-
1 emo
ĕmo, ĕre, ēmi, emptum - tr. - [st2]1 [-] prendre, recevoir. [st2]2 [-] acheter, acquérir. [st2]3 [-] enchérir dans une vente. - emere aliquid a (de) aliquo suā pecuniā: acheter qqch à qqn de son argent. - bene emere: acheter à bon compte. - male emere: acheter cher. - magno emere: acheter cher. - parvo emere: acheter bon marché. - emere minoris: acheter moins cher. - emere tanti quanti: acheter aussi cher que. - sententias (judicum) emere: acheter la sentence, le verdict. - percussorem emere, Curt. 4, 1: soudoyer un assassin. - emere ut + subj.: acheter le droit de.* * *ĕmo, ĕre, ēmi, emptum - tr. - [st2]1 [-] prendre, recevoir. [st2]2 [-] acheter, acquérir. [st2]3 [-] enchérir dans une vente. - emere aliquid a (de) aliquo suā pecuniā: acheter qqch à qqn de son argent. - bene emere: acheter à bon compte. - male emere: acheter cher. - magno emere: acheter cher. - parvo emere: acheter bon marché. - emere minoris: acheter moins cher. - emere tanti quanti: acheter aussi cher que. - sententias (judicum) emere: acheter la sentence, le verdict. - percussorem emere, Curt. 4, 1: soudoyer un assassin. - emere ut + subj.: acheter le droit de.* * *Emo, emis, emi, emptum, emere. Cic. Acheter.\Bene emere. Cic. A pris raisonnable.\Emere bona fide. Plaut. Acheter sans fraude ne mal engin, à la bonne foy.\Emere magno. Cic. Acheter bien cher.\Male emere. Cic. Trop acheter, Suracheter, Acheter trop cher.\Piper pondere emitur. Plin. Au poix.\Emere pretio alterius. Terent. Acheter au mot d'autruy, et autant qu'il prise sa marchandise.\Emere aliquem donis. Liu. Corrompre par dons.\Emere aliquid in publicum. Liu. Pour estre commun et servir à touts.\Munere custodem emere. Ouid. Corrompre par dons.\Emere talento inimicum. Plaut. Faire ou acquerir un ennemi par luy prester de l'argent.\Noui te hominem molestum, quiue emas litigium. Plaut. Qui ne demandes que noises. -
2 dirimo
dīrĭmo, ĕre, ēmi, emptum (emtum) [dis + emo] - tr. - [st2]1 [-] partager, séparer. [st2]2 [-] au fig. séparer, désunir, rompre, interrompre. [st2]3 [-] troubler, casser, détruire. - dirimere proelium: mettre fin au combat (séparer les combattants). - dirimere nuptias, Suet. Caes. 43: casser un mariage. - dirimere auspicium, Liv. 8.23: vicier un auspice. - dirimere rem susceptam, Cic. Leg. 2, 12, 31: annuler ce qui a été fait. - dirimere (comitia): interrompre les comices.* * *dīrĭmo, ĕre, ēmi, emptum (emtum) [dis + emo] - tr. - [st2]1 [-] partager, séparer. [st2]2 [-] au fig. séparer, désunir, rompre, interrompre. [st2]3 [-] troubler, casser, détruire. - dirimere proelium: mettre fin au combat (séparer les combattants). - dirimere nuptias, Suet. Caes. 43: casser un mariage. - dirimere auspicium, Liv. 8.23: vicier un auspice. - dirimere rem susceptam, Cic. Leg. 2, 12, 31: annuler ce qui a été fait. - dirimere (comitia): interrompre les comices.* * *Dirimo, dirimis, pe. corr. diremi, pe. pro. diremptum, dirimere, Ex di vel dis, et emo, emis compositum. Departir, Separer, Desemparer.\Actionem dirimere. Plin. iunior. Rompre, ou Entrerompre un plaidoyer.\Certamina. Ouid. Juger du debat et different.\Charitatem dirimere, et Dirimere veterem coniunctionem cum aliquo. Cic. Rompre l'alliance.