-
1 tout d'une pièce
loc. adv.1) из одного куска, цельный; целикомLa jeune fille sursauta et se tourna tout d'une pièce vers lui. (R. Vailland, Drôle de jeu.) — Девушка вздрогнула и повернулась к нему всем корпусом.
2) (тж. de toute pièce) цельный, последовательныйMaréchal. - Ils sont rares, les hommes qui conforment leurs actes à leurs paroles; j'en suis un. Je suis tout d'une pièce, moi, carré par la base: ce que je pense, je le dis; ce que je dis, je le fais. (E. Augier, Le Fils de Giboyer.) — Марешаль. - Люди, у которых слово не расходится с делом, встречаются редко, но я принадлежу к их числу. Да, я, можно сказать, цельная натура: говорю что думаю и делаю что говорю.
Artémise: - Voyez-vous, je suis une femme tout d'une pièce... Jusqu'à ce jour je m'étais fait une règle d'être une femme modèle, une épouse vertueuse... (G. Feydeau, Séance de nuit.) — Артемиза: - Видите ли, у меня цельная натура... До сегодняшнего дня я считала своим долгом быть примерной верной женой...
Danton, qu'on a représenté comme un homme tout d'une pièce, n'était pas le moins flottant. Élevé au pouvoir par la journée du 10 août et les massacres de septembre, il n'était pas plus capable que ne l'avaient été les Girondins d'"endiguer" la Révolution. (J. Bainville, Histoire de France.) — Дантона изображали как человека несокрушимой воли, но он был подвержен колебаниям не менее других. Поднятый на гребень волны переворотом 10 августа 1792 года и сентябрьскими убийствами, он был так же неспособен остановить ход революции, как и жирондисты.
3) (тж. d'une pièce) прямолинейный, односторонний, негибкий; скованный ( о движениях)Pour ces âmes tout d'une pièce où il n'y avait place que pour une seule vérité, les transactions de la politique, les compromis de leurs héros avaient été une déception amère. (R. Rolland, Dans la Maison.) — Для этих прямолинейных душ, в которых есть место лишь для одной истины, политические сделки и компромиссы их героев были горьким разочарованием.
La Vertu est toujours un peu trop tout d'une pièce, elle ignore les nuances... (H. de Balzac, La Cousine Bette.) — Добродетель всегда несколько односторонняя, она не знает нюансов...
4) непрерывный; непрерывноJe me déshabillai ce qui fut bientôt fait et je me couchai dans l'es-pérance de faire la nuit tout d'une pièce. (A. R. Lesage, Estevanille Gonzalès.) — Я быстро разделся и лег в надежде проспать всю ночь без просыпа.
-
2 tout
-E adj.1. (total) весь ◄вся f, всё я, все pl.►; це́лый* (entier);il a plu tout le jour — весь <це́лый> день шёл дождь; j'y suis resté toute l'année — я про́был там весь <це́лый, кру́глый> год; tous les étudiants étaient là — там бы́ли все студе́нты; tout le monde a été très content — все бы́ли о́чень дово́льны; toute la difficulté est là — в э́том [состои́т] вся тру́дность; de toutes parts — со всех сторо́н; de tout mon cœur — от всего́ се́рдца; le tout Paris — весь цвет пари́жского о́бщества; somme toute — в це́лом, в ито́ге; коро́че говоря́ ║ tout — се всё; tout ce qui respire — всё живо́е <живу́щее на земле́> ║ tous ceux — все [те]; tous ceux qui savent le russe — все [те], кто зна́ет ру́сский; tout — се qu'il y a d'honnêtes gens — все [↑что ни на есть] поря́дочные лю́ди; c'est tout — се qu'il y a de mieux — э́то са́мое что ни на есть лу́чшее; c'est un garçon tout ce qu'il y a de sérieux ∑ — серьёзнее э́того па́рня lie — сы́щешьil a balayé toute la cour — он подмёл весь двор;
