Перевод: с испанского на все языки

ella+luce+su+vestido

  • 981 лень

    ж.
    1) pereza f; galbana f (fam.); indolencia f ( вялость)
    из ( из-за) ле́ни — por pereza
    на нее лень напа́ла — la pereza se ha apoderado de ella
    2) в знач. сказ., дат. п., разг. (не хочется)
    ему́ лень с ме́ста сдви́нуться — la pereza le impide moverse
    ••
    все, кому́ не лень разг. — no importa quien, quien quiera que
    лень ра́ньше нас родила́сь погов.la pereza primero, después nosotros

    БИРС > лень

  • 982 матрешка

    ж. разг.
    ( кукла) matrioshka f (muñeca de madera con vestido ruso campesino, que contiene otras de menor tamaño)

    БИРС > матрешка

  • 983 мода

    ж.
    moda f; boga f
    входи́ть в мо́ду — ponerse de moda, entrar en moda
    выходи́ть из мо́ды — salir de moda
    ввести́ в мо́ду — poner en moda
    быть в мо́де — estar de moda (en boga)
    быть оде́тым по (после́дней) мо́де — estar vestido a la (última) moda
    журна́л мод — revista de modas, figurín m
    после́дний крик мо́ды — el último grito de la moda
    по ру́сской мо́де — a (según) la usanza rusa

    БИРС > мода

  • 984 модный

    прил.
    1) ( по моде) a la moda
    мо́дное пла́тье — vestido a la moda
    мо́дный журна́л — revista de modas, figurín m
    магази́н мо́дной оде́жды — modistería f (Лат. Ам.)

    БИРС > модный

  • 985 морщить

    I м`орщить
    несов., вин. п.
    1) arrugar vt, fruncir vt
    мо́рщить лоб — arrugar la frente
    мо́рщить бро́ви — fruncir las cejas
    мо́рщить гу́бы — fruncir los labios
    2) (образовывать рябь на поверхности воды) ondular vi, ondear vi
    II морщ`ить
    несов. разг.
    пла́тье морщи́т — el vestido se arruga

    БИРС > морщить

  • 986 найти

    I сов., вин. п.
    найти́ поте́рянную кни́гу — encontrar (hallar) el libro perdido
    найти́ но́вый спо́соб лече́ния — encontrar (descubrir) un nuevo método curativo
    найти́ удово́льствие в чем-либо — encontrar placer en algo
    найти́ су́мму двух чи́сел — hallar (sacar) la suma de dos números
    найти́ вре́мя — encontrar tiempo
    найти́ ме́сто — encontrar (hallar) lugar
    найти́ слова́ — encontrar palabras
    найти́ вы́ход из положе́ния — hallar (encontrar) (la) salida de (a) la situación
    найти́ примене́ние, сбытencontrar aplicación, venta
    найти́ (себе́) выраже́ние ( в чем-либо) — encontrar (su) expresión (en)
    найти́ в себе́ си́лы — encontrar fuerzas en sí mismo
    найти́ опо́ру, подде́ржку (в + предл. п.) — encontrar apoyo, ayuda (en)
    что она́ в нем нашла́? — ¿qué encontró (ella) en él?
    2) ( счесть) encontrar (непр.) vt, considerar vt; llegar a la conclusión
    найти́ возмо́жным — considerar posible
    я нашел, что ты прав — he llegado a la conclusión de que estás en lo cierto (de que tienes razón)
    врач нашел его́ здоро́вым — el médico le encontró sano
    как вы нашли́ его́? — ¿cómo le ha encontrado usted?
    ••
    найти́ до́ступ к се́рдцу — encontrar acceso al corazón
    найти́ о́бщий язы́к — encontrar un idioma común; llegar a comprenderse
    найти́ себя́ — encontrar su (verdadero) camino
    найти́ (себе́) смерть (моги́лу, коне́ц) — encontrar su muerte (su tumba, su fin)
    нашел (нашли́) дурака́! — ¡te has creído que soy tonto!, ¡ha(n) encontrado el burro de carga!
    нашел (нашли́) чем хва́статься! — ¡no hay de qué jactarse!
    нашли́ куда́ ходи́ть! — ¡vaya lugar que están frecuentando!
    II сов.
    1) на + вин. п. ( натолкнуться) dar (непр.) vt (contra), tropezar(se) (непр.) (con, contra), chocar vi (con, contra), topar vt (con, contra)
    2) на + вин. п. (о туче, облаке) cubrir (непр.) vt, encapotar vt
    3) на + вин. п., разг. (овладеть, охватить) apoderarse (de)
    на него́ нашла́ тоска́ — se apoderó de él la tristeza
    что э́то на тебя́ нашло́? — ¿qué te pasa (sucede, ocurre)?; ¿qué es lo que te pasa (sucede, ocurre)?; ¿qué mosca te ha picado?
    нашло́ мно́го наро́ду — se juntó mucha gente
    5) (о воздухе, газах и т.п.) penetrar vt
    ••
    нашла́ коса́ на ка́мень погов.chocaron dos cabezas de hierro

