Перевод: с испанского на все языки

el+río+se+mete+en+el+mar

  • 681 полынья

    ж.
    claro en el hielo (de un río, lago, mar)

    БИРС > полынья

  • 682 пострел

    м. разг.
    travieso m, pilluelo m
    ••
    наш постре́л везде́ поспе́л погов.es un mete sillas y saca bancos

    БИРС > пострел

  • 683 праведный

    прил.
    1) рел. pío, religioso
    2) книжн. justo
    ••
    по́сле трудо́в пра́ведных шутл.después de haber trabajado bien
    трудо́м пра́ведным не наживешь пала́т ка́менных посл.no crece el río con agua limpia

    БИРС > праведный

  • 684 Приамурье

    БИРС > Приамурье

  • 685 привести

    (1 ед. приведу́) сов., вин. п.
    1) traer (непр.) vt; llevar vt (доставить откуда-либо куда-либо); conducir (непр.) vt ( указать путь)
    что привело́ вас сюда? — ¿qué le ha traído( por) aquí?
    доро́га привела́ нас к реке́ — el camino nos condujo (nos llevó) al río
    следы́ привели́ его к норе́ — las huellas lo condujeron (le llevaron) a la madriguera
    2) ( к чему-либо) llevar vt, conducir (непр.) vt, ir a parar (a); acabar vi (en) ( кончиться чем-либо)
    привести́ к мы́сли, к вы́воду — llevar a la idea, a la conclusión
    привести́ к незави́симости — conducir a la independencia
    привести́ к ги́бели, к пораже́нию — conducir (llevar) a la muerte, a la derrota
    привести́ к печа́льным после́дствиям — llevar a consecuencias tristes
    к чему́ э́то приведет? — ¿adónde nos llevará éso?, ¿adónde va a parar eso?
    э́то к добру́ не приведет — esto acabará mal
    3) (факты, данные и т.п.) citar vt, aducir (непр.) vt; alegar vt ( сослаться на что-либо)
    привести́ цита́ту — alegar (dar) una cita, citar vt
    привести́ доказа́тельства — aducir (presentar) pruebas
    привести́ фра́зу — reproducir una frase
    привести́ приме́р — poner (dar) un ejemplo
    привести́ что́-либо в приме́р — citar algo como ejemplo
    4) ( в какое-либо состояние) poner (непр.) vt (en), dejar (+ part. pas.); sumir vt (en) ( ввергнуть)
    привести́ в поря́док — poner (en) orden, arreglar vt
    привести́ в де́йствие, в движе́ние — poner en movimiento, en marcha
    привести́ в исполне́ние — ejecutar vt
    привести́ в него́дность — dejar (poner) fuera de uso
    привести́ в восто́рг — entusiasmar vt, dejar admirado
    привести́ в бе́шенство (в я́рость) — encolerizar vt, enrabiar vt, exasperar vt; sacar de madre (fam.)
    привести́ в отча́яние — sumir en la desesperación
    привести́ в у́жас — horrorizar vt
    привести́ в замеша́тельство (в смуще́ние) — desconcertar (непр.) vt, dejar turbado
    привести́ кого́-либо в чу́вство — hacer recobrar el sentido (a)
    привести́ кого́-либо в себя́ — hacer volver en sí (a)
    5) мат. reducir (непр.) vt
    привести́ к о́бщему знамена́телю — reducir a un común denominador
    ••
    привести́ к прися́ге — hacer prestar juramento ( a alguien), juramentar vt

    БИРС > привести

  • 686 прижать

    (1 ед. прижму́) сов., вин. п.
    1) apretar (непр.) vt (contra), sujetar vt (contra), estrechar vt (contra), pegar vt (contra, a)
    прижа́ть к груди́ — estrechar contra su pecho
    прижа́ть к стене́ — pegar (arrimar) a la pared
    прижа́ть лицо́ к поду́шке — pegar la cara a la almohada
    прижа́ть у́хо к стене́ — pegar el oído a la pared
    прижа́ть у́ши (о лошади, собаке и т.п.) — amusgar vt, vi
    2) (заставить подойти к преграде) poner (непр.) vt, pegar vt
    прижа́ть проти́вника к реке́, к гора́м — apretar al enemigo contra el río, a las montañas
    3) разг. ( притеснить) apretar (непр.) vt, acosar vt
    ••
    прижа́ть кого́-либо к стене́ (к сте́нке) — poner a alguien entre la espada y la pared