\Colloquium. Caesar. Rompre le parlement et propos d'aucun.\Consilium. Sallust. Rompre l'entreprinse.\Controuersiam. Cic. Accorder un different, Appoincter et juger un different.\Praelium. Caesar. Departir et demesler une bataille, ou combat.\Res dirimenda alicuius arbitrio. Ouid. Qui sera jugee par l'arbitre et advis d'aucun.\Rem susceptam dirimere. Cic. Troubler, ou Rompre l'entreprinse.\Rixam. Plaut. Appaiser une noise.\Sententias. Plin. iunior. Distinguer, Compter les opinions et mettre à part.\Dirimuntur, oppida vnius diei itinere. Plin. iunior. Sont distans l'un de l'autre d'une journee, Il y a une journee de l'un à l'autre. -
3 eximo
eximo, ĕre, ēmi, emptum [ex + emo] - tr. - [st2]1 [-] ôter en prenant, ôter, enlever, retrancher, tirer de, retirer, arracher. [st2]2 [-] délivrer de, libérer de, soustraire à. [st2]3 [-] user jusqu’au bout, consumer, épuiser, prendre entièrement (le temps). - eximere aliquid de dolio: retirer qqch. du tonneau. - eximere unum mensem ex anno: retrancher un mois de l'année. - eximere medullam e caule, Plin. 26, 11, 71, § 116: extraire la moelle d'une tige. - ne tu ex reis eximerere, Cic. Verr. 2, 2, 40, § 99: ne te retranche pas du nombre des accusés. - eximere dentem alicui: enlever une dent à qqn. - eximere lienem cani viventi, Plin. 30, 6, 17, § 51: enlever la rate à un chien vivant. - eximere urbem (ex) obsidione: délivrer une ville du blocus, débloquer une ville assiégée. - eximere aliquem metu, Plaut. Rud. 1.4.13: délivrer qqn de la crainte. - diem dicendo eximere: épuiser la journée en gardant la parole. - quia ea res exemisset illum diem, Liv. 1, 50, 8: parce que cette affaire avait pris toute la journée.* * *eximo, ĕre, ēmi, emptum [ex + emo] - tr. - [st2]1 [-] ôter en prenant, ôter, enlever, retrancher, tirer de, retirer, arracher. [st2]2 [-] délivrer de, libérer de, soustraire à. [st2]3 [-] user jusqu’au bout, consumer, épuiser, prendre entièrement (le temps). - eximere aliquid de dolio: retirer qqch. du tonneau. - eximere unum mensem ex anno: retrancher un mois de l'année. - eximere medullam e caule, Plin. 26, 11, 71, § 116: extraire la moelle d'une tige. - ne tu ex reis eximerere, Cic. Verr. 2, 2, 40, § 99: ne te retranche pas du nombre des accusés. - eximere dentem alicui: enlever une dent à qqn. - eximere lienem cani viventi, Plin. 30, 6, 17, § 51: enlever la rate à un chien vivant. - eximere urbem (ex) obsidione: délivrer une ville du blocus, débloquer une ville assiégée. - eximere aliquem metu, Plaut. Rud. 1.4.13: délivrer qqn de la crainte. - diem dicendo eximere: épuiser la journée en gardant la parole. - quia ea res exemisset illum diem, Liv. 1, 50, 8: parce que cette affaire avait pris toute la journée.* * *Eximo, eximis, pe. cor. exemi, pen. prod. exemptum, eximere, ab ex et emo compositum. Oster.\Eximere cupressos cum radicibus. Cato. Arracher.\Eximere lapides sub terra. Plaut. Oster, Tirer des pierres de dessoubs terre.\Eximere in libertatem. Liuius. Oster de servitude, et mettre en liberté.\Actionem eximere. Vlpianus. Faire à aucun perdre ou perir son action à faulte de l'avoir intentee dedens le temps prefix.\Curam. Plaut. Oster le soulci, Delivrer de soulci.