    БИРС > найти

  • 987 налегке

    нареч. разг.
    1) (без багажа, груза) sin equipaje

    БИРС > налегке

  • 988 напасть

    I (1 ед. напа́ду́) сов.
    1) atacar vt, agredir (непр.) vt, acometer vt, asaltar vt; caer (непр.) vi (sobre) ( броситься на кого-либо)
    напа́сть враспло́х — atacar de improviso, sorprender vt
    напа́сть сза́ди — atacar por la espalda; cargar por detrás ( в футболе)
    напа́сть на демонстра́нтов — cargar contra los manifestantes
    2) разг. (о насекомых и т.п.) atacar vt
    3) разг. ( приняться) ponerse (непр.) (a)
    напа́сть на еду́ — ponerse a comer
    4) разг. (с упреками и т.п.) meterse( con)
    5) на + вин. п. ( о каком-либо состоянии) apoderarse (de), entrar vi
    на нее напа́ла леньse ha apoderado de ella la pereza (la vagancia)
    на меня́ напа́ла тоска́ — me ha entrado la morriña
    6) ( натолкнуться) caer (непр.) vi (sobre); dar (непр.) vi (con), encontrar (непр.) vt ( встретить); hallar vt ( найти)
    напа́сть на зо́лото — hallar oro
    напа́сть на след — encontrar las huellas, dar con la pista
    напа́сть на мысль перен.ocurrírsele una idea
    ••
    не на тако́го напа́ли! — ¡no sabéis con quien os las gastáis!
    II ж. разг.
    что за напа́сть! — ¡qué desgracia!

    БИРС > напасть

  • 989 напоминать

    несов.
    1) recordar (непр.) vt, hacer acordarse
    напомина́ть про́шлое — recordar el pasado
    напомина́ть, что... ( в речи) — mencionando que...
    она́ мне напо́мнила мою́ матьella se parecía a mi madre (me hacía recordar a mi madre)

    БИРС > напоминать

  • 990 напомнить

    сов.
    1) recordar (непр.) vt, hacer acordarse
    напо́мнить про́шлое — recordar el pasado
    напо́мним, что... ( в речи) — mencionando que...
    она́ мне напо́мнила мою́ матьella se parecía a mi madre (me hacía recordar a mi madre)

    БИРС > напомнить

  • 991 не

    частица
    1) отриц.
    он никого́ не признает — no reconoce a nadie
    никого́ не хочу́ ви́деть — no quiero ver a nadie
    я ничего́ не зна́ю — no sé nada
    жизнь прожи́ть - не по́ле перейти́ посл.la vida es un león
    не тут, не так, не там! — ¡ni aquí, ni así, ni allí!
    ника́к не мо́жем договори́ться с тобо́й — no podemos quedar de acuerdo contigo de ningún modo
    б) (в положении между повторяющимися существительными) no
    и что э́то тако́е - ры́ба не ры́ба, а пла́вает — no sé si será pez o no, lo que sé es que nada
    в) (при наречиях "о́чень", "весьма́", "вполне́", "сли́шком") no
    она́ не сли́шком краси́вая — ella no es muy guapa
    кни́га не о́чень но́вая — el libro no es (no está) muy nuevo
    2) утверд.
    а) (нельзя, невозможно) no
    я не мог не сказа́ть — no pude por menos que decir, tuve que decir
    ему́ не уйти́ от э́того — no se salvará de ésto
    ему́ не проче́сть э́того те́кста — no podrá leer este texto
    нельзя́ не согласи́ться — hay que estar de acuerdo, no se puede por menos que estar de acuerdo
    не могу́ не призна́ть — no puedo dejar de reconocer
    его́ не узна́ть — está desconocido, no le podrás reconocer
    б) (в восклицательных предложениях с местоимениями "кто", "что", наречием "как" и т.п.) no
    как не люби́ть дете́й! — ¡cómo no amar a los niños!
    в) (в вопросительных предложениях с частицей "ли") no
    не нужны́ ли де́ньги? — ¿no necesita(s) dinero?
    не сон ли э́то? — ¿no es esto un sueño?
    г) (перед существительным с предлогом "без" или словом, начинающимся приставкой "не") no
    не без ро́бости вошел я в дом — no sin incertidumbre entré en la casa
    д) (с частицами "чуть", "едва́" и др. образует сочетания) casi, por poco
    я чуть не у́мер от стра́ха — casi me muero de miedo
    ••
    тем не ме́нее — sin embargo
    не говоря́ ни сло́ва — sin pronunciar una palabra, sin decir oxte ni moxte
    не пообе́дав — sin comer
    мне не по себе́ — me siento mal; no me encuentro bien
    не́ за что! (в ответ на благодарность) — ¡no hay de qué!
    не то́лько — lejos de
    не без того́, не без э́того разг.desde luego, claro que

