Перевод: с испанского на все языки

el+doctor+la+atenderá+en+un+momento

  • 601 в самый раз

    БИРС > в самый раз

  • 602 в эту пору

    разг.
    1) ( теперь) ahora, en este momento
    2) ( в такое же время) en este mismo tiempo

    БИРС > в эту пору

  • 603 вот-вот

    нареч. разг.
    ( с минуты на минуту) a punto de, de un momento a otro, al instante
    он до́лжен вот-во́т прийти́ — debe llegar de un momento a otro
    по́езд вот-во́т отойдет — el tren está a punto de salir, el tren va a salir en seguida

    БИРС > вот-вот

  • 604 враз

    нареч. прост.
    1) ( разом) al mismo tiempo, simultáneamente

    БИРС > враз

  • 605 врач

    м.
    médico m, doctor m; galeno m (fam.)
    же́нщина-врач — médica f, doctora f
    зубно́й врач — dentista m, odontólogo m
    де́тский врач — pediatra m, médico de niños
    ле́чащий врач — médico de cabecera
    дежу́рный врач — médico de guardia
    райо́нный врач — médico de distrito
    санита́рный врач — inspector de sanidad
    суде́бный врач — médico forense, forense m
    ветерина́рный врач — veterinario m
    гла́вный врач — médico-jefe m
    вое́нный врач — médico militar
    вы́звать врача́ — llamar (avisar) al médico

    БИРС > врач

  • 606 время

    с.
    1) tiempo m, crono m
    все вре́мя — todo el tiempo, siempre
    тра́тиь вре́мя — gastar tiempo
    наверста́ть вре́мя — ganar el tiempo perdido
    предоста́вить вре́мя — conceder tiempo
    провести́, уби́ть вре́мя — pasar, matar el tiempo
    вре́мя идет, лети́т — el tiempo pasa, vuela
    вре́мя истекло́ — el tiempo ha pasado, ha expirado el tiempo
    промежу́ток вре́мени — lapso de tiempo, medio tiempo; intervalo m
    ско́лько (сейча́с) вре́мени? — ¿qué hora es?
    во вре́мя ( чего-либо) — durante, en el transcurso (de)
    в любо́е вре́мя, во вся́кое вре́мя — en cualquier momento, no importa cuando
    в настоя́щее вре́мя, в да́нное вре́мя — en la actualidad, en el tiempo presente
    в после́днее вре́мя — en los últimos tiempos, últimamente
    на бу́дущее вре́мя — en (para) el porvenir, en ( para) el futuro, en (para) lo sucesivo
    в одно́ и то же вре́мя — al mismo tiempo, a la vez, simultáneamente
    у меня́ нет вре́мени — no tengo tiempo
    со вре́менем — con el tiempo
    звездное вре́мя — tiempo sidéreo
    и́стинное со́лнечное вре́мя — tiempo (solar) verdadero
    мирово́е (всеми́рное) вре́мя — tiempo universal
    спустя́ не́которое вре́мя — pasando algún tiempo
    спустя́ мно́го вре́мени — a largo tiempo
    не́которое вре́мя наза́д — algún tiempo atrás
    уже́ до́лгое вре́мя — de tiempo
    с не́которого вре́мени — de algún tiempo a esta parte
    мно́го вре́мени тому́ наза́д — hace mucho tiempo
    показа́ть лу́чшее вре́мя спорт.hacer el mejor crono (tiempo)
    вы́держать испыта́ние вре́менем — resistir al tiempo
    2) ( срок) tiempo m, hora f
    на вре́мя — por cierto (por algún) tiempo
    со вре́мени ( чего-либо) — desde el tiempo (de)
    до сего́ вре́мени — hasta el presente; hasta ahora, hasta hoy
    до того́ вре́мени — hasta entonces
    с э́того вре́мени — desde este tiempo
    с того́ вре́мени — desde entonces
    к э́тому, к тому́ вре́мени — para entonces, y entonces
    прийти́ в назна́ченное вре́мя — venir a la hora marcada (fijada)
    в свое вре́мя — a (en) su (debido) tiempo
    в коро́ткое вре́мя — en poco (en breve) tiempo, en un tiempo muy corto
    ра́ньше вре́мени — antes de tiempo
    наста́ло вре́мя — es tiempo
    рабо́чее вре́мя — horas de trabajo
    вече́рнее вре́мя — hora vespertina
    вре́мя поко́са, посе́ва и т.п. — temporada de la siega, de la siembra, etc.
    дождли́вое вре́мя — tiempo lluvioso; estación de lluvias
    4) в знач. сказ. es hora, es tiempo
    не вре́мя шути́ть — no es hora de bromear
    вре́мя уходи́ть — es hora de marcharse
    са́мое вре́мя — el momento más oportuno
    5) (период, эпоха) tiempo m, época f, período m
    вре́мена́ го́да — estaciones del año
    но́вые вре́мена́ — tiempos nuevos (modernos)
    в на́ше вре́мя — en nuestro(s) tiempo(s), en nuestros días, en nuestra época
    в те вре́мена́ — en aquel entonces
    герои́ческие вре́мена́ — tiempos heroicos
    пери́од вре́мени, не засвиде́тельствованный докуме́нтами юр. — tiempo inmemorial
    в ны́нешние вре́мена́ — en los tiempos que corremos
    с незапа́мятных вре́мен — desde los tiempos inmemoriales
    в счастли́вые вре́мена́ — en mis buenos tiempos
    во вре́мена́ мое́й мо́лодости — en mis mocedades
    его́ лу́чшие вре́мена́ — su época dorada
    6) грам. tiempo m
    настоя́щее вре́мя — presente m
    проше́дшее вре́мя — pretérito m
    бу́дущее вре́мя — futuro m
    ••
    вы́ждать вре́мя — dar tiempo al tiempo
    упуска́ть вре́мя — gastar (perder) tiempo
    вы́играть вре́мя — ganar tiempo
    не теря́я вре́мени — sin gastar tiempo
    провести́ вре́мя с по́льзой — gozar del tiempo
    скорота́ть вре́мя — hacer tiempo
    взять себе́ вре́мя (на обдумывание и т.п.) — tomarse tiempo para algo
    вре́мя пока́жет — el tiempo dirá, ¡al tiempo!
    во вре́мя о́но — en tiempos de Maricastaña; en los tiempos del Rey que rabió
    в одно́ прекра́сное вре́мя разг.el día menos pensado; un buen día; una vez, en una ocasión
    в то вре́мя, как — mientras, mientras que
    вре́мя от вре́мени, от вре́мени до вре́мени, по вре́мена́м — de tiempo en tiempo, de cuando en cuando, de vez en cuando, a tiempos
    с тече́нием вре́мени — con el transcurso (al andar) del tiempo; a largo andar
    тем вре́менем — mientras (tanto), entre tanto, entretanto, interín
    до поры́ до вре́мени — hasta que ocurra algo; hasta un (punto) momento dado; hasta cierto tiempo
    не отстава́ть от вре́мени — ir con el tiempo
    продли́ть вре́мя спорт.prolongar el tiempo, prolongar el partido
    мертвое вре́мя, вре́мя холосто́го хо́да тех.tiempo muerto
    вре́мя рабо́тает на нас — el tiempo está a nuestro favor
    вре́мя - де́ньги погов.el tiempo es oro
    вре́мя - лу́чший врач (ле́карь) погов.el tiempo es el mejor remedio, el tiempo lo cura
    вся́кому о́вощу свое вре́мя погов. — a su tiempo maduran las uvas, cada cosa a su tiempo y las uvas en adviento