\Diem. Liu. Trouver moyen qu'un temps s'escoule sans ce qu'aucune chose destinee et deliberee se face.\Eximitur dies. Plin. iunior. Le jour se passe et s'escoule.\Eximere dubitationem. Liu. Oster.\Labem concretam eximere. Virg. Oster, ou Nettoyer.\Lassitudinem. Plaut. Deslasser.\Tempus. Cicero. Passer et consumer le temps, Faire escouler le temps.\Eximere de vel ex reis. Cicero. Declarer une accusation et delation faicte d'aucun crime à l'encontre d'aucun non recevable, Donner congé à la partie accusee contre l'accusateur et delateur à faulte de comparoir.\Nomen alicuius de tabulis eximere. Cicero. Oster, Effacer, Rayer.\E vinculis aliquem eximere. Cic. Oster des liens, Deslier.\Eximere ex aerariis. Cic. Oster et rayer du roule auquel estoyent enroulez ceulx qui s'appeloyent AErarii. Vide AERARIVS.\Ex culpa. Cic. Excuser.\Ex miseriis. Plaut. Delivrer.\Ex obsidione aliquos. Cic. Delivrer du siege qui estoit devant une ville.\Eximere, cum ablatiuo: vt Eximere metu. Plaut. Mettre hors et delivrer d'une paour.\Vinculis. Plaut. Oster des liens.\Seruitute. Liu. Delivrer de servitude.\Seruitio. Liu. Delivrer de servage.\Vmbris infernis aliquem eximere. Sil. L'exempter et preserver de mort.\Eximere, cum datiuo constructum: vt Eximi noxae. Liuius. Estre absouls et quicte d'aucun forfaict, Quand on donne pardon ou remission à aucun.\Honoribus. Plin. iunior. Priver.\Memoriae. Suet. Abolir du tout, Faire qu'il n'en soit plus de memoire, Oster de la memoire, Qu'il n'en soit plus parlé.\Notae. Gell. Luy faire grace de la note qu'on luy vouloit imposer.\Numero. Quintil. Choisir, Mettre à part.\Eximere in ius vocatum. Paulus. Retenir et empescher celuy qui est adjourné de ne comparoir à son assignation.\Reum eximere. Vlpianus. Donner grace à un criminel, Le descharger de toute accusation, et mettre hors de proces.\Eximere, Preserver, Eximer, Exempter.\Vt vis non exemit Achillem. Propertius. La force n'a point exempté ne preservé Achilles de la mort. -
4 perimo
pĕrĭmo, ĕre, ēmi, emptum (emtum) [per + emo] - tr. - [st1]1 [-] détruire, aneantir [le sentiment, un projet]. - Cic. Tusc. 1, 89; Off. 3, 33. - si vis aliqua major reditum peremisset, Cic. Planc. 101: si qq force supérieure m'enlevait tout espoir de retour. [st1]2 [-] périmer, éteindre (t. de droit). - Dig. [st1]3 [-] tuer, faire périr, faire mourir. - Lucr. 3, 886 ; Cic. poet. Div 2, 64 ; Virg. En. 6, 163 ; 9, 453 ; Just. 7, 6.* * *pĕrĭmo, ĕre, ēmi, emptum (emtum) [per + emo] - tr. - [st1]1 [-] détruire, aneantir [le sentiment, un projet]. - Cic. Tusc. 1, 89; Off. 3, 33. - si vis aliqua major reditum peremisset, Cic. Planc. 101: si qq force supérieure m'enlevait tout espoir de retour. [st1]2 [-] périmer, éteindre (t. de droit). - Dig. [st1]3 [-] tuer, faire périr, faire mourir. - Lucr. 3, 886 ; Cic. poet. Div 2, 64 ; Virg. En. 6, 163 ; 9, 453 ; Just. 7, 6.* * *Perimo, perimis, pen. corr. peremi, pen. prod. peremptum, perimere, ex per et emo compositum. Plaut. Oster, ou Tuer.\Penitus perimere aliquid. Lucret. Abolir, Anichiler, Mettre à neant.\Consilium alicuius perimere. Cic. Rompre son entreprinse.\Reditum alicui perimere. Cic. Luy rompre le chemin par où il debvoit retourner. -
5 redimo
