Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

el+ente

  • 1 ente supremo

    Rel l’être suprême, Dieu.

    Dicionário Português-Francês > ente supremo

  • 2 ente

    ente s.m. 1. ( organizzazione) organisation f., organisme; ( istituzione) institution f. 2. ( istituto) institut. 3. ( di controllo) autorité f. 4. ( consiglio) conseil. 5. ( comitato) comité. 6. ( con funzioni amministrative) administration f. 7. (di tipo tecnico, scientifico) agence f. 8. ( associazione) association f. 9. ( ufficio) bureau. 10. ( Filos) être. 11. (Mat,Fis) entité f.

    Dizionario Italiano-Francese > ente

  • 3 ente

    en.te
    [‘ẽti] sm être. ente supremo Rel l’être suprême, Dieu.
    * * *
    nome masculino
    être
    ente de razão
    être de raison
    Ente Supremo
    l'Être Suprême

    Dicionário Português-Francês > ente

  • 4 Ente

    'ɛntə
    f
    1) ZOOL canard m
    2) ( Zeitungsente) fausse nouvelle f, canular m
    3) (fam: Auto) 2 CV
    Ente
    Ẹ nte ['εntə] <-, -n>
    2 (umgangssprachlich: Falschmeldung) bobard Maskulin
    3 (umgangssprachlich: Auto) deuche Feminin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Ente

  • 5 enté

    adj. => Greffé.

    Dictionnaire Français-Savoyard > enté

  • 6 Ente

    canard m

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > Ente

  • 7 Kalte Ente

    , n (adj./f.)
    type de Bowle

    Glossar Deutsch-Französisch Wein > Kalte Ente

  • 8 شجرة مطعمة

    ente

    Dictionnaire Arabe-Français > شجرة مطعمة

  • 9 غصن التطعيم

    ente

    Dictionnaire Arabe-Français > غصن التطعيم

  • 10 مقبض ريشة الرسم

    ente

    Dictionnaire Arabe-Français > مقبض ريشة الرسم

  • 11 insitus

    [st1]1 [-] insitus, a, um: part. passé de insero. - [abcl][b]a - greffé, enté. - [abcl]b - introduit dans, inséré. - [abcl]c - conçu (qui est dans le sein). - [abcl]d - donné par la nature, naturel, gravé dans l'âme, inné.[/b] [st1]2 [-] insitŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. insitu) = insitio.
    * * *
    [st1]1 [-] insitus, a, um: part. passé de insero. - [abcl][b]a - greffé, enté. - [abcl]b - introduit dans, inséré. - [abcl]c - conçu (qui est dans le sein). - [abcl]d - donné par la nature, naturel, gravé dans l'âme, inné.[/b] [st1]2 [-] insitŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. insitu) = insitio.
    * * *
        Insitus, pen. corr. Participium. Planté, Semé, Enté.
    \
        Insitus menti amor cognitionis. Cic. Un amour que nature a semé ou planté en nous.
    \
        Insitus vrbi ciuis. Sallust. Qui n'est point naturel citoyen.
    \
        Insita feritas. Liu. Naturelle.
    \
        Insita penitus opinio, et vetusta. Cic. Enracinee.
    \
        Doctrina vim promouet insitam. Horat. La vertu naturelle.
    \
        Insitus, huius insitus, pen. corr. Plin. Enture, Entement.

    Dictionarium latinogallicum > insitus

  • 12 adoptatus

    ădoptātus, a, um part. passé de adopto. [st2]1 [-] adopté. [st2]2 [-] enté, greffé. [st2]3 [-] adjoint, acquis.    - nomen adoptatum, Plin.: nom qu'on se donne (qu'on ajoute au sien).
    * * *
    ădoptātus, a, um part. passé de adopto. [st2]1 [-] adopté. [st2]2 [-] enté, greffé. [st2]3 [-] adjoint, acquis.    - nomen adoptatum, Plin.: nom qu'on se donne (qu'on ajoute au sien).
    * * *
        Adoptatus, pen. prod. Participium, siue nomen ex participio. Adoptatissimus mihi fuit tabellariorum aduentus. Cicero filius. Hoc est, optatissimus. Tresdesiré.