tous les trois (dix) — все тро́е (де́сятеро)tous les deux — о́ба;
║ ( entier):toute une heure — це́лый час; c'est toute une histoire — э́то це́лая исто́рияtout un — це́лый;
║ (pour renforcer):il m'a laissé toute liberté — он предоста́вил мне по́лную свобо́ду; vous avez tout le temps — вы по́лностью располага́ете вре́менем; de toute beauté — удиви́тельно краси́вый, удиви́тельной красоты́; en toute sirnplicité (franchise) — со всей простото́й (открове́нностью)à toute allure (vitesse) — по́лным хо́дом (на по́лной ско́рости), ↑что есть ду́ху;
2. (chaque) ка́ждый; вся́кий, любо́й (n'importe quel);toute peine mérite salaire — вся́кий труд досто́ин награ́ды; toute vérité n'est pas bonne à dire ∑ — не вся́кую пра́вду сле́дует говори́ть; toute autre solution est impossible — любо́е друго́е реше́ние невозмо́жно; tout autre ferait de même — любо́й друго́й [на моём ме́сте] поступи́л бы так же; tout un chacun — вся́кий, любо́й; à tout âge (instant) — в люб|о́м во́зрасте (-ую мину́ту); à tout propos — по любо́му по́воду; en tout cas — во вся́ком слу́чае; à tout prix — любо́й цено́й; à tout hasard — на вся́кий слу́чай; laissez toute espérance — оста́вьте вся́кую наде́жду; оста́вь наде́жду навсегда́tout homme est mortel — все лю́ди сме́ртны;
║ (périodicité) ка́ждый; раз в (+ A) (une fois par...);il passe tous les dimanches à la campagne — он прово́дит все свои́ воскре́сенья <ка́ждое воскресе́нье> за го́родом; tous les mois (les ans) — ка́ждый ме́сяц (год); tous les deux jours (ans) — раз в два дня (го́да), че́рез день (год), ка́ждые два дня (го́да); tous les huit (quinze) jours — раз в неде́лю (в две неде́ли), ка́ждую неде́лю (ка́ждые две неде́ли); tous les 15 du mois — пятна́дцатого чи́сла ка́ждого ме́сяца; tous les premiers de l'an — ка́ждый год пе́рвого января́; tous les dix mètres — че́рез ка́ждые де́сять ме́тров; tous les mètres — на ка́ждом ме́тре; tous les combien? — по каки́м чи́слам?tous les jours (les dimanches, toutes les semaines) — ка́жд|ый день (-ое воскресе́нье, -ую неде́лю);
3. (seul, unique) еди́нственный*;pour toute réponse il a souri — в отве́т он то́лько улыбну́лсяpour tout bagage il n'emportait qu'un parapluie ∑ — его́ еди́нственным багажо́м был зо́нтик;
■ pron.1. sg. всё n;on ne peut pas tout savoir — нельзя́ всего́ знать; il a réponse à tout — у него́ на всё есть отве́т; avoir tout de... — име́ть все ↓.сво́йства <зама́шки péj.>...; il a tout d'un sauvage — у него́ [все] пова́дки дикаря́; tout ou rien — всё и́ли ничего́, пан и́ли пропа́л; la politique du tout ou rien — поли́тика по при́нципу «всё и́ли ничего́»; un point c'est tout — то́чка и всё; voilà tout — вот и всё; ce sera tout pour aujourd'hui — на сего́дня всё; ce n'est pas tout — э́то [ещё] не всё; c'est pas tout ça, mais... — хорошо́, но...; c'est tout dire — э́тим всё ска́зано; il est gentil comme tout — он удиви́тельно мил; il fait froid comme tout — стра́шно хо́лодно; après tout — в конце́ концо́в; malgré tout — несмотря́ ∫ ни на что <на всё [э́то]>; plus que tout — бо́лее всего́; en tout — всего́, в о́бщей сло́жности; cela fait 100 francs en tout — э́то [выхо́дит] всего́ сто фра́н ков; en tout et pour tout — всего́-на́всего; à tout prendre [— е́сли взять] в це́лом; une bonne à tout faire — прислу́га, домрабо́тница; toutcompris — включа́я всё; tout bien pesé — взве́сив всё; tout bien considéré — при внима́тельном рассмотре́нии ║ une fois pour tout tes — раз и навсегда́tout va bien — всё хорошо́ <благополу́чно>;
