin. 23, 129 u. 24, 126. Th. Prisc. 1, 5. Pelagon. veterin. 16 (252 Ihm, wo ragadia): Nbf. rhagadiae, Isid. orig. 4, 17, 39. – Sing. rhagas, adis, f., Augustin. epist. 38, 1: rhagadium, iī, n., Veget. mul. 3, 51. Th. Prisc. 4, fol. 312 (a). Not. Tir. 112, 3.

    lateinisch-deutsches > rhagades

  • 9 rutaceus

    rūtāceus, a, um (ruta), aus Raute, Rauten-, herba, Marc. Emp. 26: oleum, Marc. Emp. 29. Th. Prisc. 1, 7. Plin. Val. 2, 28: Nbf. rutacium oleum, Cael. Aur. de morb. chron. 4, 7, 104: rutacius clyster, ibid. § 95.

    lateinisch-deutsches > rutaceus

  • 10 scrofinus

    scrōfīnus, a, um (scrofa), von Säuen, Sau-, fel, Plin. 28, 163: stercus, Marc. Emp. 4: perna, Marc. Emp. 13. – subst., a) scrofīna, ae, f. = σκρωφέα, Fleisch von der Sau, Gloss. III, 364, 21. – b) scrōphīna (so!), ae, f. (sc. volva), die Gebärmutter, Tasche einer Sau, scrophinae steriles, Plin. Val. 5, 35.

    lateinisch-deutsches > scrofinus

  • 11 victoriatus

    victōriātus, a, um (victoria), I) mit dem Bilde der Viktoria (Siegesgöttin) bezeichnet, v. einer Silbermünze, 3/4 Denare an Wert (s. Plin. 33, 46), victoriati nummi, Viktoriamünzen, Sent. Minuc. (Corp. inscr. Lat. 12, 584) 25: quae tuleram mecum milia decem victoriata, Pompon. com. 115. – gew. subst., victōriātus, ī, m., eine Viktoriamünze, Cato r.r. 15, 2. Varro LL. 10, 41. Cic. Font. 9. Quint. 6, 3, 80: Genet. Plur. victoriatûm, Liv. 41, 13, 7. – u. als mediz. Gewicht, subst., victōriātus, ī, m., eine halbe Drachme, Scrib. Larg. 14 u. 70. Marc. Emp. 15: victoriati argentei pondus, Marc. Emp. 16: victoriati pondus, Scrib Larg. 135 u. 137. Plin. Val. 2, 23: victoriati pondo, Scrib. Larg. 23 u. 26 u.a.u. im Scherze, v. einem kleinen Menschen, antequam te viderem nesciebam rhetoras victoriatos esse, Sen. contr. 7, 4 (19), 8. – II) durch Sieg erlangt, Tert. adv. gnost. 6.

    lateinisch-deutsches > victoriatus

  • 12 alutacius

    alūtācius u. alūtārius, a, um (aluta), aus Alaunleder, alutacia pellis oder pellicula, Marc. Emp. 23, 77 u. 26, 13: alutarium emplastrum, auf Alaunleder gestrichenes Pfl., Marc. Emp. 15, 36.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > alutacius

  • 13 arnoglosson

    arnoglōsson, ī, n. (ἀρνόγλωσσον), eine Pflanze, Schafzunge, Wegerich, rein lat. plantago (Plantago maior, L.), Ps. Apul. herb. 2 (das. auch arnion gen.). – Nbf. arnoglōssos, ī, f., Marc. Emp. 20. Isid. 17, 9, 50. – gew. arnoglōssa, ae, f., Marc. Emp. 8. Cael. Aur. chron. 4, 8, 117. Theod. Prisc. 1, 8. Plin. Val. 2, 28.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > arnoglosson

  • 14 causarius

    causārius, a, um (causa no. I, e), I) kränklich, corpus, partes, Sen.: dentes, Plin. 23, 75. Marc. Emp. 12. – subst., causarii vel latere vel faucibus, Plin.: c. oculorum, Marc. Emp. – II) als milit. t. t., a) aus Gesundheitsrücksichten geschehen, missio, Abschied aus dem Kriegsdienste wegen Kränklichkeit, Ulp. dig. 3, 2, 2. § 2. Macer dig. 49, 16, 13. § 3. Apul. met. 4, 4: dass. absol., causariā missum esse, wegen Kränklichkeit verabschiedet sein, Macer dig. 49, 16, 13. § 2 M. (Vulg. causarie). – b) aus Gesundheitsrücksichten (wegen Kränklichkeit) verabschiedet, Plur. subst., causāriī, ōrum, m., Invaliden, Liv. 6, 6, 14.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > causarius

  • 15 emporium

    emporium, iī, n. (εμπόριον), der Handelsplatz, Stapel, Stapelplatz, Markt (sowohl als Verkaufsort in od. an einer Stadt, als die Stadt selbst, s. Fabri Liv. 21, 57, 6), celebre et frequens emp., Liv.: emp. mercium, Mela.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > emporium

  • 16 glis

    glīs, glīris, m., die Haselmaus, Bilchmaus, Rellmaus, der Siebenschläfer (Sciurus glis, L., Glis esculentus, Blumenb.), Varro fr. bei Charis. 131, 16. Plin. 8, 233. Petron. 31, 10. Apic. 8, 408: gliris pellis, Marc. Emp. 10: mus gliris degluptus, Marc. Emp. 16: glirium examina, Plaut. fr. bei Non. 119, 26: greges magni glirium, Varro r. r. 3, 2, 14: somniculosi glires, Mart. 3, 58, 36: in bezug auf ihren Winterschlaf, etiam hic me optimus somnus premit, quo premitur glis, Laber. com. 4. – Archaist. Genet. Sing. glisis, *Naev. com. 65. – vulg. Nbf. glīr nach Charis. 90, 3 u. nach Prob. (IV) app. 198, 19; Nbf. glīris, nach Charis. 42, 3.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > glis

