Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

elisión

  • 1 elision

    elision n Ling élision f.

    Big English-French dictionary > elision

  • 2 elision

    elision [ɪ'lɪʒən]
    Linguistics élision f

    Un panorama unique de l'anglais et du français > elision

  • 3 élision

    nf. élijon (Albanais).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    L'élision suit deux règles différentes selon les villages: il y a la règle d2c./dvcsl. et celle dc./dv.. Elle se produit avec les mots à finale atone -o, -a, -e et avec les mots faibles comme de / dè <je /// de>, le / lè <le>, me / mè <me>, ne / nè <ne>, se / sè <se, si>, te / tè <tu, te>, pe / pè <par ; pour>, me / mè < comme>... sans oublier que les règles d'élision se combinent avec les règles de liaison. Voir les exemples donnés à chaque mot. 1) d2c./dvcsl.:
    Fra. Je regrette: dè rgréto / d'argréto d2c. (Albanais.001).
    Fra. Je ne peux pas y arriver: d'nè pu pâ avêzhî dcsl. (Leschaux.006), d'pwê pâ avinzhî dcsl. (001).
    Fra. Ça te plait: é t'plyé (élision devant une consonne suivi d'une liquide l ou r) (001).
    Fra. Viens m'aider: vin m'êdâ dv. (006), vin m'édâ dv. (001).
    Fra. Le pauvre homme: l' pour omo (001). - Si on élide le premier mot, le mot suivant ne s'élide pas s'il se trouve dc., mais il s'élide dv..
    Fra. Si tu viens: s'tè vin (001, BEA.).
    Fra. Si tu recules: s't'arkule (001, BEA.). - Par contre si on n'élide pas le premier mot, le mot suivant s'élide dc..
    Fra. Il faut que je parte: é fô kè d'modézo (Le premier mot se trouve alors dans la situation d2c., la deuxième consonne n'étant pas liquide) ou é fô k'dè modézo (001).
    Fra. Il faut que je prenne du pain: é fô kè d'prenyézo d'pan / é fô k'dè prenyézo d'pan (Les deux formes se valent) (001). - Parfois psc. (par souci de clarté), on trouve un mot non élidé dcsl. (devant une consonne simple ou suivi d'une liquide).
    Fra. Il veut le voir: é vu lo vi / é vu l'vi (001). Mais on dit: é vu la vi (sans élision) < il veut la voir> (001). 1) dc./dv. (règle très simple):
    Fra. Celui qui ne sait pas se couper du pain, ne sait pas le gagner: sé ke sâ pâ se kopâ le pan, ne sâ pâ le gânyî (Saxel.002).
    Fra. On videra le grain: on wêdrà le gran (002).
    Fra. Il faut voir s'il y a le dard: fô vi s'y a le zhérno (002).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > élision

  • 4 elizio

    élision

    Dictionnaire espéranto-français > elizio

  • 5 elisão

    e.li.são
    [eliz‘ãw] sf élision. o apóstrofe é, em francês, o sinal gráfico da elisão / l’apostrophe est en français le signe graphique de l’élision. Pl: elisões.
    * * *
    nome feminino
    GRAMÁTICA élision

    Dicionário Português-Francês > elisão

  • 6 collisio

    collisĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] heurt, choc, froissement, collision. [st2]2 [-] élision, crase (t. de gram.).
    * * *
    collisĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] heurt, choc, froissement, collision. [st2]2 [-] élision, crase (t. de gram.).
    * * *
        Collisio, Verbale. Idem. Collision.

