Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

elle+a+mauvaise+haleine

  • 1 anima

    ănĭma, ae, f.    - Lucr. Enn. gén. sing. arch. animai --- Serv. Aus. Aug. Hier. Eccl. dat. et abl. plur. animabus. [st1]1 [-] air (considéré comme un élément, autre que le feu, l'eau...), souffle, vent, exhalaison.    - animus ex inflammata anima constat, ut potissimum videri video Panaetio, Cic. Tusc. 1, 18, 42: l'âme est constituée d'air enflammé, comme je le vois surtout représenté par Panétius.    - aqua, terra, anima et sol, Enn. ap. Varr. R. R. 1: l'eau, la terre, l'air et le soleil. [st1]2 [-] air respiré, respiration, souffle, haleine.    - animam reciprocare, Cic.: **faire aller et venir l'air**, respirer.    - animam continere, Cic. (animam comprimere, Ter.): retenir sa respiration.    - anima foetida: mauvaise haleine.    - animae gravitas: mauvaise haleine, haleine forte.    - sesama animae gravitatem facit: le sésame donne mauvaise haleine.    - recipere animam: reprendre haleine. [st1]3 [-] principe de vie, souffle vital, vie, âme.    - animam edere (agere, exhalare, efflare, expirare): rendre l'âme, mourir.    - animam trahere, Cic.: respirer, vivre.    - si alium neminem reperis, ego hanc tibi et reipublicae animam do, Gell. 3: si tu ne trouves personne d'autre, j'offre ma vie, à toi et à la République.    - fere quem quisque vivos pugnando locum ceperat, eum amissa anima corpore tegebat, Sall. C. 61: peu s'en faut, l'endroit que tous les soldats avaient occupé au combat de leur vivant, une fois la vie perdue, ils le couvraient de leur corps.    - animam relinquam potius quam illas deseram, Ter. Ad.: je perdrai la vie plutôt que de les abandonner. [st1]4 [-] être vivant, créature, être animé, individu; au plur. âmes des morts.    - egregiae animae, Virg.: âmes héroïques.    - animae rationis expertes, Lact. 3: créatures dépourvues de raison.    - vos Treviri ceteraeque servientium animae, Tac. H. 4: vous, Trévires, et tous les autres peuples esclaves.    - animae obscura umbra opertae, imagines mortuorum, Cic. Tusc. 1: âmes cachées dans l'ombre obscure, fantômes des morts.    - animā litare, Stat. Th. 2: sacrifier des êtres vivants.    - ova parere non animam, Enn. ap. Varr. L. L. 5: être ovipare, non vivipare. [st1]5 [-] âme (t. de tendresse).    - vos, meae carissimae animae, Cic.: vous, mes chères âmes. [st1]6 [-] c. animus - âme, esprit; connaissance.    - anima rationis consiliique particeps, Cic. Nat. 1: âme douée de raison et de calcul réfléchi.    - animae morte carent, Ov.: les âmes sont immortelles.    - ingenii facinora, sicut anima, immortalia sunt, Sall. J. 2: les oeuvres de l'esprit sont immortelles, comme l'âme.    - ad te Domine, levavi animam meam,Vulg. Psa. 24: vers toi, Seigneur, j'élève mon âme.    - magnificat anima mea Dominum, Vulg.: mon âme exalte le Seigneur.    - animam linquere, Lucr. 3: s'évanouir, perdre connaissance.
    * * *
    ănĭma, ae, f.    - Lucr. Enn. gén. sing. arch. animai --- Serv. Aus. Aug. Hier. Eccl. dat. et abl. plur. animabus. [st1]1 [-] air (considéré comme un élément, autre que le feu, l'eau...), souffle, vent, exhalaison.    - animus ex inflammata anima constat, ut potissimum videri video Panaetio, Cic. Tusc. 1, 18, 42: l'âme est constituée d'air enflammé, comme je le vois surtout représenté par Panétius.    - aqua, terra, anima et sol, Enn. ap. Varr. R. R. 1: l'eau, la terre, l'air et le soleil. [st1]2 [-] air respiré, respiration, souffle, haleine.    - animam reciprocare, Cic.: **faire aller et venir l'air**, respirer.    - animam continere, Cic. (animam comprimere, Ter.): retenir sa respiration.    - anima foetida: mauvaise haleine.    - animae gravitas: mauvaise haleine, haleine forte.    - sesama animae gravitatem facit: le sésame donne mauvaise haleine.    - recipere animam: reprendre haleine. [st1]3 [-] principe de vie, souffle vital, vie, âme.    - animam edere (agere, exhalare, efflare, expirare): rendre l'âme, mourir.    - animam trahere, Cic.: respirer, vivre.    - si alium neminem reperis, ego hanc tibi et reipublicae animam do, Gell. 3: si tu ne trouves personne d'autre, j'offre ma vie, à toi et à la République.    - fere quem quisque vivos pugnando locum ceperat, eum amissa anima corpore tegebat, Sall. C. 61: peu s'en faut, l'endroit que tous les soldats avaient occupé au combat de leur vivant, une fois la vie perdue, ils le couvraient de leur corps.    - animam relinquam potius quam illas deseram, Ter. Ad.: je perdrai la vie plutôt que de les abandonner. [st1]4 [-] être vivant, créature, être animé, individu; au plur. âmes des morts.    - egregiae animae, Virg.: âmes héroïques.    - animae rationis expertes, Lact. 3: créatures dépourvues de raison.    - vos Treviri ceteraeque servientium animae, Tac. H. 4: vous, Trévires, et tous les autres peuples esclaves.    - animae obscura umbra opertae, imagines mortuorum, Cic. Tusc. 1: âmes cachées dans l'ombre obscure, fantômes des morts.    - animā litare, Stat. Th. 2: sacrifier des êtres vivants.    - ova parere non animam, Enn. ap. Varr. L. L. 5: être ovipare, non vivipare. [st1]5 [-] âme (t. de tendresse).    - vos, meae carissimae animae, Cic.: vous, mes chères âmes. [st1]6 [-] c. animus - âme, esprit; connaissance.    - anima rationis consiliique particeps, Cic. Nat. 1: âme douée de raison et de calcul réfléchi.    - animae morte carent, Ov.: les âmes sont immortelles.    - ingenii facinora, sicut anima, immortalia sunt, Sall. J. 2: les oeuvres de l'esprit sont immortelles, comme l'âme.    - ad te Domine, levavi animam meam,Vulg. Psa. 24: vers toi, Seigneur, j'élève mon âme.    - magnificat anima mea Dominum, Vulg.: mon âme exalte le Seigneur.    - animam linquere, Lucr. 3: s'évanouir, perdre connaissance.
    * * *
        Anima, animae, pen. corr. L'ame.
    \
        Purpuream vomit ille animam. Virg. Le sang.
    \
        Anima recens. Ouid. Qui est nagueres sorti du corps.
    \
        Viuax anima. Ouid. Qui sans grande violence ne veult laisser le corps.
    \
        Anima, pro Vita. La vie.
    \
        Animam absumere letho. Virg. Tuer.
    \
        Animam hanc accipite. Virg. Recevez ceste ame.
    \
        Adimere alicui animam. Plaut. Tuer, Oster la vie.
    \
        Agere animam. Caelius Cic. Mourir, Tirer à la fin.
    \
        Amittere. Author ad Heren. Mourir, Perdre la vie.
    \
        Auferre animam alicui. Virg. Tuer.
    \
        Carent morte animae. Ouid. Les ames sont immortelles.
    \
        Clausit animam dolor. Lucan. La tristesse luy a tellement serré le coeur et suffoqué l'haleine, qu'elle est cheute pasmee et esvanouye.
    \
        Claudere animam laqueo. Ouid. Estrangler d'une corde.
    \
        Colligere animam in orbes aeternos. Luc. La mettre en paradis.
    \
        Concedere animam alicui. Ouid. Le laisser vivre.
    \
        Non credere animam vni morti. Lucan. Ne point se fier à une maniere de mort. Car oultre le coup d'espee qu'il s'estoit donné au travers du corps, craignant que ce ne fust assez pour bien tost mourir, il se jecta en la mer, et se noya.
    \
        Dare animam. Virg. Mourir.
    \
        Edere animam. Cic. Mourir. \ Efflare. Cic. Mourir.
    \
        Eripere alicui. Ouid. Exhalare. Ouid. Mourir.
    \
        Extinguere alicui. Terent. Estouffer.
    \
        Mittere animam. Lucret. Mourir.
    \
        Animas nostras negotiantur medici. Plin. Les medecins font marchandise de nos vies.
    \
        Reddere animas ademptas. Ouid. Resusciter les mors.
    \
        Animam relinquam potius, quam illas deseram. Terent. Je laisseray plus tost la vie que de les laisser.
    \
        Trahere animam. Stat. Vivre.
    \
        Animam debet. Terent. Il doibt plus qu'il n'a vaillant.
    \
        Animae meae pars, siuae Animae meae dimidium. Horat. Mon singulier et souverain ami.
    \
        Anima. Virg. L'haleine, et le vent qui sort de la bouche.
    \
        Foetet anima vxori tuae. Plaut. L'haleine de ta femme put.
    \
        Animam compressi. Terent. J'ay retenu mon haleine.
    \
        Animam puram conseruare. Ci. Conserver son haleine sans puir.
    \
        Animam tenere. Ouid. Retenir son haleine, et se garder de souffler, de paour d'estre ouy.
    \
        Anima follis. Plaut. Le vent d'un soufflet.
    \
        Animae impellunt lintea. Horat. Les vents poulsent les voiles.
    \
        Anima. Varro. L'air.