2. pl. (tous) все;tu m'as envoyé des livres, je les ai tous reçus — ты посла́л мне кни́ги, я все их получи́л; je leur ai écrit à tous — я им всем написа́л; chacun pour soi et Dieu pour tous — ка́ждый за себя́, а [оди́н] бог за всех; nous (vous) tous — все мы (вы); tous tant que nous sommes — все мы, ско́лько нас естьils étaient vingt, tous sont venus — их бы́ло два́дцать и все [они́] пришли́;
■ adv.1. (avec un adj.) совсе́м, соверше́нно; са́мый;,il est dans les tous premiers — он среди́ са́мых пе́рвых; il est tout content — он соверше́нно дово́лен; il est encore tout jeune — он ещё совсе́м мо́лод; c'est une tout autre affaire — э́то соверше́нно <совсе́м> друго́е де́ло; de la viande toute crue — совсе́м сыро́е мя́со; tout nu — совсе́м го́лый; tout triste — о́чень гру́стный; c'est tout aussi beau qu'avant — э́то ничу́ть не ху́же пре́жнегоles toutes dernières nouvelles — са́мые после́дние изве́стия <но́вости>;
║ (avant une prép.):il était tout en larmes (en noir) — он был ∫ весь в слеза́х (оде́т во всё чёрное) ║ il était tout à son travail — он был целико́м поглощён свое́й рабо́той, он весь ушёл в рабо́туune maison toute en pierres — дом весь ка́менный <из ка́мня>;
2. (avec un adv. ou une prép.) совсе́м;se placer tout contre — устро́иться ipf. как мо́жно бли́же; parler tout bas — говори́ть ipf. совсе́м ти́хо; tout simplement — про́сто[-на́просто]; tout autrement — совсе́м ина́че <по-друго́му>; tout de travers — кри́во, ко́е-как; allez tout droit — иди́те пря́мо; tout au bout de la rue — в са́мом конце́ у́лицы; tout en haut de la colline — на са́мом верху холма́; tout au bord de la mer — на са́мом бе́регу мо́ря; tout le long de la rue — вдоль всей у́лицы; tout au long de l'année — на протяже́нии всего́ го́даhabiter tout près — жить ipf. совсе́м ря́дом;
3. (avec un nom) весь, целико́м;c'est tout le contraire — э́то пряма́я <по́лная> противопо́ложность; il était tout yeux — он смотре́л во все глаза́; je suis tout oreille (tout ouïe) — я весь внима́ние <обрати́лся в слух>; ● il est tout chose — он како́й-то стра́нный, он как бу́дто не в себе́; un costume tout laine — чи́сто шерстяно́й костю́мil est tout feu tout flamme — он по́лон пы́ла, он о́чень горя́ч;
4. (avec un gér):tout en pleurant elle sourit — она́ улыбну́лась сквозь слёзы
║ (concession) при [всём] том, что; хотя́; не перестава́я; всё ещё;tout en marchant, il chantonnait — на ходу́ он напе́валtout en étant très riche, il vit simplement — при том, что <хотя́> он о́чень бога́т, живёт он про́сто;
5.:tout malin qu'il est, il s'est trompé — как он ни < хоть он и> хитёр, а всё же оши́бсяtout + adj. + que — как ни;
6. (locutions):il est tout d'une pièce — он це́льная нату́ра; c'est tout un — все еди́но; c'est tout comme — э́то одно́ и то же;je suis tout à vous — я [весь] к ва́шим услу́гам;
tout à coup вдруг;tout à fait о́чень, совсе́м, соверше́нно, вполне́;il lui ressemble toutà fait — он на него́ о́чень похо́ж; je n'ai pas tout à fait terminé — я не совсе́м зако́нчил; tout de même всё-та́ки, всё же;il est tout à fait aimable — он о́чень любе́зен;
il — а tout de même réussi — он всё-та́ки доби́лся успе́ха;c'est tout de même malheureux! — вот ведь како́е несча́стье (↓невезе́нье)!;
tout de suite то́тчас, тут же;tout beau!, tout doux! [— по]ти́ше!