    БИРС > время

  • 607 всякий

    1) мест. опред. (каждый, любой) cada (uno), cualquier(a), cualesquiera, todo
    во вся́кое вре́мя — en todo momento, en cualquier tiempo
    вся́кий раз — cada vez
    2) м. cada uno, cada cual; cada quisque (fam.)
    вся́кому своеa cada uno lo suyo
    3) мест. опред. ( всевозможный) toda clase (suerte, especie) de
    вся́кие това́ры — toda clase de mercancías
    4) мест. опред. ( какой-либо) alguno; с предлогом "без" усиливает отрицание
    без вся́кого сомне́ния — sin ninguna duda; sin duda alguna
    без вся́кой жа́лости — sin piedad ninguna
    ••
    на вся́кий слу́чай — por si acaso
    во вся́ком слу́чае — en todo caso

    БИРС > всякий

  • 608 выбрать

    (1 ед. вы́беру) сов., вин. п.
    1) ( сделать выбор) elegir (непр.) vt, escoger vt; optar vt (между кем-либо, чем-либо)
    вы́брать лу́чшее — elegir lo mejor, florear vt
    3) (вынуть все, без остатка) sacar vt, extraer (непр.) vt
    4) разг. ( улучить) encontrar (непр.) vt
    вы́брать моме́нт — encontrar un momento
    5) (отобрать, очистить) elegir (непр.) vt, escoger vt, entresacar vt
    вы́брать семена́ — elegir las semillas

    БИРС > выбрать

  • 609 выжидать

    несов.
    выжида́ть удо́бный слу́чай — esperar la ocasión( el momento propicio)