    Dictionarium latinogallicum > anima

  • 2 breath

    breath [breθ]
    (a) (of human, animal) haleine f, souffle m;
    to have bad breath avoir mauvaise haleine;
    familiar to have coffee/whisky breath avoir l'haleine qui sent le café/le whisky ;
    take a breath respirez;
    he took a deep breath il a respiré à fond;
    I took a deep breath and started to explain je respirai profondément et commençai d'expliquer;
    let me get my breath back laissez-moi retrouver mon souffle ou reprendre haleine;
    she stopped for breath elle s'est arrêtée pour reprendre haleine;
    to be out of breath être essoufflé ou à bout de souffle;
    to be short of breath avoir le souffle court;
    he said it all in one breath il l'a dit d'un trait;
    they are not to be mentioned in the same breath on ne saurait les comparer;
    but in the next breath he said the opposite mais quelques secondes plus tard il a dit le contraire;
    under one's breath à voix basse, tout bas;
    she laughed under her breath elle a ri sous cape;
    with her dying breath en mourant;
    he drew his last breath il a rendu l'âme ou le dernier soupir;
    music is the breath of life to him la musique est toute sa vie;
    to hold one's breath retenir son souffle;
    I wouldn't hold my breath! je ne compterais pas trop là-dessus!;
    don't hold your breath waiting for the money si c'est l'argent que tu attends, ne compte pas dessus ou tu perds ton temps;
    I'm wasting my breath je perds mon temps, je me fatigue pour rien;
    save your breath! inutile de gaspiller ta salive!;
    the sight took his breath away la vue ou le spectacle lui a coupé le souffle;
    it takes my breath away je n'en reviens pas
    (b) (gust) souffle m;
    there isn't a breath of air il n'y a pas un souffle d'air;
    we went out for a breath of fresh air nous sommes sortis prendre l'air;
    figurative it's/she's like a breath of fresh air c'est/elle est comme une bouffée d'air frais
    (c) (hint) trace f;
    the first breath of spring les premiers effluves du printemps;
    the faintest breath of scandal le plus petit soupçon de scandale
    ►► breath freshener purificateur m d'haleine, spray m buccal;
    breath test Alcootest ® m