    БИРС > не

  • 992 неловко

    1) нареч. ( неуклюже) torpemente, malamente
    2) нареч. (неприятно, стеснительно) incómodamente, molestamente
    чу́вствовать себя́ нело́вко — sentirse incómodo
    3) безл. в знач. сказ. ( неудобно) es incómodo, no es cómodo
    ему́ нело́вко сиде́ть на э́том сту́ле — le es incómodo estar sentado en esta silla
    нело́вко об э́том спра́шивать — es desagradable preguntar ésto
    ему́ нело́вко встреча́ться с ней — le es desagradable (difícil) entrevistarse con ella

    БИРС > неловко

  • 993 неяркий

    прил.
    нея́ркие звезды — estrellas poco brillantes (de luz pálida)
    2) перен. ( неброский) no vistoso, no chillón
    нея́ркое пла́тье — vestido no vistoso

    БИРС > неяркий

  • 994 ничего

    нареч. разг.
    1) (неплохо, сносно) así así, tal cual, medianamente; no mal
    он чу́вствует себя́ ничего́ — no se siente mal
    э́то пла́тье ничего́ — no está mal este vestido
    э́то все ничего́ — no es nada, no tiene importancia
    тебе́ все ничего́ — a ti todo te da lo mismo
    ничего́! — ¡ni pizca!
    прости́те за беспоко́йство! - Ничего́! — ¡perdone por la molestia! - ¡No hay de qué!, ¡No tiene importancia!

    БИРС > ничего

  • 995 носильный

    прил.
    носи́льное бельеropa interior, ropa blanca
    носи́льное пла́тье — vestido m, traje m

    БИРС > носильный

  • 996 носить

    несов., вин. п.
    (движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. нести)
    носи́ть ребенка на рука́х — llevar un niño en los brazos
    носи́ть (с собо́й) чемода́н — llevar (consigo) una maleta
    2) (увлекать с собой; мчать) llevar vt; arrastrar vt (обычно о ветре, течении)
    3) (надевать, иметь) llevar vt
    носи́ть пальто́, шля́пу — llevar abrigo, sombrero
    носи́ть о́бувь — llevar calzado; ir calzado
    носи́ть очки́ — llevar (gastar, usar) gafas
    носи́ть часы́ — llevar (usar) reloj
    носи́ть ору́жие — llevar (usar) armas
    носи́ть бо́роду — llevar barba
    носи́ть тра́ур — llevar luto, estar de luto, ir vestido de luto
    носи́ть черноеvestirse de negro
    4) (иметь имя, название и т.п.) llevar vt
    носи́ть и́мя, фами́лию — llevar el nombre, el apellido
    носи́ть (свою́) де́вичью фами́лию — llevar el apellido de soltera
    носи́ть хара́ктер (отпеча́ток) чего́-либо — tener el carácter de
    ••
    носи́ть на рука́х ( кого-либо) — mimar vt; llevar (traer) en las palmas (en palmitas)
    носи́ть во́ду решето́м — coger (llevar) agua en cesta
    наси́лу (едва́) но́ги но́сят — con dificultad le sostienen los pies, se mantiene en pie con dificultad