■ m це́лое ◄-'ого►; всё; гла́вное ◄-'ого►;ils forment un tout — они́ составля́ют еди́ное це́лое; prenez le tout — бери́те всё [целико́м]; le tout est qu'il réussisse — гла́вное, что́бы он доби́лся успе́ха; ce n'est pas le tout — э́то ещё не всё <не гла́вное>; il se trompe du tout au tout — он от нача́ла и до конца́ ошиба́ется; changer du tout au tout — соверше́нно переме́ниться pf. ; risquer le tout pour le tout — ста́вить/по= всё на ка́рту, всем рискну́ть pf.; mon tout — моё це́лое (charade); en tout — всего́; 100 francs en tout — всего́ сто фра́нковle tout est plus grand que la partie — це́лое бо́льше ча́сти;
║ (négation):cela ne me plaît pas du tout — э́то мне совсе́м <соверше́нно> не нра́вится; il n'y a pas du tout de pain — совсе́м нет хле́ба; plus du tout — во́все нет; rien du tout — совсе́м ничего́; [pas] du tout (en réponse) — ниско́лько, ничу́тьje n'en suis pas sûr du tout — я в э́том совсе́м <во́все> не увере́н;
-
3 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
4 connaissance
f1. philo. позна́ние;la connaissance des lois de la nature (de soi) — позна́ние зако́нов приро́ды (са́мого себя́, самопозна́ние)théorie de la connaissance — тео́рия позна́ния;
2. (savoir) зна́ние; владе́ние, овладе́ние (+) ( maîtrise); знако́мство, ознакомле́ние (initiation);la connaissance pratique d'une langue étrangère [— практи́ческое] владе́ние иностра́нным языко́м, зна́ние иностра́нного языка́; il a une connaissance parfaite de la langue anglaise — он прекра́сно владе́ет англи́йским языко́м, он в соверше́нстве зна́ет англи́йский язы́к; agir en connaissance de cause — де́йствовать ipf. <поступа́ть/ поступи́ть> со зна́нием дела́; donner connaissance de qch. à qn., porter qch. à la connaissance de qn. — ознакомля́ть/ознако́мить кого́-л. с чем-л.; сообща́ть/сообщи́ть кому́-л. [све́дения] о чём-л. (communiquer); — доводи́ть/довести́ что-л. до све́дения кого́-л. ; ста́вить /по= кого́-л. в изве́стность о чём-л., уведомля́ть/уве́домить <извеща́ть/извести́ть> кого́-л. о чём-л. offic; porter des faits à la connaissance du tribunal — довести́ фа́кты до све́дения суда́; parvenir à la connaissance — доходи́ть/дойти́ до све́дения; prendre connaissance de — знако́миться/по=, о=, ознакомля́ться/ознако́миться с (+); j'ai pris connaissance de votre lettre — я ознако́мился с ва́шим письмо́м; faire connaissance avec qch. — познава́ть/ позна́ть что-л., пережива́ть/пережи́ть, испы́тывать/испыта́ть что-л. (éprouver); j'ai fait connaissance avec les difficultés de la vie — я позна́л тя́готы жи́зни; à ma connaissance — наско́лько мне изве́стно, по мои́м све́дениямla connaissance des hommes (de la grammaire) — зна́ние люде́й (грамма́тики);
3. pl. зна́ния, позна́ния, све́дения;l'acquisition des connaissances — приобрете́ние зна́ний; il a des connaissances étendues en histoire — он облада́ет обши́рными позна́ниями в о́бласти исто́рииle niveau (le champ) des connaissances — у́ровень (круг) зна́ний;
4. (conscience) созна́ние, па́мять f;perdre connaissance — теря́ть/по= созна́ние; забыва́ться/забы́ться (pour peu de temps); elle était sans connaissance — она́ была́ <лежа́ла> без созна́ния <без па́мяти, без чувств>; reprendre connaissance — приходи́ть/прийти́ в созна́ние; elle a repris connaissance — она́ пришла́ в созна́ние <в себя́>, ∑ к ней верну́лось созна́ниеil a encore toute sa connaissance — он ещё в по́лном созна́нии;
5. (relations sociales) знако́мство: знако́мый ◄-'ого► (personne connue);j'ai fait sa connaissance — я познако́мился с ним; je vous ferai faire sa connaissance — я познако́млю вас с ним; enchanté d'avoir fait votre connaissance — рад был с ва́ми познако́миться; il a des connaissances dans tous les milieux ∑ — у него́ знако́мства <знако́мые> во всех круга́х; votre voisin est une de mes vieilles connaissances — ваш сосе́д — мой ста́рый знако́мый ║ il est allé au bal avec sa connaissance — он пошёл на та́нцы со свое́й прия́тельницей ║ en pays de connaissance — среди́ знако́мыхlier (faire) connaissance avec qn. — знако́миться/по= с кем-л.;
-
5 amener la couverture à soi
разг.(amener [или tirer] (toute) la couverture à soi [или de son côté])1) стараться урвать лучшую долю, лучший кусок, грести все себе, тянуть одеяло на себяEnfin, c'était une baraque qui avait deux bourgeois. Et le bourgeois d'occasion, plus malin, tirait à lui la couverture, prenait le dessus du panier de tout, de la femme, de la table et du reste. Il écrémait les Coupeau, quoi! Il ne se gênait plus pour battre son beurre en public. (É. Zola, L'Assommoir.) — В доме появилось два хозяина. И хозяин пришлый, более пронырливый, тянул одеяло на себя, брал себе лучшие кусочки, распоряжался и столом, и женой, и всем остальным. Да что тут говорить! Он просто обирал семью Купо и не стеснялся снимать сливки при посторонних.