rĕdĭmo, ĕre, ēmi, emptum (emtum) [re + emo] - tr. - [st1]1 [-] racheter [une chose vendue]. - Cic. Phil. 13, 10; Sest. 66; Att. 11, 13, 4. [st1]2 [-] racheter [un captif], délivrer, affranchir. - redimere aliquem a praedonibus, Cic. Verr. 5, 90: racheter qqn aux pirates. --- cf. Cic. Off. 2, 55. - redimi e servitute, Cic. Off 2, 63: être racheté de l'esclavage. - pecuniā se a judicibus redimere, Cic. Mil. 87: se tirer des mains des juges [se tirer d'une condamnation] à prix d'argent, acheter son acquittement. - redimere captivos ab hoste, Cic.: racheter des prisonniers à l'ennemi. - redimere aliquem suo sanguine ab Acheronte, Nep. Dion, 10, 2: racheter qqn de la mort au prix de son sang. - redimere se a Gallis auro, Liv. 22, 59, 7: payer son rachat aux Gaulois à prix d'or. - cf. Liv. 9, 4, 9 ; 15, 34, 5; Virg. En. 6, 121. [st1]3 [-] délivrer, détourner, écarter. - redimere metum virgarum pretio Cic. Verr. 5, 117: se délivrer de la crainte des verges moyennant finance. - cf. Cic. Verr. 5, 23; Fam. 2, 16, 4; [st1]4 [-] racheter, compenser, effacer. - culpam redimere, Planc. Fam. 10, 8, 1: racheter une faute. --- cf. Plin. Pan. 28, 2. - nec te pugnantem tua forma redemit, Ov. M. 12, 393: et toi, au combat, ta beauté ne t'a pas sauvé. [st1]5 [-] acheter en retour de qqch, acheter, obtenir. - militum voluntates largitione redimere, Caes. BC. 1, 39, 4: acheter par sa largesse le dévouement des soldats. - pacem Ariovisti redimere, Caes. BG. 1, 44, 12: obtenir la paix d'Arioviste. - redimere sepeliendi potestatem pretio, Cic Verr. 5, 119: acheter à prix d'argent la permission d'ensevelir. - redimere pacem annuo tributo, Curt.: acheter la paix par un tribut annuel. - auro redimere jus sepulcri, Ov. M. 13, 472: acheter à prix d'or le droit de sépulture. - redimere mutuam dissimulationem mali, Tac. Agr. 6: acheter la dissimulation réciproque des fautes. - litem redimere, Cic. Amer. 35: terminer son procès par un arrangement, une transaction. [st1]6 [-] prendre à ferme, affermer, être adjudicataire, se charger (d'une entreprise). - redimere picarias de censoribus, Cic. Brut. 22, 85: tenir des censeurs l'exploitation de la poix. - Cic. Verr. 1, 141; Caes. BG. 1, 18.* * *rĕdĭmo, ĕre, ēmi, emptum (emtum) [re + emo] - tr. - [st1]1 [-] racheter [une chose vendue]. - Cic. Phil. 13, 10; Sest. 66; Att. 11, 13, 4. [st1]2 [-] racheter [un captif], délivrer, affranchir. - redimere aliquem a praedonibus, Cic. Verr. 5, 90: racheter qqn aux pirates. --- cf. Cic. Off. 2, 55. - redimi e servitute, Cic. Off 2, 63: être racheté de l'esclavage. - pecuniā se a judicibus redimere, Cic. Mil. 87: se tirer des mains des juges [se tirer d'une condamnation] à prix d'argent, acheter son acquittement. - redimere captivos ab hoste, Cic.: racheter des prisonniers à l'ennemi. - redimere aliquem suo sanguine ab Acheronte, Nep. Dion, 10, 2: racheter qqn de la mort au prix de son sang. - redimere se a Gallis auro, Liv. 22, 59, 7: payer son rachat aux Gaulois à prix d'or. - cf. Liv. 9, 4, 9 ; 15, 34, 5; Virg. En. 6, 121. [st1]3 [-] délivrer, détourner, écarter. - redimere metum virgarum pretio Cic. Verr. 5, 117: se délivrer de la crainte des verges moyennant finance. - cf. Cic. Verr. 5, 23; Fam. 2, 16, 4; [st1]4 [-] racheter, compenser, effacer. - culpam redimere, Planc. Fam. 10, 8, 1: racheter une faute. --- cf. Plin. Pan. 28, 2. - nec te pugnantem tua forma redemit, Ov. M. 12, 393: et toi, au combat, ta beauté ne t'a pas sauvé. [st1]5 [-] acheter en retour de qqch, acheter, obtenir. - militum voluntates largitione redimere, Caes. BC. 1, 39, 4: acheter par sa largesse le dévouement des soldats. - pacem Ariovisti redimere, Caes. BG. 1, 44, 12: obtenir la paix d'Arioviste. - redimere sepeliendi potestatem pretio, Cic Verr. 5, 119: acheter à prix d'argent la permission d'ensevelir. - redimere pacem annuo tributo, Curt.: acheter la paix par un tribut annuel. - auro redimere jus sepulcri, Ov. M. 13, 472: acheter à prix d'or le droit de sépulture. - redimere mutuam dissimulationem mali, Tac. Agr. 6: acheter la dissimulation réciproque des fautes. - litem redimere, Cic. Amer. 35: terminer son procès par un arrangement, une transaction. [st1]6 [-] prendre à ferme, affermer, être adjudicataire, se charger (d'une entreprise). - redimere picarias de censoribus, Cic. Brut. 22, 85: tenir des censeurs l'exploitation de la poix. - Cic. Verr. 1, 141; Caes. BG. 1, 18.* * *Redimo, redimis, pen. corr. redemi, pen. prod. redemptum, redimere, Ex re et emo, d interposita, euphoniae causa, compositum. Cic. Acheter.\Redimere sibi amicos. Cic. Acquerir des amis par dons.\Pacem redimere. Caesar. Acheter la paix.\Pacem sibi redimere re aliqua. Cic. Impetrer la paix en donnant quelque chose, par prieres, ou autrement.\- te redimas captum quam queas Minimo. Terent. Rachette toy, et te delivre au moins que tu pourras, au meilleur marché que tu pourras.\Redimere captos. Cic. Racheter les prisonniers, et payer leur ranson.\Redimere praeteritam culpam. Cic. Recompenser la faulte par un bien faict.\Redimere. Cic. Entreprendre quelque besongne à faire pour quelque certain pris.\Redimere vectigalia. Cic. Prendre à ferme.\Redimere opus faciendum. Cic. Prendre la charge de quelque massonnerie, ou autre semblable chose à faire, à pris faict. -
6 adimo
ădĭmo, ĕre, ĕmi, emptum [ad + emo] - tr. - prendre en tirant à soi, enlever, ôter, retirer, ravir. - adimere aliquid alicui: enlever qqch à qqn. - adimere compedes alicui, Plaut.: délivrer qqn de ses chaînes. - adimere curas, Ter.: bannir les soucis. - vitam alicui adimere: ôter la vie à qqn. - adimere puellam leto, Hor.: dérober une jeune fille à la mort. - ademptus (fato): enlevé (par la mort). - ademit posse reverti, Ov.: il enleva la possibilité d'un retour.* * *ădĭmo, ĕre, ĕmi, emptum [ad + emo] - tr. - prendre en tirant à soi, enlever, ôter, retirer, ravir. - adimere aliquid alicui: enlever qqch à qqn. - adimere compedes alicui, Plaut.: délivrer qqn de ses chaînes. - adimere curas, Ter.: bannir les soucis. - vitam alicui adimere: ôter la vie à qqn. - adimere puellam leto, Hor.: dérober une jeune fille à la mort. - ademptus (fato): enlevé (par la mort). - ademit posse reverti, Ov.: il enleva la possibilité d'un retour.* * *Adimo, adimis, pen. cor. ademi, pe. prod. ademptum, adimere. Oster.\Illi aditum littoris Syracusanis ademerunt. Cic. Ils les ont empesché d'arriver ou d'aborder au rivage.\Adimere aegritudinem. Terent. Delivrer d'ennuy.