    БИРС > носить

  • 997 облечь

    I (1 ед. обля́гу) сов., вин. п.
    1) circundar vt; rodear vt, cercar vt ( окружить); cubrir (непр.) vt (обволочь - о тучах и т.п.)
    2) (прилегая, обхватить) ceñir (непр.) vt; ajustarse
    пла́тье сли́шком пло́тно облегло́ ее фигу́ру — el vestido le ciñó demasiado
    II (1 ед. облеку́) сов., вин. п.
    1) книжн., шутл. ( одеть) vestir (непр.) vt, revestir (непр.) vt
    2) перен. ( окутать) cubrir (непр.) vt, envolver (непр.) vt (de)
    3) перен. (выразить, воплотить) vestir (непр.) vt (de), envolver (непр.) vt (con)
    обле́чь свои́ мы́сли в слова́ — envolver (expresar) sus pensamientos con palabras
    обле́чь в фо́рму чего́-либо — dar la forma de
    4) ( наделить) investir (непр.) vt (de, con), envestir (непр.) vt (de)
    обле́чь вла́стью — investir de poderes
    обле́чь полномо́чиями — conceder plenos poderes
    обле́чь дове́рием — poner (depositar) la confianza (en)

    БИРС > облечь

  • 998 обновить

    сов., вин. п.
    1) renovar (непр.) vt; refrescar vt ( освежить); restaurar vt (здание и т.п.)
    обнови́ть свой туале́т — renovar su vestido
    обнови́ть репертуа́р — renovar (actualizar) el repertorio
    обнови́ть фаса́д — remozar la fachada
    обнови́ть свои́ зна́ния — poner al día sus conocimientos
    2) разг. (впервые надеть, употребить) estrenar vt

    БИРС > обновить

  • 999 обновка

    ж. разг.
    vestido (traje, etc.) nuevo (recién estrenado)

    БИРС > обновка

  • 1000 обутый

    1) прич. от обуть
    2) прил. calzado
    обу́тый и оде́тый — vestido y calzado

    БИРС > обутый

См. также в других словарях:

  • Retrato de Giovanni Arnolfini y su esposa — Giovanni Arnolfini y su esposa o El matrimonio Arnolfini Jan van Eyck, 1434 Óleo sobre tabla • Gótico 82 cm × 60 cm National Gallery de Londres …   Wikipedia Español

  • Danzas vascas — Saltar a navegación, búsqueda Las Danzas vascas (en euskera Euskal Dantzak) son una parte muy importante de la cultura vasca y la fundamental de su folclore. Cada territorio histórico, o provincia, tiene las suyas propias. Cada pueblo tiene su… …   Wikipedia Español

  • Hermandad del Ecce Homo (Aspe) — Casa de Hermandad. Año de inauguración 2003. La Hermandad y Cofradía de Nuestro Padre Jesús del Ecce Homo en su Sagrada Presentación al Pueblo y María Santísima del Amor y la Misericordia, conocida popularmente como la Hermandad del Ecce Homo, es …   Wikipedia Español

  • Museo Arqueológico de Olimpia — Αρχαιολογικό Μουσείο Ολυμπίας Fachada del primer museo abierto en 1885. Información geográfica …   Wikipedia Español

  • Joaquina Téllez-Girón — Joaquina Téllez Girón, marquesa de Santa Cruz Saltar a navegación, búsqueda La Marquesa de Santa Cruz La Marquesa de Santa Cruz, retratada por Goya Nombre real Doña Joaquina Téllez Girón …   Wikipedia Español

  • Joaquina Téllez-Girón, marquesa de Santa Cruz — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • Episodios de Cardcaptor Sakura — Anexo:Episodios de Cardcaptor Sakura Saltar a navegación, búsqueda Aquí se muestra una lista de los episodios del anime Cardcaptor Sakura. Para mayor información, véase el artículo principal. Los títulos en negrita corresponden al título de… …   Wikipedia Español

  • Kuki Kiut — Personaje de KND: Los Chicos del Barrio Primera aparición Operación: No hay piscina (temp. 1) Creador(es) Tom Warburton Voz original Lauren Tom …   Wikipedia Español

  • Anexo:Episodios de Cardcaptor Sakura — Aquí se muestra una lista de los episodios del anime Cardcaptor Sakura. Para mayor información, véase el artículo principal. Los títulos en negrita corresponden al título de España: Contenido 1 1ª Temporada 2 2ª Temporada 3 3ª Temporada …   Wikipedia Español

  • Cartas Clow — Anexo:Cartas Clow Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase The Sword (desambiguación). Artículo principal: Cardcaptor Sakura Cartas Clow: (クロウカード, Kurō Kādo?) Son 53 cartas ficticias y mágicas creadas por CLAMP, para… …   Wikipedia Español

  • Personajes de Spawn — Anexo:Personajes de Spawn Saltar a navegación, búsqueda Contenido 1 Personajes 1.1 Al Simmons/Spawn 1.2 Abdiel 1.3 …   Wikipedia Español


Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.