    Un panorama unique de l'anglais et du français > breath

  • 3 smell

    smell [smel] ( British pt & pp smelled or smelt [smelt], American pt & pp smelled)
    to smell gas sentir le gaz, American sentir le gaz ou l'essence;
    I can smell (something) burning (je trouve que) ça sent le brûlé;
    she smelt or she could smell alcohol on his breath elle s'aperçut que son haleine sentait l'alcool
    (b) figurative (sense → trouble, danger) flairer, pressentir;
    to smell a rat flairer quelque chose de louche
    (c) (sniff at → food) sentir, renifler; (→ flower) sentir, humer; (of dog) flairer, renifler;
    she smelt the cream to see if it was fresh elle a senti la crème pour voir si elle était fraîche
    (a) (have odour) sentir;
    to smell good or sweet sentir bon;
    to smell bad sentir mauvais;
    it smells musty ça sent le renfermé;
    that soup smells delicious! cette soupe sent délicieusement bon!;
    what does it smell of or like? qu'est-ce que ça sent?;
    it smells of lavender ça sent la lavande;
    it smells like lavender on dirait de la lavande;
    figurative to smell of treachery/hypocrisy sentir la trahison/l'hypocrisie;
    familiar to smell fishy sembler louche
    (b) (have bad odour) sentir (mauvais);
    it smells (awful) in here! ça pue ici!;
    his breath smells il a mauvaise haleine;
    the dog smells le chien sent mauvais ou pue
    he can't smell il n'a pas d'odorat;
    you smell with your nose le nez sert à sentir
    3 noun
    (a) (sense → of person) odorat m; (→ of animal) odorat m, flair m;
    he has no sense of smell il n'a pas d'odorat;
    I've lost my sense of smell j'ai perdu l'odorat;
    to have a keen sense of smell avoir le nez fin; (dog etc) avoir beaucoup de flair
    (b) (odour) odeur f; (of flowers, fruit) parfum m; (bad odour) mauvaise odeur f; (stench) puanteur f;
    there's a bad smell ça sent mauvais;
    what's that smell? quelle est cette odeur?;
    there's a strong smell of gas in here il y a une forte odeur de gaz ici;
    there was a smell of burning in the kitchen il y avait une odeur de brûlé dans la cuisine;
    the smell of onions cooking l'odeur f d'oignons qui cuisent;
    there was a lovely smell of lavender ça sentait bon la lavande;
    it has no smell ça n'a pas d'odeur;
    natural gas has no smell le gaz naturel n'a pas d'odeur ou est inodore;
    what an awful smell! qu'est-ce que ça sent mauvais!;
    figurative the smell of defeat/fear l'odeur f de la défaite/de la peur;
    figurative I don't like the smell of this at all ça ne me plaît pas du tout, c'est louche
    to have or take a smell of sth sentir qch, renifler qch;
    have a smell of this sentez-moi ça
    (a) (of dog) dénicher en flairant; figurative (of person) découvrir, dépister; (secret, conspiracy) découvrir
    (b) his cigarettes are smelling the office out ses cigarettes empestent ou empuantissent le bureau

    Un panorama unique de l'anglais et du français > smell

  • 4 respiro

    respiro, āre, āvi, ātum - tr. et intr. - [st2]1 [-] expirer, rendre un souffle, rendre (l'âme). [st2]2 [-] respirer, reprendre haleine. [st2]3 [-] respirer, se reposer, se remettre.    - a metu respirare, Cic.: se remettre de la crainte.
    * * *
    respiro, āre, āvi, ātum - tr. et intr. - [st2]1 [-] expirer, rendre un souffle, rendre (l'âme). [st2]2 [-] respirer, reprendre haleine. [st2]3 [-] respirer, se reposer, se remettre.    - a metu respirare, Cic.: se remettre de la crainte.
    * * *
        Respiro, respiras, pen. prod. respirare. Terent. Reprendre son haleine, Respirer.
    \
        Respirat ciuitas. Cic. Quand elle ha relasche de ses adversitez.
    \
        Respiraro, si te videro. Cic. Je seray fort allegé et à mon aise si je te voy.
    \
        Respirasset cupiditas atque auaritia paululum. Cicero. La convoitise et avarice se fussent un peu moderees, attrempees, et diminuees.
    \
        Palus respirat malignum aera. Stat. Le marais rend et jecte une mauvaise et puante odeur, Du marais sortent et s'eslevent des vapeurs puantes et infectes.