\Animam alicui Plaut. Le tuer.\Causam rei alicuius faciendae. Terent. Oster l'occasion.\Ciuitatem alicui. Cic. Bannir de la ville.\Curam. Terent. Mettre ou jecter hors de soulci.\Facultatem. Caesar. Oster le povoir.\Formam alicui. Plaut. Desfigurer, Desvisager, Oster la beaulté.\Leto aliquem adimere, Id est morti. Horat. Le garder de mourir, Luy sauver la vie.\Memoriam. Plin. Faire perdre la memoire.\Metum. Terent. Delivrer d'une paour.\Nomen virgineum, Id est virginitatem. Ouid. Despuceler.\Soccos pedibus. Plaut. Deschausser.\Somnum. Cic. Garder de dormir.\Vincula canibus. Ouid. Deslier, Descoupler.\Vires dolor adimit. Ouid. Debilite et affoiblit la personne.\Vitam. Cic. Tuer.\Vocem homini adimere creditur lupus. Plin. Luy faire perdre la parolle.\Adimam cantare seueris. Hora. Aux hommes graves j'osteray le chanter. -
7 emptus
[st1]1 [-] emptus (emtus), a, um: part. passé de emo. - [abcl][b]a - acheté. - [abcl]b - acheté, corrompu, soudoyé.[/b] [st1]2 [-] emptŭs, ūs, m.: Inscr. achat.* * *[st1]1 [-] emptus (emtus), a, um: part. passé de emo. - [abcl][b]a - acheté. - [abcl]b - acheté, corrompu, soudoyé.[/b] [st1]2 [-] emptŭs, ūs, m.: Inscr. achat.* * *Emptus, Particip. Acheté. vt Pax empta donis ingentibus. Luc.\Emptum constupratumque iudicium. Cic. Corrompu par dons. -
8 interimo
intĕrĭmo, ĕre, ēmi, emptum (emtum) [inter + emo] - tr. - enlever (du milieu de), abolir, détruire, tuer, faire mourir, faire périr.* * *intĕrĭmo, ĕre, ēmi, emptum (emtum) [inter + emo] - tr. - enlever (du milieu de), abolir, détruire, tuer, faire mourir, faire périr.* * *Interimo, interimis, pen. corr. interemi, pen. prod. interemptum, interimere. Cic. Tuer.\Interimit me haec oratio. Plaut. Me fait mourir. -
9 praemium
praemĭum, ĭi, n. [prae + emo] [st2]1 [-] gain, profit; butin (fait à la guerre); capture (faite à la pêche ou à la chasse). [st2]2 [-] avantage, bénéfice, prérogative, privilège, faveur. [st2]3 [-] récompense, prix, salaire. - praemia vitae, Lucr.: les commodités de la vie. - legis praemio, Cic.: par le bénéfice de la loi. - honores et praemia, Cic.: honneurs et distinctions. - alicui praemium dare (tribuere, persolvere, reddere): récompenser qqn. - aliquem praemio donare (afficere): récompenser qqn. - praemio affici, Quint.: recevoir une récompense.* * *praemĭum, ĭi, n. [prae + emo] [st2]1 [-] gain, profit; butin (fait à la guerre); capture (faite à la pêche ou à la chasse). [st2]2 [-] avantage, bénéfice, prérogative, privilège, faveur. [st2]3 [-] récompense, prix, salaire. - praemia vitae, Lucr.: les commodités de la vie. - legis praemio, Cic.: par le bénéfice de la loi. - honores et praemia, Cic.: honneurs et distinctions. - alicui praemium dare (tribuere, persolvere, reddere): récompenser qqn. - aliquem praemio donare (afficere): récompenser qqn. - praemio affici, Quint.: recevoir une récompense.* * *Praemium, praemii. Terent. Le pris qu'emportent ceulx qui gaignent en quelque jeu.\Frondentia praemia vatum. Stat. Chapeaulx de laurier.\Auferre praemium, Vide AVFERO. Emporter le pris.\Praemium. Plin. iunior. Gage, Loyer, Salaire, Remuneration, Guerdon. -
10 promo