    БИРС > прижать

  • 687 прорыться

    1) abrirse camino (el agua, un río)
    2) разг. revolver (непр.) vt, examinar vt; buscar vt ( искать) ( un tiempo)

    БИРС > прорыться

  • 688 рак

    I м. зоол.
    речно́й рак — cangrejo de río
    ••
    кра́сный как рак — rojo como un cangrejo
    как рак на мели́ разг.como cangrejo en un banco de arena
    когда́ рак сви́стнет разг. — cuando la(s) rana(s) críe(n) pelo(s), cuando meen las gallinas, cuando lluevan habas
    я ему́ покажу́, где раки зиму́ют ( угроза) — le diré cuántas son cinco, le enseñaré lo que es bueno
    II м. мед.
    cáncer m; cancro m ( у растений); cangro m (Кол., Гват., Мекс.)
    заболе́ть раком — enfermar de cáncer, cancerarse

    БИРС > рак

  • 689 река

    ж. (вин. п. ед. ре́ку́)
    вверх, вниз по реке́ — río (agua) arriba, abajo
    река́ ста́ла — el río se ha helado
    ••
    ли́ться реко́й — correr ríos (de)
    моло́чные ре́ки, кисе́льные берега́ — país de Jauja, el país de las mil maravillas
    река́ забве́ния — río del olvido
    хоть в ре́ку разг.para suicidarse uno, para echarse de cabeza a un pozo

    БИРС > река

  • 690 речной

    прил.
    de río, fluvial
    речна́я вода́ — agua de río
    речно́е судохо́дство — navegación fluvial
    речно́й вокза́л — estación fluvial
    речно́й трамва́й — barco tranvía, tranvía fluvial

    БИРС > речной

  • 691 Рио-Гранде

    = Ри́о-Бра́во-дель-Но́рте

    БИРС > Рио-Гранде

  • 692 Рио-де-Жанейро

    ( город) Río de Janeiro

    БИРС > Рио-де-Жанейро

  • 693 Рио-Муни

    БИРС > Рио-Муни

  • 694 Рио-Негро

    БИРС > Рио-Негро

  • 695 рубеж

    м.
    1) frontera f, límite m
    на рубе́же XXI столе́тия — en la frontera de (entre) los siglos XX y XXI
    2) воен. línea f; objetivo m ( при наступлении)
    во́дный рубе́ж — curso de agua, corriente f; río m ( река)
    оборони́тельный рубе́ж — línea de defensa (defensiva)
    ••
    за рубе́жо́м — en el extranjero

    БИРС > рубеж

  • 696 рыба

    ж.
    pez m; pescado m (как пища, как предмет торговли и т.п.)
    морска́я ры́ба — pez de mar (marino)
    речна́я ры́ба — pez de río (de agua dulce)
    уди́ть (лови́ть) ры́бу — pescar vt
    ••
    ни ры́ба ни мя́со погов. — ni carne ni pescado, ni chicha ni limonada, ni fu ni fa
    как ры́ба в воде́ — como el pez en el agua
    лови́ть ры́бу в му́тной воде́ погов.pescar en río revuelto
    би́ться как ры́ба об лед разг.aporrearse en la jaula
    на безры́бье и рак ры́ба посл. — en tierra de ciegos el tuerto es rey; a falta de pan, buenas son tortas
    ры́ба и́щет где глу́бже, а челове́к - где лу́чше погов. — el pez busca aguas profundas y el hombre busca una vida mejor