    Dictionarium latinogallicum > respiro

См. также в других словарях:

  • Mauvaise haleine — Halitose Halitose CIM 10 : R19.6 L halitose, ou mauvaise haleine, est le fait d avoir une haleine dont l odeur est considérée comme mauvaise. Cette nuisance très fréquente atteint à peu près 50% de la population adulte du monde occidental [1].… …   Wikipédia en Français

  • haleine — [ alɛn ] n. f. • aleine 1080; a. fr. alener, lat. anhelare; h du lat. halare « souffler » 1 ♦ Mélange gazeux qui sort des poumons pendant l expiration et s exhale par la bouche et le nez. Tiédeur de l haleine. Haleine fraîche, parfumée. « Le… …   Encyclopédie Universelle

  • Mauvais haleine — Halitose Halitose CIM 10 : R19.6 L halitose, ou mauvaise haleine, est le fait d avoir une haleine dont l odeur est considérée comme mauvaise. Cette nuisance très fréquente atteint à peu près 50% de la population adulte du monde occidental [1].… …   Wikipédia en Français

  • BetiZFest — BetiZ Festival Festival alternatif de Cambrai Genre Musiques alternatives Art audiovisuel Death metal DJ Punk hardcore Hip hop Metalcore Punk rock Skate punk folk …   Wikipédia en Français

  • Groupes et musiciens anarcho-punk — Liste de groupes et musiciens anarcho punk Active Minds AK47 A political Antischism Aus Rotten Against Me! Amebix Anarchoï ANC Anthrax Anti Flag Antisect The APF Brigade Apatia No! The Apostles Aus Rotten Behind Ennemy Lines Bérurier Noir Blyth… …   Wikipédia en Français

  • Liste de groupes et musiciens anarcho-punk — !.1/G Active Minds AK47 A political Antischism Aus Rotten Against Me! Amebix Anarchoï ANC Anthrax Anti Flag Antisect The APF Brigade Apatia No! The Apostles Aus Rotten Behind Ennemy Lines Bérurier Noir Blyth Power Caserio Chumbawamba Citizen Fish …   Wikipédia en Français

  • Tromatism — est un groupe français reconnus comme un des premiers groupes anarcho punk en France. Le groupe fut formé par Loran (ex Ze6 et Bérurier Noir) et Violette. Ils mêlent des textes acerbes (contre l homophobie (L amour est enfant de bohème), l… …   Wikipédia en Français

  • Movaizhaleine — est un groupe de Hip Hop gabonais. Fondé au début de l année 1992 par un groupe de collégiens, il est composé, de nos jours, de Maât Seigneur Lion et Lord Ekomy Ndong. Sommaire 1 La création du groupe 2 Le prelude 3 Les premiers pas et l… …   Wikipédia en Français

  • mauvais — mauvais, aise [ mɔvɛ; movɛ, ɛz ] adj., adv. et n. • malvais 1080; lat. pop. °malifatius « qui a un mauvais sort (fatum) » REM. En épithète, mauvais est le plus souvent avant le nom. I ♦ (Opposé à bon) 1 ♦ Qui présente un défaut, une imperfection… …   Encyclopédie Universelle

  • Liste d'idiotismes animaliers français — La langue française comprend de nombreux idiotismes animaliers, c est à dire des locutions faisant appel au monde animal, spécifiques à la langue française et a priori intraduisibles mot à mot dans une autre langue. Termes animaliers génériques… …   Wikipédia en Français

  • Halitose — Classification internationale des maladies CIM 10 : R19.6 L halitose, ou mauvaise haleine, est le fait d avoir une haleine dont l odeur est considérée comme incommodante. Cette nuisance très fréquente atteint environ 50% de la population adulte… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»