    Dictionarium latinogallicum > adoptatus

  • 13 adoptio

    ădoptĭo, ōnis, f. adoption. [st2]1 [-] action d'adopter, adoption. [st2]2 [-] ente, greffe.    - adoptio consularis, Quint.: adoption consulaire (qui a eu lieu en présence d'un consul).    - dare se in adoptionem, Vell.: se faire adopter.
    * * *
    ădoptĭo, ōnis, f. adoption. [st2]1 [-] action d'adopter, adoption. [st2]2 [-] ente, greffe.    - adoptio consularis, Quint.: adoption consulaire (qui a eu lieu en présence d'un consul).    - dare se in adoptionem, Vell.: se faire adopter.
    * * *
        Adoptio, Verbale, per syncopen factum ex Adoptatio. Cic. Adoption.
    \
        In adoptionem dare. Quintil. Donner quelcun à un autre pour estre son filz adoptif.

    Dictionarium latinogallicum > adoptio

  • 14 adulterium

    ădultĕrĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] crime d'adultère, adultère, commerce criminel. [st2]2 [-] greffe, ente. [st2]3 [-] mélange, altération, falsification.
    * * *
    ădultĕrĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] crime d'adultère, adultère, commerce criminel. [st2]2 [-] greffe, ente. [st2]3 [-] mélange, altération, falsification.
    * * *
        Adulterium. Adultere.
    \
        Adulterium, per metaphoram dictum. Plin. Insita, et arborum quoque adulteria. Entures d'arbres.
    \
        Cogis adulterium dando tempusque locumque. Ouid. Tu contrains de commettre adultere.
    \
        Adulteria mercis. Plin. Desguisements, sophistications de marchandise.

    Dictionarium latinogallicum > adulterium

  • 15 coitus

    [st1]1 [-] cŏĭtus, a, um: part. passé de coeo. [st1]2 [-] cŏĭtŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de se joindre, de se réunir, réunion, rapprochement. - [abcl]b - union charnelle, accouplement. - [abcl]c - greffe, ente. - [abcl]d - fécondation des plantes.[/b]    - coitus venae, Cels.: cicatrice de la veine.    - coitus inutilis materiae, Cels.: amas d'une matière nuisible.    - coitus syllabarum, Quint. 9, 4, 59: contraction de syllabes.    - luna in coitu solis, Plin.: la lune en conjonction avec le soleil, la nouvelle lune.
    * * *
    [st1]1 [-] cŏĭtus, a, um: part. passé de coeo. [st1]2 [-] cŏĭtŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de se joindre, de se réunir, réunion, rapprochement. - [abcl]b - union charnelle, accouplement. - [abcl]c - greffe, ente. - [abcl]d - fécondation des plantes.[/b]    - coitus venae, Cels.: cicatrice de la veine.    - coitus inutilis materiae, Cels.: amas d'une matière nuisible.    - coitus syllabarum, Quint. 9, 4, 59: contraction de syllabes.    - luna in coitu solis, Plin.: la lune en conjonction avec le soleil, la nouvelle lune.
    * * *
        Coitus, huius coitus, pen. corr. Substantiuum. Plin. Compaignie charnelle avec une femme.
    \
        Coitus humoris. Cels. Assemblee d'humeur.