    БИРС > рыба

  • 697 с

    (со)
    1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde
    упа́сть с де́рева — caer de un árbol
    прие́хать с ю́га — llegar del sur
    идти́ с рабо́ты — volver del trabajo
    сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino
    письмо́ с ро́дины — carta de la patria
    со стороны́ ле́са — de la parte del bosque
    вход со двора́ — entrada por el patio
    атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco
    2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de
    с де́тства — desde la infancia, desde niño
    с сего́дняшнего дня — a partir de hoy
    с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera
    встать с рассве́том — levantarse al amanecer
    остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad
    отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje
    верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga
    3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) de
    собира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población
    получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor
    отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)
    4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de
    ко́пия с докуме́нта — copia del documento
    перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español
    5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con
    с испу́гу — de(l) susto
    со стыда́ — de vergüenza
    с го́лоду — de hambre
    с го́ря — de pena
    с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso
    с пе́рвого взгля́да — a primera vista
    со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro
    6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, de
    корми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara
    пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín
    рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa
    рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro
    вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una
    посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo
    7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de
    де́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro
    солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora
    де́вочка с коси́чками — niña con trenzas
    челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter
    зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas
    письмо́ с жа́лобой — carta con queja
    во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)
    мешо́к с муко́й — saco con harina
    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
    8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de
    вышино́й с дом — de la altura de una casa
    с тебя́ ро́стом — de tu estatura
    9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y
    мы с тобо́й — nosotros( dos), tú y yo
    оте́ц с ма́терью — el padre y la madre
    река́ с прито́ками — río con afluentes
    дождь со сне́гом — lluvia con nieve
    долг с проце́нтами — deuda con interés
    два с полови́ной го́да — dos años y medio
    на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común
    говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos
    ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero
    перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares
    прие́хать с детьми́ — llegar con los niños
    10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a
    грани́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino
    ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina
    11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con
    с сило́й — con fuerza
    с жа́дностью — con ansia
    с трудо́м — con dificultad
    с ра́достью — con alegría
    с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)
    с наме́рением — con intención
    со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz
    держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad
    одева́ться со вку́сом — vestir con gusto
    защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos
    верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías
    12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para
    обрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego
    яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)
    е́здить с визи́тами — andar de visitas
    13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con
    сра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original
    осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo
    боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía
    ава́рия с маши́ной — avería en el coche
    с больны́м пло́хо — el enfermo está mal
    быть осторо́жным с огнем — tener cuidado con el fuego
    14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de
    с ме́сяц — cerca de un mes
    с киломе́тр — cerca de un kilómetro
    с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

    БИРС > с

  • 698 сковать

    сов., вин. п.
    2) (заковать, соединить оковами) encadenar vt, aherrojar vt
    3) (лишить легкости, свободы движений) entorpecer (непр.) vt, sujetar vt
    моро́з скова́л ре́ку — el río se ha helado, el hielo ha paralizado el río
    у́жас скова́л его́ — se quedó yerto de espanto
    5) воен. inmovilizar vt, paralizar vt
    скова́ть проти́вника — inmovilizar al enemigo

    БИРС > сковать

  • 699 снизу

    нареч.
    1) ( внизу) abajo; del revés ( с изнанки)
    2) ( по направлению к верху) de (desde) abajo, de (por) debajo; río arriba (с низовья реки́)
    пя́тая строка́ сни́зу — el quinto renglón desde abajo
    вид сни́зу — vista desde abajo
    сни́зу ду́ет — sopla de abajo
    сни́зу до́верху — de abajo arriba, de bajo a alto
    сни́зу вверхde abajo arriba
    смотре́ть сни́зу вверх на кого́-либо — mirar a alguien de abajo arriba
    3) ( по почину масс) de (desde) abajo, a iniciativa de las masas
    кри́тика сни́зу — crítica de abajo