    Dictionarium latinogallicum > collisio

  • 7 y

    (lettre). Le y dans les finales des verbes est souvent à peine prononcé et joue un peu le même rôle que le h (hiatus). Ainsi à Thônes, COD. écrit indifféremment zhoyî ou zhohî < jouer>. De même on écrit souvent la yôta < la haute>, alors qu'on prononce la hyôta (sans élision, le h empêche l'élision de l'article). Dans l'Albanais (systématiquement), et parfois ailleurs aussi (mais pas systématiquement), on mouille les l liquides (ceux qui viennent après les consonnes b, f, g, k, p). Voir: Blanc, Claque, Flan, Globe, Plan... Quand un mot patois se présente ainsi: bâkl|y|â ou bâkl(y)â ou BÂKLy < bâcler> vt. (Albertville | Albanais.001, Villards- Thônes.028), il faut le lire: bâklâ (Albertville), bâklyâ (001,028), sans oublier que certains patoisants (BJA., IDA., SHB.) prononcent et écrivent bâkyâ. Ce qui est dit ici pour le y, est valable également pour toute autre lettre.
    adv. (de lieu), là, dedans, dans cet endroit-là, dans cette situation-là ; pr. pers. nt., à cela, en cela, sur cela, à lui, à elle, à eux, à elles, à cette personne-là: - dc.: ê (Samoëns.010.adv./pr., Cordon.083, Mieussy, Morzine, Reyvroz.218), eû (Jarrier), i (004,010.pr.,026, Aillon-Jeune, Annecy.003c, Albertville.021, Arvillard.228, Beaufort.065, Bogève, Chamonix, Compôte-Bauges, Cordon, Doucy- Bauges.114, Leschaux.006, Magland, Marthod.078, Montagny-Bozel.026b, Montendry.219, Morzine.081.JCH., Notre-Dame-Bellecombe, St-Jean-Arvey.224, St-Nicolas-Chapelle.125, St-Pancrace, Sallenôves.077, Saxel.002, Table.290, Thônes.004, Viviers-Lac.226), in (St-Martin-Porte.203b), u (003b, Billième, Bourget-Huile, St-Pierre-Albigny.060), you (203a, Bellecombe-Bauges.153), yu (003a, Albanais.001, Balme-Sillingy.020, BEA., PPA.), ye // lé (Giettaz), zi evc., ziy e2v (Peisey), dzi (Lanslevillard) ; na evc., a e2c. (Bellevaux.136) ; evc. zou (026a) ; l-aa, s-aa adv. (026).
    Fra. J'y vais: d'yu vé (001,020), d'u vé (003).
    Fra. Joseph y va: Jozè yu vâ (001).
    Fra. Je m'y suis attaché: d(è) m'yu sé atatyà (001).
    Fra. Il faudra y penser: fôdrà yu pinsâ (001).
    Fra. Je n'y peux plus tenir: de n'ê pwê pâmé tnin (010.adv.), d'pwê pamé yu tnyi (001).
    Fra. Il faut s'y tenir: i fô s'i tnin (010.pr.), é fô s'yu tnyi (001).
    Fra. Je n'y comprenais rien: de na konprenyeû rin (136), d'yu konprènyivou rê (001).
    Fra. On n'y voit plus assez: on-n y i / yu y vai pamé y prô / preu (026 / 001).
    Fra. On ne peut pas y tenir longtemps: on pwé pâ l-aa tni lontê (026), on pu pâ yu tnyi lontin (001).
    Fra. Comme c'est beau, éclairé: s' l-aa y è byô, éklèryà (026).
    Fra. Il y aurait eu...: l-aa y ar avu... (026).
    Fra. Tu y reviendras au printemps: t' s-aa revindré dè fweuri (026). - dv.: y (001,002,003,004,006,010.pr.,020,021.VAU.,065,077,078,081,114,125, 219,203b,224,228,290, Aillon-Vieux., Aix.017), i apc. (228, GST.260a14), in-n (203a), j apv. (Bellevaux.136).
    Fra. Vous y allez: voz y alâ (001).
    Fra. Il faut y aller: (é) fô y alâ (001), fô j alâ (136).
    Fra. Il y avait: y avai (001,021.VAU.). - e2c.: u (001b,003,017,173), yu (001a).
    Fra. Elle s'y connaît bien: L's'(y)u konyai byê (001).
    Fra. Pour y refaire un ajoutage: p'(y)u rfére on-n aponglyon (001).
    Fra. Il veut s'y mettre: é vu s'u ptâ (001). - E.: Avoir, Savoir.
    A) après un verbe à l'impératif:
    A1) (non suivi d'un autre verbe): yè (002,218), zu evc./ apv. fgm. (001,003,017,060), zi evc. (003,004,224,226,228), zè (083), zou (153).
    Fra. Vas-y donc: vâ zu lamê (001).
    Fra. Vas-y: vâ zu (001,003,017), va zi (003,004,224), va yè (002,218), va zè (083).Fra. Allons-y: alin zu (001,017), alin zou (153).
    Fra. Fais-y attention: fâ zu atêchon (001), fâ zè atanchon (083).
    Fra. Pense-z-y: pins(e) zu (001).
    A2) (suivi d'un verbe à l'infinitif): yu (001,003).
    Fra. Vas y y prendre // chercher y tes livres: vâ yu krî tô lîvro (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > y

  • 8 выпадение гласного

    n
    ling. élision

    Dictionnaire russe-français universel > выпадение гласного

  • 9 элизия

    n
    ling. élision

    Dictionnaire russe-français universel > элизия

  • 10 إدغام

    insertion; fusionnement; enlacement; encastrement; emboîtement; élision; contraction; attraction; agrégation; adhérence

    Dictionnaire Arabe-Français > إدغام

  • 11 ترخيم

    hapaxépie; élision; couvaison; apocope; accouvage

    Dictionnaire Arabe-Français > ترخيم

  • 12 حذف

    mutilant; imputation; équeuter; élision; élimination; élider; élidé; déprogrammer; déléaturer; déduction; décompter; caviarder; cancellation; annulation; tronquer; supprimer; supprimé; sarcelle; sabrer; retranchement; omission; omettre; mutilante

    Dictionnaire Arabe-Français > حذف

  • 13 elisione

    elisione s.f. 1. ( l'elidere) suppression, élimination. 2. (Gramm,Mus) élision.