prōmo, ĕre, prompsi (promsi), promptum (promtum) [pro + emo] - tr. - [st1]1 [-] tirer, retirer, faire sortir. - promere alicui pecuniam ex aerario, Cic. Verr. 3, 195: tirer de l'argent du trésor public pour qqn. --- cf. Cic. Cael. 52. - promere medicamenta de narthecio, Cic. Fin. 2, 22: tirer des médicaments de leur boîte. - promere vina dolio, Hor. Epo. 2, 47: tirer du vin du tonneau. - cavo robore se promere, Virg. En. 2, 260: se tirer (sortir) des flancs creux du bois [du cheval de bois]. [st1]2 [-] au fig. tirer de, puiser à. - quasi sedes, e quibus argumenta promuntur, Cic. Top. 7: les demeures en qq sorte, d'où l'on tire les arguments. --- cf. Cic. de Or, 1, 59; de Or. 2, 131. [st1]3 [-] produire au jour. - promere consilia, Cic. Att. 9, 18, 2, donner ses conseils. - promere justitiam, Plin. Ep. 1, 10, 10: faire éclater aux yeux la justice. [st1]4 [-] exprimer par la parole, l'écriture, dévoiler, publier. - verba, quae sensum animi nostri promunt, Quint. 8, praef. 32: les mots qui expriment nos sentiments. --- cf. Quint. 2, 16, 15 ; 12, 10, 40. - promere quae acta sint, Liv. 30, 12, 8: exposer les événements. --- cf. Quint. 7, 1, 3. - promere + avec prop. inf.: exposer que. --- Tac. An. 15, 60.* * *prōmo, ĕre, prompsi (promsi), promptum (promtum) [pro + emo] - tr. - [st1]1 [-] tirer, retirer, faire sortir. - promere alicui pecuniam ex aerario, Cic. Verr. 3, 195: tirer de l'argent du trésor public pour qqn. --- cf. Cic. Cael. 52. - promere medicamenta de narthecio, Cic. Fin. 2, 22: tirer des médicaments de leur boîte. - promere vina dolio, Hor. Epo. 2, 47: tirer du vin du tonneau. - cavo robore se promere, Virg. En. 2, 260: se tirer (sortir) des flancs creux du bois [du cheval de bois]. [st1]2 [-] au fig. tirer de, puiser à. - quasi sedes, e quibus argumenta promuntur, Cic. Top. 7: les demeures en qq sorte, d'où l'on tire les arguments. --- cf. Cic. de Or, 1, 59; de Or. 2, 131. [st1]3 [-] produire au jour. - promere consilia, Cic. Att. 9, 18, 2, donner ses conseils. - promere justitiam, Plin. Ep. 1, 10, 10: faire éclater aux yeux la justice. [st1]4 [-] exprimer par la parole, l'écriture, dévoiler, publier. - verba, quae sensum animi nostri promunt, Quint. 8, praef. 32: les mots qui expriment nos sentiments. --- cf. Quint. 2, 16, 15 ; 12, 10, 40. - promere quae acta sint, Liv. 30, 12, 8: exposer les événements. --- cf. Quint. 7, 1, 3. - promere + avec prop. inf.: exposer que. --- Tac. An. 15, 60.* * *Promo, promis, prompsi, promptum, promere. Plau. Mettre ou tirer hors. Alii promsi et promtum scribunt.\Promere. Plin. iunior. Dire clairement.\Promere consilia. Cic. Descouvrir son entreprinse. -
11 optatus
optātus, a, um part. passé de opto. [st2]1 [-] souhaité, désiré. [st2]2 [-] agréable. - nihil mihi optatius quam + inf. (quam ut + subj.): ce que j'ai le plus à coeur, c'est de... - mihi quaestor optatior obtingere nemo potuit, Cic.: je ne pouvais pas rencontrer un questeur plus à mon gré. - optati cives, Plaut.: chers concitoyens. - mi frater optatissime, Cic.: mon frère bien-aimé. - voir optatum.* * *optātus, a, um part. passé de opto. [st2]1 [-] souhaité, désiré. [st2]2 [-] agréable. - nihil mihi optatius quam + inf. (quam ut + subj.): ce que j'ai le plus à coeur, c'est de... - mihi quaestor optatior obtingere nemo potuit, Cic.: je ne pouvais pas rencontrer un questeur plus à mon gré. - optati cives, Plaut.: chers concitoyens. - mi frater optatissime, Cic.: mon frère bien-aimé. - voir optatum.