    БИРС > снизу

  • 700 спуститься

    сов.
    1) bajar vi, descender (непр.) vi
    спусти́ться по ле́стнице — bajar (por) la escalera
    спусти́ться вниз по реке́ — ir río abajo
    2) (о ночи, мгле и т.п.) caer (непр.) vi
    ночь спусти́лась — cayó la noche
    тума́н спусти́лся — cayó la neblina
    3) (слететь, сесть) posar vi, posarse (о птицах, насекомых); aterrizar vi ( на землю - о самолете); amerizar vi, amarar vi ( на воду)
    5) ( понизиться) bajar vi, disminuir (непр.) vi
    ••
    спусти́ться с облако́в — bajar (caer) de las nubes

    БИРС > спуститься

См. также в других словарях:

  • Kayak de mar — El kayak de mar o kayak de travesía se le llama al deporte en aguas abiertas de lagos, bahías o el océano. La embarcación desarrollada para trasladarse lleva el nombre de kayak. Los kayaks de mar son pequeñas embarcaciones marinas con cubierta… …   Wikipedia Español

  • meter — (Del lat. mittere, enviar, arrojar, lanzar.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Poner una cosa en el interior de otra o de un lugar: ■ se metió las manos en los bolsillos. SINÓNIMO introducir ANTÓNIMO sacar ► verbo transitivo 2 Internar a una… …   Enciclopedia Universal

  • Flashes Before Your Eyes — (titulado Ráfagas ante tus ojos en España y Tu vida ante tus ojos en Latinoamérica) es el octavo capítulo de la tercera temporada de la serie Lost. Trata de la habilidad de previsión de futuro del escocés Desmond. Contenido 1 Trama 1.1 En la isla …   Wikipedia Español

  • God of War III — En este artículo se detectaron los siguientes problemas: Carece de fuentes o referencias que aparezcan en una fuente acreditada. Requiere una revisión ortográfica y gramatical. Podría ser difícil de entender para lectores interesados en el tema …   Wikipedia Español

  • Los Moomin (1990) (1º temporada) — La 1º temporada de Los Moomin consta de 26 capítulos de unos 20 minutos de duración cada uno. Lista de episodios y sinopsis 01 Primavera en el Valle Moomin (Vår i mumindalen / Spring in Moomin Valley) La historia de los Moomin arranca con la… …   Wikipedia Español

  • Episodios de Code Lyoko — Anexo:Episodios de Code Lyoko Saltar a navegación, búsqueda Artículo principal: Code Lyoko Contenido 1 Orden de las temporadas 2 Preludio 3 Temporada 1 …   Wikipedia Español

  • Anexo:Episodios de Dragon Ball — Esta es una lista de episodios del anime Dragon Ball, primera de las tres series derivadas del manga con el mismo nombre. Este anime fue producido por Toei Animation y estrenado en Japón en Fuji TV desde el 26 de febrero de 1986 hasta el 12 de… …   Wikipedia Español

  • Tabla — (Del lat. tabula.) ► sustantivo femenino 1 CARPINTERÍA Pieza de madera plana, más larga que ancha y de poco grosor: ■ él mismo puede hacer la mesa con unas tablas. SINÓNIMO listón 2 Pieza plana y de poco grosor de un material rígido: ■ la… …   Enciclopedia Universal

  • Wikipedia:Filtro de ediciones/Portal/Archivo/Reporte de falsos positivos/Actual — Reportes de falsos positivos Esta sección del portal pretende ser de utilidad para informar a un bibliotecario respecto a un filtro de ediciones que está dando un «falso positivo». Para crear una nueva solicitud, por favor, haz clic …   Wikipedia Español

  • Terranigma — Desarrolladora(s) Quintet Distribuidora(s) Enix Nintendo Diseñador(es) Kamui Fujiwara (personajes) …   Wikipedia Español

  • Monkey D. Luffy — Este artículo está titulado de acuerdo a la onomástica japonesa, en que el apellido precede al nombre. Monkey D. Luffy モンキー・D・ルフィ (Monkī D Rufi) Sexo Masculino Fecha de nacimiento 5 de mayo[1 …   Wikipedia Español


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.