    Dictionarium latinogallicum > coitus

  • 16 connubium

    cōnūbĭum (connūbĭum), ĭi, n. [st2]1 [-] mariage (considéré légalement). [st2]2 [-] droit de mariage. [st2]3 [-] liaison illégitime. [st2]4 [-] ente, greffe.
    * * *
    cōnūbĭum (connūbĭum), ĭi, n. [st2]1 [-] mariage (considéré légalement). [st2]2 [-] droit de mariage. [st2]3 [-] liaison illégitime. [st2]4 [-] ente, greffe.
    * * *
        Connubium. Cic. Conjonction par mariage, Droict de mariage.
    \
        Promiscua connubia. Liu. Mariage des nobles avec les roturiers.
    \
        Connubium adipiscitur virgo. Catul. Est mariee.
    \
        Dirimere connubium. Liu. Dissouldre et deffaire un mariage.
    \
        Firmare connubia. Catul. Confermer, Asseurer, Faire ferme.
    \
        Inire connubium. Ouid. Se marier.
    \
        Iungere connubio. Virgil. Conjoindre par mariage, Marier.
    \
        Morari in connubio natae thalamoque. Virgil. S'arrester à penser au mariage de sa fille.
    \
        Repellere connubia alicuius. Virgil. Refuser.
    \
        Seruare connubia alicuius. Virgil. Estre encore mariee avec luy.
    \
        Subire connubia barbara. Claud. Se marier à un barbare et estrangier.