    Dizionario Italiano-Francese > elisione

  • 14 aujourd’hui

    adv. ; de nos jours ; à notre époque: êhwai (004,014), éhwi (Montricher.015), HWAIr (Albanais.001, Annecy.003b, Ballaison, Balme-Si., Cordon, Gruffy.014, Magland, Megève, Morzine, Reyvroz, St-Paul-Cha., Thônes.004 | 003a), hwi (Albertville, Arvillard.228, Bellecombe-Bauges, Chambéry.025, Conflans.087b, Montagny-Bozel, Notre-Dame-Be.), hwi, iwi (087a, Beaufort.065), invwê, in hwai (Villards-Thônes), ovà (Peisey), vwê (Houches), vwi (Aillon-V., Tignes) ; u zheur de hwai (Saxel), u zhò d'hwai (001), (u)zhordui (003b.apc. | 003a,025, Aix), uzheurdui (228), ôdzordui (Moûtiers), ouzdordewi (065) ; inkou, inku-n, inkwin (015b), inkwê (Lanslevillard), inkwi (015a, St- Martin-Porte), i-nkwê-n (Aussois). - E.: Maintenant. - N.: Le H ne s'oppose pas à l'élision du mot précédent, mais dans ce cas il s'exprime une petite pause, comme une légère hésitation.

    Dictionnaire Français-Savoyard > aujourd’hui

  • 15 wyrzutnia

    1. ellipse
    2. lance-fusées
    3. lance-torpilles
    4. élision

    Słownik Polsko-Francuski > wyrzutnia

  • 16 елизия

    ж езикозн élision f.

    Български-френски речник > елизия

  • 17 apokopee

    noun
    apocope f
    xxx
    élision f

    Suomi-ranska sanakirja > apokopee

  • 18 loppuheitto

    xxx
    élision f

    Suomi-ranska sanakirja > loppuheitto

  • 19 elize

    elize
    élision (mluv.) f

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > elize

  • 20 vypouštění

    vypouštění
    élision (mluv.) f
    évacuation f
    émission f
    purge (tech.) f

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > vypouštění

См. также в других словарях:

  • Elision — Élision L’élision (substantif féminin), du latin elisionem, du supin elisum, du verbe elidere ( ôter ) est un type d’apocope, qui sont toutes deux des modifications phonétiques ressortissant aux métaplasmes. Elle consiste en l’amuïssement de la… …   Wikipédia en Français

  • élision — [ elizjɔ̃ ] n. f. • 1548; lat. elisio ♦ Effacement d un élément vocalique final devant un élément vocalique initial, soit dans le compte des syllabes, soit dans la langue écrite ou orale. Élision d une voyelle devant un h muet. L apostrophe est… …   Encyclopédie Universelle

  • Elision — (lat. ēlīdere herausschlagen, herausstoßen) bezeichnet das Weglassen eines oder mehrerer meist unbetonter Laute. In der Orthographie wird sie gelegentlich durch einen Apostroph gekennzeichnet. Inhaltsverzeichnis 1 Phonologie 2 Metrik 3 Siehe auch …   Deutsch Wikipedia

  • ELISION — ist ein internationales Ensemble, welches seit 1986 aktiv ist. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Diskografie 2.1 Alben 2.2 Kompilation …   Deutsch Wikipedia

  • Elisión — Saltar a navegación, búsqueda Elisión (del latín elisionem, traducción del griego élleipsis) es, en fonética sintáctica, el tipo de metaplasmo que consiste en la pérdida de una vocal o grupo de vocales en el final de una palabra situada ante otra …   Wikipedia Español

  • élision — ÉLISION. sub. f. Suppression d une voyelle finale à la rencontre d une autre voyelle. L élision se marque en François par une apostrophe, comme en ces mots, L âme, qu elle, s il. [b]f♛/b] Dans la prononciation, il se fait beaucoup d élisions qui… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • elisión — sustantivo femenino 1. Área: gramática Eliminación de una vocal cuando está a final de palabra y la siguiente empieza por vocal: La elisión de vocales se produce mucho en el nivel oral …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • elision — ELISION. s. f. Suppression d une voyelle dans un mot à la rencontre d une autre voyelle. L elision se marque en François par une apostrophe, comme en ces mots, l ame, qu elle, s il …   Dictionnaire de l'Académie française

  • elision — [ē lizh′ən, ilizh′ən] n. [L elisio, a striking out (in LL, elision) < pp. of elidere: see ELIDE] 1. the omission, assimilation, or slurring over of a vowel, syllable, etc. in pronunciation: often used in poetry to preserve meter, as when a… …   English World dictionary

  • Elisĭon — (v. lat., Ausstoßung), 1) (Gramm.), das Wegwerfen eines meist kurzen Vocals vor einem anderen; dies geschieht im Griechischen u. Lateinischen sowohl in der Parathese, als auch in der Composition, u. in ersterem Falle wird als Zeichen der E. der… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Elision — (lat., griech. Ekthlipsis), in der Grammatik die Ausstoßung eines Vokals, z. B. Glücks (statt Glückes), ros ge (statt rosige), besonders am Ende eines Wortes zur Vermeidung des Hiatus, z. B. dacht er (statt: dachte er). Die E. spielt in der… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»