  • 17 rhagades

    rhagades, um, Akk. as, f. (ῥαγάδες) u. rhagadia, ōrum, n. (ῥαγάδια), Risse, Spalten, Schrunden an einzelnen Körperteilen, wie an den Lippen, Füßen usw. (rein lat. fissurae, s. Marc. Emp. 31 in.), Form -des, Plin. 23, 74 u. 87: griech. bei Marc. Emp. 31 in. – Form -dia, Plin. 23, 129 u. 24, 126. Th. Prisc. 1, 5. Pelagon. veterin. 16 (252 Ihm, wo ragadia): Nbf. rhagadiae, Isid. orig. 4, 17, 39. – Sing. rhagas, adis, f., Augustin. epist. 38, 1: rhagadium, iī, n., Veget. mul. 3, 51. Th. Prisc. 4, fol. 312 (a). Not. Tir. 112, 3.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > rhagades

  • 18 rutaceus

    rūtāceus, a, um (ruta), aus Raute, Rauten-, herba, Marc. Emp. 26: oleum, Marc. Emp. 29. Th. Prisc. 1, 7. Plin. Val. 2, 28: Nbf. rutacium oleum, Cael. Aur. de morb. chron. 4, 7, 104: rutacius clyster, ibid. § 95.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > rutaceus

  • 19 scrofinus

    scrōfīnus, a, um (scrofa), von Säuen, Sau-, fel, Plin. 28, 163: stercus, Marc. Emp. 4: perna, Marc. Emp. 13. – subst., a) scrofīna, ae, f. = σκρωφέα, Fleisch von der Sau, Gloss. III, 364, 21. – b) scrōphīna (so!), ae, f. (sc. volva), die Gebärmutter, Tasche einer Sau, scrophinae steriles, Plin. Val. 5, 35.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > scrofinus

  • 20 victoriatus

    victōriātus, a, um (victoria), I) mit dem Bilde der Viktoria (Siegesgöttin) bezeichnet, v. einer Silbermünze, 3/4 Denare an Wert (s. Plin. 33, 46), victoriati nummi, Viktoriamünzen, Sent. Minuc. (Corp. inscr. Lat. 12, 584) 25: quae tuleram mecum milia decem victoriata, Pompon. com. 115. – gew. subst., victōriātus, ī, m., eine Viktoriamünze, Cato r.r. 15, 2. Varro LL. 10, 41. Cic. Font. 9. Quint. 6, 3, 80: Genet. Plur. victoriatûm, Liv. 41, 13, 7. – u. als mediz. Gewicht, subst., victōriātus, ī, m., eine halbe Drachme, Scrib. Larg. 14 u. 70. Marc. Emp. 15: victoriati argentei pondus, Marc. Emp. 16: victoriati pondus, Scrib Larg. 135 u. 137. Plin. Val. 2, 23: victoriati pondo, Scrib. Larg. 23 u. 26 u.a.u. im Scherze, v. einem kleinen Menschen, antequam te viderem nesciebam rhetoras victoriatos esse, Sen. contr. 7, 4 (19), 8. – II) durch Sieg erlangt, Tert. adv. gnost. 6.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > victoriatus

См. также в других словарях:

  • EMP.CQ! — Entwickler Markus Grün Aktuelle Version 1.0 (28. Oktober 2006) Betriebssystem Microsoft Windows Kategorie Instant Messaging Lizenz …   Deutsch Wikipedia

  • EMP — or Emp, a three letter abbreviation with multiple meanings, including:In organizations: *Ericsson Mobile Platforms, a division of the Ericsson group. * Estado Mayor Presidencial , the presidential guard in Mexico. *Experience Music Project, a… …   Wikipedia

  • EMP — abbrev. electromagnetic pulse: an immense surge of electromagnetic radiation caused by a nuclear explosion …   English World dictionary

  • Emp — abbrev. 1. Emperor 2. Empress …   English World dictionary

  • Emp|so|ni|an — «ehmp SOH nee uhn», adjective. of or having to do with the works, ideas, or style of William Empson, born 1906, an English poet and critic …   Useful english dictionary

  • emp|ti|er — «EHMP tee uhr», noun, adjective. –n. a person or thing that empties. –adj. comparative of empty …   Useful english dictionary

  • emp|ti|ly — «EHMP tuh lee», adverb. in an empty manner …   Useful english dictionary

  • emp — co·emp·tio; co·emp·tion; emp; emp·ti·ly; emp·ti·ness; emp·tins; emp·tion; emp·tio ven·di·tio; emp·tor; ex·emp·tion; ex·emp·tive; pre·emp·tion; pre·emp·tion·er; pre·emp·tor; pre·emp·to·ry; EMP; emp·ty; pre·emp·tive; co·emp·tive; emp·tings;… …   English syllables

  • EMP 44 — Erma EMP 44 Allgemeine Information Militärische Bezeichnung: Maschinenpistole Erma EMP 44 Einsatzland …   Deutsch Wikipedia

  • EMP 44 — The EMP 44 was a firearm produced by Erma Werke in 1943. It passed all of the German ordnance tests, but because of its cheap look, it was not adopted by the German armed forces. [cite web |url=http://www.securityarms.com/20010315/galleryfiles/210… …   Wikipedia

  • EMP — I EMP   [Abk. für Exzessive Multi Posting, dt. »übermäßiges Mehrfachversenden«], Synonym für Spam Mail. II EMP,   NEMP [Abkürzung für englisch …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»