    Dictionarium latinogallicum > connubium

  • 17 continens

    [ABCU]A - continens, continentis, part. prés. de contineo: [st1]1 [-] qui retient; qqf. qui se contient.    - vinculum continens libertatem dehiscendi, Plin.: lien qui empêche la fente de s'ouvrir.    - satis attente continens discipulos, Gell.: qui exerce sur ses élèves une surveillance active.    - non continens quin... Vell.: ne pouvant s'empêcher de... [st1]2 [-] qui renferme.    - libri omne doctrinarum genus continentes, Gell.: livres où sont traités toutes sortes de sujets. [st1]3 [-] attenant, contigu, voisin, qui touche (à), joint à.    - continens alicui rei (cum aliqua re): attenant à, qui touche (à).    - continentem ripae collem occupat, Caes. BC. 1, 14, 3: il occupe la colline qui touche la rive.    - continens aer mari, Cic. N. D. 2, 45, 117: l'air qui touche à la mer.    - continens cum Ciliciâ pars, Cic.: partie qui confine à la Cilicie.    - continentia verba, Cic.: mots unis.    - continens imber, Suet.: pluie continuelle.    - continentia cum ipso negotio, Cic.: ce qui tient au fait lui-même.    - diebus continentibus, Caes. BC. 3, 84: les jours suivants. [st1]4 [-] continu, ininterrompu, consécutif.    - timori malum continens, Liv. 5, 39, 8: mal qui succède immédiatement à la crainte.    - continens agmen, Liv.: troupe marchant à la file.    - continens agmen migrantium, Liv. 1, 29, 4: la longue file de ceux qui partaient en exil.    - continens genus, Cic.: générations successives.    - continentes silvae, Caes.: forêts d'une grande étendue.    - continentes ruinae, Liv. 21, 8, 5: large brèche.    - continens terra (continens ripa): le continent.    - continens incendium, Curt.: incendie général.    - continente spiritu, Cic.: sans reprendre haleine.    - ex continenti, Just. (in continenti, Dig.) [s.-ent. tempore] = continuo, statim: incontinent, sur l'heure. [st1]5 [-] qui se contient, maître de soi, sobre, tempérant.    - continentior in vita hominum quam in pecunia, Caes.: plus clément que désintéressé.    - nemo est magis continens, Plaut.: il n'est personne de plus rangé. [ABCU]B - continens, entis: [st1]1 [-] fém. (s.-ent. terra): la terre ferme, le continent.    - abl. -ente, souv. -enti. [st1]2 [-] n. ce qui renferme, le principal, l’essentiel (au plur. les lieux contigus).    - continentia (s.-ent. loca): les lieux contigus, les environs.    - continentia urbis, Dig.: les faubourgs de la ville.    - continens causae, Quint.: l'essentiel de la cause, le point fondamental de la cause.
    * * *
    [ABCU]A - continens, continentis, part. prés. de contineo: [st1]1 [-] qui retient; qqf. qui se contient.    - vinculum continens libertatem dehiscendi, Plin.: lien qui empêche la fente de s'ouvrir.    - satis attente continens discipulos, Gell.: qui exerce sur ses élèves une surveillance active.    - non continens quin... Vell.: ne pouvant s'empêcher de... [st1]2 [-] qui renferme.    - libri omne doctrinarum genus continentes, Gell.: livres où sont traités toutes sortes de sujets. [st1]3 [-] attenant, contigu, voisin, qui touche (à), joint à.    - continens alicui rei (cum aliqua re): attenant à, qui touche (à).    - continentem ripae collem occupat, Caes. BC. 1, 14, 3: il occupe la colline qui touche la rive.    - continens aer mari, Cic. N. D. 2, 45, 117: l'air qui touche à la mer.    - continens cum Ciliciâ pars, Cic.: partie qui confine à la Cilicie.    - continentia verba, Cic.: mots unis.    - continens imber, Suet.: pluie continuelle.    - continentia cum ipso negotio, Cic.: ce qui tient au fait lui-même.    - diebus continentibus, Caes. BC. 3, 84: les jours suivants. [st1]4 [-] continu, ininterrompu, consécutif.    - timori malum continens, Liv. 5, 39, 8: mal qui succède immédiatement à la crainte.    - continens agmen, Liv.: troupe marchant à la file.    - continens agmen migrantium, Liv. 1, 29, 4: la longue file de ceux qui partaient en exil.    - continens genus, Cic.: générations successives.    - continentes silvae, Caes.: forêts d'une grande étendue.    - continentes ruinae, Liv. 21, 8, 5: large brèche.    - continens terra (continens ripa): le continent.    - continens incendium, Curt.: incendie général.    - continente spiritu, Cic.: sans reprendre haleine.    - ex continenti, Just. (in continenti, Dig.) [s.-ent. tempore] = continuo, statim: incontinent, sur l'heure. [st1]5 [-] qui se contient, maître de soi, sobre, tempérant.    - continentior in vita hominum quam in pecunia, Caes.: plus clément que désintéressé.    - nemo est magis continens, Plaut.: il n'est personne de plus rangé. [ABCU]B - continens, entis: [st1]1 [-] fém. (s.-ent. terra): la terre ferme, le continent.    - abl. -ente, souv. -enti. [st1]2 [-] n. ce qui renferme, le principal, l’essentiel (au plur. les lieux contigus).    - continentia (s.-ent. loca): les lieux contigus, les environs.    - continentia urbis, Dig.: les faubourgs de la ville.    - continens causae, Quint.: l'essentiel de la cause, le point fondamental de la cause.
    * * *
        Continens, pen. corr. Adiectiuum. Liu. Joignant, Entretenant.
    \
        Longum agmen, nec continens. Liu. Ne s'entretenant point.
    \
        Labore continenti omnia superare. Caesar. Par labeur continuel.
    \
        Biduo continenti. Sueton. Deux jours tout de suite.
    \
        Cursu continenti sequi fugientem. Liu. D'une course continue, Sans soy reposer.
    \
        Imber continens. Liu. Une pluye continuelle, qui ne cesse point.
    \
        Velut continenti incendio omnia ardere visa. Curtius. Comme s'il n'y eust eu qu'un feu.
    \
        Oratio continens. Cic. Un propos qui n'est point interrompu, Qui va tout d'un train, sans qu'aucun rompe la parolle.
    \
        Continens, pen. corr. Terent. Qui s'abstient, et se garde principalement de hanter femmes, Continent.
    \
        Parcus et continens. Plin. Sobre, Espargnant, et qui n'ha cure d'argent, et aussi s'abstient de toutes autres voluptez.
    \
        In continenti. Sub. tempore. Vlpianus. Incontinent.
    \
        Continens, et firmamentum causae dicitur Latine, quod Punctum litis decisorium vocant. Cic. Le poinct principal de tout le proces et de la matiere, Le poinct peremptoire et decisif de la matiere.
    \
        Continens, Substantiuum, foem. gen. Plin. Terre ferme.

    Dictionarium latinogallicum > continens

  • 18 emplastratio

    emplastrātĭo, ōnis, f. Plin. Col. ente en écusson.
    * * *
    emplastrātĭo, ōnis, f. Plin. Col. ente en écusson.
    * * *
        Emplastratio, Verbale. Colum. Entement, ou Enture en escusson.

