-
1 flame
flame [fleɪm]1 noun(a) (of fire, candle) flamme f;∎ to be in flames (building, car) être en flammes;∎ to burst into flames prendre feu, s'enflammer;∎ also figurative to be shot down in flames être descendu en flammes►► Technology flame cutter chalumeau m à découper;Agriculture flame gun agriflamme m;flame red rouge m feu;flame retardant retardateur m de flamme, ignifuge m;Botany flame tree flamboyant m;Computing flame war guerre f d'insultes -
2 kindle
kindle ['kɪndəl](b) figurative (interest) susciter; (passion, desire) embraser, enflammer; (hatred, jealousy) attiser, susciter(b) figurative (interest) s'éveiller; (passion, desire) s'embraser, s'enflammer; (hatred, jealousy) s'éveiller -
3 flame
flame [fleɪm]1. nouna. flamme f[fire] flamber• to flame sb ( = send abusive email) envoyer des messages d'insultes à qn* * *[fleɪm] 1.1) lit flamme fto be shot down in flames — lit, fig être descendu en flammes
an old flame — (colloq) ( person) un ancien flirt (colloq)
3) ( colour) rouge m feu2.intransitive verb [fire, torch] flamber -
4 flare up
1) ( burn brightly) [fire] s'embraser3) ( recur) [illness] réapparaître; [pain] se réveiller -
5 aglow
aglow adj [person, face] rayonnant (with de) ; [sky, hills] embrasé ; [shop window] illuminé ; to set sth aglow embraser qch. -
6 blaze
A n1 ( fire) ( in hearth) feu m, flambée f ; ( accidental) incendie m ; firemen got the blaze under control les pompiers ont maîtrisé l'incendie ;2 ( sudden burst) ( of flames) embrasement m ; the garden is a blaze of colour le jardin est éclatant de couleurs ; there was a sudden blaze of colour in the sky le ciel a brusquement changé de couleur ; she left in a blaze of glory/in a blaze of publicity fig elle est partie couronnée de gloire/sous les feux des médias ;3 Equit liste f ;B blazes ○ npl ( hell) what the blazes are you up to? qu'est-ce que tu fabriques ○ ? ; how the blazes did he do it? comment diable a-t-il fait ça? ; to run like blazes courir comme un dératé/une dératée ; go to blazes! allez au diable!C vtr1 ( mark) griffer, marquer [tree] ; to blaze a trail lit baliser une voie ; fig faire œuvre de pionnier ;D vi3 ( shoot) [gun, cannon] pétarader ; the troops advanced, all guns blazing lit les troupes avançaient en tirant ; she went into the meeting all guns blazing fig elle est entrée dans la réunion tout feu tout flamme.1 ( violent) [argument] violent ; [heat] accablant ; [fire] ronflant ; [building, car] embrasé ; [sun, sunshine] plein (before n) ;2 ○ ( furious) furax ○ inv, fou/folle de rage ; she was blazing (mad) elle était furax ○.■ blaze down [sun] taper (on sur).■ blaze up [fat, fire] s'embraser. -
7 flame
A n1 lit flamme f ; a naked flame une flamme nue ; to be in flames être en flammes ; to go up in flames s'enflammer ; to burst into flames s'embraser ; over a low/high flame Culin à feu doux/vif ; to be shot down in flames être descendu en flammes also fig ;2 fig feu m (of de) ; to burn with a brighter flame brûler d'un feu plus vif ; to fan ou fuel the flames of love attiser le feu de l'amour ; to fan the flames of violence attiser les flambées de violence ; an old flame ○ ( person) un ancien flirt ○ ;3 ( colour) rouge m feu.C vtr1 Culin flamber ;2 ( on Internet) descendre [qn] en flammes, incendier, flinguer ○.D vi1 [fire, torch] flamber ;2 [sunset, tree] flamboyer ; [face] s'enflammer (with de) ;3 [emotion] brûler.■ flame up [fire] flamber. -