Elle ne voyait en lui qu'un grincheux, un vaniteux et en outre un mauvais camarade qui, comme on dit, tirait à lui toute la couverture. (J. Richepin, Les Braves gens.) — Она в нем видела лишь желчного эгоиста и к тому же плохого товарища, всегда готового, как говорится, заграбастать себе лучшую долю.
On parle de la bataille de la Somme qui a dégagé Verdun, qui ne fait qu'un avec Verdun, car on a eu tort d'opposer les deux batailles qui se complètent. [...]. Mais je vois bien qui je suis en présence des chefs de la Somme; ils ont tendance à tirer à eux la couverture pour découvrir Verdun. (H. Bordeaux, Histoire d'une vie.) — Разговор зашел о битве на Сомме, облегчившей положение Вердена и тесно связанной с битвой за него, поэтому неправильно противопоставлять одну битву другой, тогда как они взаимно дополняли одна другую. Но я прекрасно вижу, что нахожусь среди тех, кто командовал на Сомме, а они стараются забрать себе всю славу в ущерб Вердену.
2) привлекать к себе внимание, выделяться, оказываться на первом планеDictionnaire français-russe des idiomes > amener la couverture à soi
См. также в других словарях:
HISTOIRE — LE MOT d’histoire désigne aussi bien ce qui est arrivé que le récit de ce qui est arrivé; l’histoire est donc, soit une suite d’événements, soit le récit de cette suite d’événements. Ceux ci sont réellement arrivés: l’histoire est récit… … Encyclopédie Universelle
Les films considérés comme les plus mauvais de toute l'histoire de la cinématographie américaine — Liste de films considérés comme les pires du cinéma américain Cet article contient la liste des films considérés comme les pires du cinéma américain. Les films sont cités ici, soit parce qu ils sont reconnus comme étant pire film de l année d… … Wikipédia en Français
Idée d'une histoire universelle d'un point de vue cosmopolitique — Idée d une histoire universelle au point de vue cosmopolitique est un bref essai philosophique d Emmanuel Kant publié en 1784. Sommaire 1 Présentation de l œuvre 2 Introduction 3 Première proposition … Wikipédia en Français
Idee d'une histoire universelle d'un point de vue cosmopolitique — Idée d une histoire universelle d un point de vue cosmopolitique Idée d une histoire universelle au point de vue cosmopolitique est un essai d Emmanuel Kant publié en 1784. Sommaire 1 Présentation de l oeuvre 2 Introduction 3 Première proposition … Wikipédia en Français
Idée D'une Histoire Universelle D'un Point De Vue Cosmopolitique — Idée d une histoire universelle au point de vue cosmopolitique est un essai d Emmanuel Kant publié en 1784. Sommaire 1 Présentation de l oeuvre 2 Introduction 3 Première proposition … Wikipédia en Français
Histoire De La Wallonie Depuis 1914 — Sommaire 1 La Première Guerre Mondiale et ses conséquences 2 La deuxième guerre mondiale et la question royale 3 L après guerre … Wikipédia en Français
Histoire de la Wallonie depuis 1830 (de 1914 à aujourd'hui) — Histoire de la Wallonie depuis 1914 Sommaire 1 La Première Guerre Mondiale et ses conséquences 2 La deuxième guerre mondiale et la question royale 3 L après guerre … Wikipédia en Français
Histoire de la wallonie depuis 1914 — Sommaire 1 La Première Guerre Mondiale et ses conséquences 2 La deuxième guerre mondiale et la question royale 3 L après guerre … Wikipédia en Français
Histoire De Belgique De 1945 À 1993 — Histoire de la Belgique de 1945 à 1993 Dès la Libération la question royale éclate. Elle est liée à toute l histoire de la monarchie belge. C est la donnée centrale des années qui suivent la Libération, et dont les gouvernements successifs auront … Wikipédia en Français
Histoire de Belgique de 1945 a 1993 — Histoire de la Belgique de 1945 à 1993 Dès la Libération la question royale éclate. Elle est liée à toute l histoire de la monarchie belge. C est la donnée centrale des années qui suivent la Libération, et dont les gouvernements successifs auront … Wikipédia en Français
Histoire de Belgique de 1945 à 1993 — Histoire de la Belgique de 1945 à 1993 Dès la Libération la question royale éclate. Elle est liée à toute l histoire de la monarchie belge. C est la donnée centrale des années qui suivent la Libération, et dont les gouvernements successifs auront … Wikipédia en Français