    Dictionarium latinogallicum > emplastratio

  • 19 inoculatio

    inoculātĭo, ōnis, f. ente en écusson, greffe.
    * * *
    inoculātĭo, ōnis, f. ente en écusson, greffe.
    * * *
        Inoculatio, Verbale. Colum. Entement, ou enture en escusson.

    Dictionarium latinogallicum > inoculatio

  • 20 привой

    м. с.-х.
    greffe f, greffon m, ente f
    * * *
    n
    1) gener. ente
    2) botan. marcotte, greffe
    3) eng. scion
    4) agric. greffon

    Dictionnaire russe-français universel > привой

См. также в других словарях:

  • ente — [ ɑ̃t ] n. f. • déb. XIIe; de enter 1 ♦ Arbor. Scion qu on prend à un arbre pour le greffer sur un autre. ⇒ greffon. ♢ Greffe opérée au moyen d une ente. 2 ♦ Arbor. L arbre sur lequel on a inséré le scion. « Il s interrompit pour couper une… …   Encyclopédie Universelle

  • enté — ente [ ɑ̃t ] n. f. • déb. XIIe; de enter 1 ♦ Arbor. Scion qu on prend à un arbre pour le greffer sur un autre. ⇒ greffon. ♢ Greffe opérée au moyen d une ente. 2 ♦ Arbor. L arbre sur lequel on a inséré le scion. « Il s interrompit pour couper une… …   Encyclopédie Universelle

  • Ente — steht für: ein Tier aus der Familie der Entenvögel eine Ortschaft in der Gemeinde Wipperfürth in Nordrhein Westfalen, siehe Ente (Wipperfürth) Gewichtsente WC Ente Lippisch Ente kalte Ente Badeente Ente steht umgangssprachlich für: Citroën 2CV… …   Deutsch Wikipedia

  • Ente Público Radio Televisión Madrid — Saltar a navegación, búsqueda Ente Público Radio Televisión Madrid Eslogan Espejo de lo que somos Tipo Empresa pública Fundación 1984 …   Wikipedia Español

  • ente — 1. (an t ) s. f. Terme d arboriculture. Espèce de greffe qui consiste à insérer un scion dans un autre arbre. De belles entes.    L arbre même où l on a fait une ente. De jeunes entes. HISTORIQUE    XIIe s. •   Bon ente en bon estoc deit bien… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • enté — enté, ée (an té, tée) part. passé. 1°   Qui a reçu une ente. Cognassier enté de prunier. 2°   Mis en ente. Prunier enté sur cognassier. 3°   Par extension, il se dit des choses qui sont jointes les unes aux autres, posées les unes sur les autres …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Ente Público Radiotelevisión Española — Saltar a navegación, búsqueda El Ente Público Radiotelevisión Española o simplemente RTVE (actualmente Corporación Radiotelevisión Española) ha organizado desde 1980 hasta junio de 2006 la gestión administrativa directa de los servicios de… …   Wikipedia Español

  • Ente (Wipperfürth) — Ente Stadt Wipperfürth Koordinaten …   Deutsch Wikipedia

  • Ente — Ente: Der germ. Vogelname hat Entsprechungen in vielen idg. Sprachen. Mhd. ente (aus ahd. enita) steht neben mhd. ant (aus ahd. anut), denen aengl. ened, schwed. and entsprechen. Urverwandt sind u. a. lat. anas »Ente« und lit. ántis »Ente«. Idg.… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Ente Nazionale Idrocarburi — Logo de Ente nazionale idrocarburi Création 1953 Fondateur(s) Enrico Mattei Personnages clés …   Wikipédia en Français

  • ente — / ɛnte/ s.m. [dal lat. tardo ens entis, in funz. di part. pres. del verbo esse essere ]. 1. (filos.) [ciò che esiste, ciò che è in assoluto] ▶◀ entità, esistente, essere. ● Espressioni: ente supremo [denominazione di Dio] ▶◀ Altissimo, Creatore,… …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»