8 flare
A n1 ( light signal) Aviat ( on runway) balise f lumineuse ; Mil ( on target) fusée f éclairante ; Naut ( distress signal) fusée f (de détresse) ;4 Fashn évasement m ;6 Phot lumière f parasite.B flares npl ( trousers) pantalon m à pattes d'éléphant ; a pair of flares un pantalon à pattes d'éléphant.C vtr1 ( widen) évaser [skirt, trouser leg] ; a flared skirt une jupe évasée ; a pair of flared trousers un pantalon à pattes d'éléphant ;2 Ind brûler [qch] en torche [gases].D vi1 ( burn briefly) [firework, match, torch] jeter une brève lueur ;2 ( erupt) [violence] éclater, se déchaîner ; tempers started to flare les esprits ont commencé à s'échauffer ;4 [nostrils] se dilater.■ flare up1 ( burn brightly) [fire] s'embraser ; -
9 ablaze
ablaze [ə'bleɪz]∎ the factory was already ablaze when the firemen arrived l'usine était déjà en flammes lorsque les pompiers sont arrivés∎ ablaze with light brillant de lumière;∎ the offices were ablaze with light toutes les lumières brillaient dans les bureaux∎ her eyes were ablaze with anger ses yeux étaient enflammés de colère2 adverb∎ to set sth ablaze embraser qch -
10 afire
∎ she was afire with passion elle était enflammée par la passion2 adverb∎ to set sth afire mettre le feu à qch; figurative embraser qch -
11 flare
flare [fleə(r)]1 noun(c) (in clothes) évasement m;∎ a skirt with a flare in it une jupe à godets;∎ trousers with a flare un pantalon à pattes d'éléphant(a) (flame, match) flamboyer∎ tempers flared les esprits se sont échauffés(c) (nostrils) frémir(a) (nostrils) dilater∎ British (a pair of) flares un pantalon à pattes d'éléphant►► flare gun pistolet m de détresse, lance-fusées m inv;British flare path piste f à balises lumineuses;Petroleum industry flare stack torchère f(fire) s'embraser; figurative (dispute, quarrel, violence) éclater; (disease, epidemic, crisis) apparaître, se déclarer; (person) s'emporter;∎ he flared up at me il s'est emporté contre moi -
12 glow
glow [gləʊ](a) (embers, heated metal) rougeoyer; (sky, sunset) s'embraser, flamboyer; (jewel) briller, rutiler;∎ the cigarette glowed red in the dark la cigarette rougeoyait dans l'obscurité∎ to glow with health éclater ou rayonner de santé;∎ her face glowed in the cold wind elle avait le visage rougi par le vent;∎ to glow with pleasure rayonner de plaisir;∎ to be glowing with health être rayonnant de santé;∎ his cheeks were glowing il avait les joues en feu;∎ his words made her glow with pride ses mots la firent rayonner de fierté2 noun(a) (of fire, embers) rougeoiement m; (of heated metal) lueur f; (of sky, sunset) embrasement m, flamboiement m; (of sun) feux mpl; (of colours, jewel) éclat m;∎ it gives off a blue glow cela émet une lumière bleue∎ to have a healthy glow in one's cheeks avoir les joues bien rouges;∎ glow of health bonne mine f;∎ a glow of pleasure une rougeur de plaisir∎ it gave him a glow of pride cela le faisait rayonner d'orgueil;∎ he felt a warm glow spread over him as the whisky went down il sentit une sensation de chaleur dans tout le corps après avoir bu le whisky;∎ it gives you a warm glow (news, scene etc) ça vous fait chaud au cœur►► glow plug (in engine) bougie f de préchauffage -
13 inflame