* * *Optatus, pen. prod. Aliud participium. Plaut. Qui est souhaité et desiré.\Optatus, Nomen ex participio. Cic. Tametsi mihi nihil fuit optatius. Ja soit qu'il n'y ait chose que je souhaite et desire tant.\Quid optatius? Cic. Que pourroy je mieulx souhaiter?\Nonne optatissimum sibi putant esse, filio suos rei familiari maxime seruire? Cicero. Ne pensent ils pas que c'est la meilleure chose qu'ils scauroyent souhaiter, etc.\Optatum, pen. prod. Substantiuum. Cic. Illud etiam accidit praeter optatum meum, sed valde ex voluntate. Sans que je l'eusse souhaité.\Furiosorum optata. Cic. Les souhaits de, etc.\- pro Menedemo nunc tibi respondeo, Non emo. quid ais? S. optata loquere. Terent. Parle plus courtoisement, Ne sois si rigoreux.
См. также в других словарях:
Emo — (Emotional Hardcore; engl. [ˈiːmoʊ], dt. auch [ˈeːmo]) bezeichnet ursprünglich ein Subgenre des Hardcore Punk, auch Emocore genannt, das sich durch das stärkere Betonen von Gefühlen wie Verzweiflung und Trauer sowie durch die Beschäftigung mit… … Deutsch Wikipedia
Emo — Origines stylistiques Punk hardcore Rock indépendant Origines culturelles Années 1980 Washington DC … Wikipédia en Français
Émo — Emo Emo Origines stylistiques Punk hardcore Rock indépendant Origines culturelles Années 1980 … Wikipédia en Français
emo — emo·loa; emo·tion; emo·tion·able; emo·tion·al; emo·tion·al·ism; emo·tion·al·ist; emo·tion·al·i·ty; emo·tion·al·ize; emo·tion·less; emo·tive; emo·tiv·ism; emo·tiv·i·ty; gen·emo·tor; py·emo·tes; emo·ti·con; emo·tion·al·is·tic; emo·tion·al·ly;… … English syllables
emo — Bendroji informacija Kirčiuota forma:èmo Rūšis: naujai skolintos šaknies žodis Kalbos dalis: daiktavardis Kilmė: anglų, emo. Giminiškas naujažodis: emas, ė. Pateikta: 2013 10 20. Atnaujinta: 2013 12 25. Reikšmė ir vartosena Apibrėžtis:… … Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas
emo- — {{hw}}{{emo }}{{/hw}} primo elemento: in parole composte spec. della terminologia medica significa ‘sangue’: emofilia, emoglobina, emostatico … Enciclopedia di italiano
emo- — (davanti a voc. anche em ) [dal gr. haîma sangue , come pref. haimo ]. (biol.) Primo elemento di termini composti, che significa sangue, di sangue, sanguigno … Enciclopedia Italiana
Emo — Nom italien très rare, porté notamment au sud de la Calabre, à proximité de la Sicile. Sens obscur (le rapprochement avec le nom d origine germanique Emon est évidemment possible, mais est ce la bonne solution ?) … Noms de famille
emo — /ēˈmō/ noun A type of guitar based popular music featuring brooding and introspective lyrics (also adjective). ORIGIN: Shortening of emotional hardcore … Useful english dictionary
Emo — This article is about the style of music. For other uses, see Emo (disambiguation). Emo Stylistic origins Hardcore punk, indie rock Cultural origins … Wikipedia
Emo — Existen desacuerdos sobre la neutralidad en el punto de vista de la versión actual de este artículo o sección. En la página de discusión puedes consultar el debate al respecto … Wikipedia Español