    БИРС > выжидать

  • 610 данный

    1) прич. от дать
    2) прил. dado; este, actual, presente; en cuestión ( о котором идет речь)
    в да́нный моме́нт, в да́нную мину́ту — en el momento actual( presente), en este momento
    в да́нном слу́чае — en este caso, en el caso dado
    ••
    да́нная величина́ мат.cantidad dada

    БИРС > данный

  • 611 дело

    с.
    1) (работа, занятие) asunto m; ocupación f, quehaceres m pl (хозяйственные, домашние)
    быть за́нятым де́лом — estar ocupado (atareado)
    у него́ мно́го дел — tiene mucho trabajo( muchos quehaceres)
    приня́ться за де́ло — poner manos a la obra
    приводи́ть свои́ дела́ в поря́док — arreglar sus asuntos
    2) ( поступок) acción f, acto m, hecho m
    сде́лать до́брое де́ло — hacer una buena obra (un bien)
    3) (специальность, область знаний) arte m, industria f, oficio m, ocupación f
    вое́нное де́ло — arte militar
    го́рное де́ло — industria minera
    газе́тное де́ло — periodismo m
    изда́тельское де́ло — industria del libro
    столя́рное де́ло — oficio de carpintero, carpintería f
    золоты́х дел ма́стер — orífice m, orfebre m
    он зна́ет свое де́ло — conoce su oficio (su profesión) (тж. перен.)
    4) (цель, интересы и т.п.) causa f; obra f ( создание); cuestión f ( вопрос)
    пра́вое де́ло — causa justa
    э́то о́бщее де́ло — es una causa común
    э́то де́ло всей его́ жи́зни — es la obra de toda su vida
    де́ло че́сти — cuestión de honor
    де́ло ми́ра — causa de la paz
    5) (круг ве́дения) asunto m; competencia f
    э́то де́ло прокуро́ра — es de competencia del fiscal
    э́то мое де́ло — esto es asunto mío
    не мое де́ло, мне нет де́ла, мое де́ло сторона́ разг. — no es asunto mío, no me incumbe
    ли́чное де́ло — asunto personal
    вмеша́ться в чужо́е де́ло — meterse en asunto ajeno
    6) юр. causa f, pleito m, proceso m, sumario m
    суде́бное де́ло — autos m pl ( документы)
    приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia
    закры́ть де́ло — dar carpetazo al expediente
    возбуди́ть де́ло ( против кого-либо) — instruir( incoar) un proceso (contra)
    вести́ де́ло — dirigir un asunto
    о́бщее де́ло — empresa común
    дохо́дное де́ло — una empresa ventajosa
    он воро́чает дела́ми — maneja grandes negocios
    8) канц. (папка, бумаги) expediente m (тж. юр.); legajo m
    ли́чное де́ло — expediente m
    подши́ть к де́лу — adjuntar a la causa
    офо́рмить ли́чное де́ло — formar expediente a alguien
    9) мн. дела́ (положение вещей, обстоятельства) cosas f pl, asuntos m pl
    как дела́? — ¿cómo van los asuntos?, ¿cómo le va?, ¿qué tal?
    дела́ поправля́ются — las cosas mejoran
    положе́ние дел — situación de las cosas
    теку́щие дела́ — asuntos de trámite
    положе́ние дел — estado de las cosas
    10) ( сражение) уст. hecho de armas
    11) (событие, происшествие) suceso m, hecho m
    зага́дочное де́ло — hecho misterioso, asunto enigmático
    де́ло бы́ло ле́том — la cosa ocurrió en verano
    э́то де́ло про́шлое — es un hecho pasado
    ••
    де́ло вку́са — cuestión de gustos
    де́ло слу́чая — producto de la suerte
    ги́блое де́ло разг.asunto perdido, vano empeño
    гла́вное де́ло вводн. сл. разг.lo esencial, lo más importante
    и он, гла́вное де́ло, хо́чет убеди́ть меня́ в э́том — y lo principal que quiere convencerme de esto
    стра́нное де́ло — es cosa singular( extraña), es (parece) extraño
    щекотли́вое де́ло — asunto vidrioso (delicado)
    де́ло чи́стое разг. — trigo limpio
    де́ло в шля́пе разг. — ≈ ya es nuestro, ya está en el bolsillo, ya está en casa (fam.); la cosa está en el bote
    на (са́мом) де́ле — de hecho, en verdad, en realidad
    в чем де́ло? разг. — ¿de qué se trata?, ¿qué pasa?, ¿qué hay?
    то и де́ло разг. — en todo momento, a cada instante
    на де́ле — en realidad, de hecho
    в са́мом де́ле — en efecto
    пе́рвым де́лом разг. — en primer término, ante todo
    ме́жду де́лом разг. — en los momentos perdidos, en los momentos libres
    де́ло за ва́ми — epende de Ud.
    бли́же к де́лу — ≈ hay que ceñirse al asunto, vaya al grano
    лезть не в свое де́ло разг. — meter las narices en asuntos ajenos
    употреби́ть в де́ло — poner en uso, hacer servir, utilizar vt
    говори́ть де́ло разг. ( разумно) — hablar con razón, tener razón
    приходи́ть по де́лу — venir a tratar un asunto
    приступи́ть к де́лу — poner manos a la obra, meterse en harina (fam.)
    э́то де́ло его́ рук — esto es obra suya (de él)
    все де́ло в э́том — todo está en esto
    э́то друго́е де́ло — esto (eso) es otra cosa
    де́ло в том, что... — el hecho es que..., la cosa está (consiste) en que...
    к де́лу! — ¡al grano!
    за де́ло! разг. (поделом!) — ¡lo merece!, ¡está bien hecho (empleado)!
    дела́ иду́т бо́йко — las cosas marchan bien y de prisa
    де́ло идет о (+ предл. п.)se trata de
    э́то де́ло решенное — es una cuestión decidida (resuelta)
    ну и де́ло с концо́м! прост.¡sanseacabó!, ¡todo está dicho!, ¡el cuento se ha acabado!; y asunto terminado (despachado)
    быть уве́ренным в своем де́ле — tener fe en su causa
    э́то осо́бое де́ло — es una cuestión especial (particular)
    зна́ющий свое де́ло — maestro en su oficio
    ви́данное ли э́то де́ло? разг. — ¿se ha visto algo semejante?
    э́то де́ло! — ¡esto es un asunto serio!
    де́ло ма́стера бои́тся погов. — ≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín, realidades y no palabras
    ко́нчил де́ло - гуля́й сме́ло погов. — ≈ antes de que acabes, no te alabes
    де́лу - вре́мя, поте́хе - час посл.hay que dar tiempo al negocio y ratos al ocio
    мое де́ло ма́ленькое; мое де́ло - сторона́ — ahí me las den todas; en ese asunto no tengo ni arte ni parte
    ему́ ни до чего́ нет де́ла — no le importa nada; le importa todo un comino
    за э́тим де́ло не ста́нет — por esto no va a quedar
    твое де́ло! — ¡allá tu!