inflame [ɪn'fleɪm]∎ the argument became inflamed la discussion s'est enflammée;∎ she was inflamed with anger/passion elle brûlait de colère/de passion(c) (set fire to) enflammer, mettre le feu à(a) (person, heart, passion) s'enflammer(c) (catch fire) s'enflammer, s'embraser
См. также в других словарях:
embraser — [ ɑ̃braze ] v. tr. <conjug. : 1> • 1160; de en et braise ♦ Littér. 1 ♦ Enflammer, incendier. « Un feu sournois qui rampe sous la brande embrase un pin » (F. Mauriac). 2 ♦ Par anal. Rendre très chaud. ⇒ brûler. « Une puissante chaleur… … Encyclopédie Universelle
embraser — 1. (an brâ zé) v. a. 1° Mettre en braise. Embraser une ville. • .... Et vous ne craignez pas Que du fond de l abîme entr ouvert sous ses pas Il ne sorte à l instant des feux qui vous embrasent, RAC. Athal. III, 5. 2° Rendre extrêmement… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
embraser — EMBRASER. v. act. Mettre en feu. Embraser une maison, une ville. f♛/b] Il s emploie aussi avec le pron. pers. Cette matière s embrase facilement. [b]Embraser, se dit figurément De la guerre, de l amour. L amour divin embrase son coeur. La guerre… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
embraser — Embraser, Il vient de {{t=g}}bradzô,{{/t}} id est, Ferueo, et est plus que mettre feu et brusler, Incendere, Car il signifie reduire en charbons et en braise, In carbones vertere, Toutesfois anciennement en a esté usé pour mettre feu et allumer,… … Thresor de la langue françoyse
embraser — Embraser. v. a. Mettre en feu. Embraser une maison, une ville. Cette matiere s embrase facilement. sa bile s est embrasée. Il se dit figurement de l amour. L amour de Dieu embrasoit les coeurs. il est embrasé d amour … Dictionnaire de l'Académie française
embraser — vt. , enflammer : anfarâ (Saxel) ; êbrâzâ (Albanais.001, Albertville), inbrâzâ (Arvillard, Chambéry) ; fotre // ptâ embraser l fwà (à) <mettre le feu (à)> (001). A1) s embraser, s enflammer : prêdre / prindre embraser fwà (001 / Arvillard) … Dictionnaire Français-Savoyard
EMBRASER — v. a. Mettre en feu. Embraser une maison, une ville. Il s emploie aussi avec le pronom personnel. Cette matière s embrase facilement. EMBRASER, se dit figurément De la guerre, de l amour, de l enthousiasme, etc. La guerre embrasa l Europe. L… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
EMBRASER — v. tr. Mettre en feu. Embraser des charbons. Une poutre qui s’embrase. Il signifie par analogie Rendre d’une chaleur ardente. Le soleil embrase l’air. Atmosphère embrasée. Figurément, il signifie Emplir d’une passion ardente. Un coeur embrasé de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
s'embraser — ● s embraser verbe pronominal être embrasé verbe passif Littéraire Prendre feu, brûler : La maison s embrase. Être violemment illuminé : Un ciel embrasé. S échauffer, s exalter, s enflammer : Les esprits s embrasèrent à ces discours… … Encyclopédie Universelle
embrasement — [ ɑ̃brazmɑ̃ ] n. m. • fin XIIe; de embraser 1 ♦ Vx Incendie. 2 ♦ Littér. Illumination générale. « Stamboul et son golfe, dans leur plein embrasement des soirs purs » (Loti). 3 ♦ Littér. Agitation qui conduit à des troubles sociaux importants. «… … Encyclopédie Universelle
embrasure — [ ɑ̃brazyr ] n. f. • 1522; p. ê. de embraser « mettre le feu » 1 ♦ Ouverture pratiquée dans un parapet pour pointer et tirer le canon. ⇒ créneau. Les embrasures d un bastion. 2 ♦ Ouverture pratiquée dans l épaisseur d un mur pour recevoir une… … Encyclopédie Universelle