    БИРС > дело

  • 612 доктор

    м. (мн. до́ктора́)
    до́ктор медици́нских нау́к — doctor en ciencias médicas
    до́ктор пра́ва — doctor en jurisprudencia
    получи́ть сте́пень до́ктора — doctorarse
    2) разг. ( врач) doctor m, médico m

    БИРС > доктор

  • 613 докторский

    прил.
    до́кторская сте́пень — título de doctor, doctorado m
    до́кторская диссерта́ция — tesis de doctorado
    присво́ить кому́-либо до́кторскую сте́пень — doctorar vt
    получи́ть до́кторскую сте́пень — doctorarse

    БИРС > докторский

  • 614 драматический

    прил.
    драмати́ческий теа́тр — teatro del drama (dramático)
    драмати́ческий кружо́к — círculo de arte dramático
    драмати́ческий моме́нт — momento dramático

    БИРС > драматический

  • 615 ежеминутно

    нареч.
    1) (a) cada minuto, en todo momento, (a) cada instante

    БИРС > ежеминутно

  • 616 забвение

    с. уст., книжн.
    преда́ть забве́нию — dar (echar) al (en) olvido
    иска́ть забве́ния в чем-либо — buscar consuelo en algo
    в мину́ту забве́ния — en un momento de descuido
    ••
    река́ забве́ния — río Leteo

    БИРС > забвение

  • 617 заглядывать

    несов.
    1) mirar vt, echar una ojeada, pasar los ojos
    загля́дывать в глаза́ ( кому-либо) — mirar a los ojos (a)
    загля́дывать в се́рдце, в ду́шу ( кому-либо) — mirar al corazón, al alma (de)
    загля́дывать впередmirar adelante, pensar en el futuro; asomarse al porvenir
    загля́дывать в слова́рь — consultar un diccionario
    он да́же не загляну́л в кни́гу — ni (tan) siquiera ha abierto el libro
    2) разг. ( зайти куда-либо) entrar vi ( de paso), pasar vi ( por un momento)

    БИРС > заглядывать

  • 618 заглянуть

    сов.
    1) mirar vt, echar una ojeada, pasar los ojos
    загляну́ть в глаза́ ( кому-либо) — mirar a los ojos (a)
    загляну́ть в се́рдце, в ду́шу ( кому-либо) — mirar al corazón, al alma (de)
    загляну́ть впередmirar adelante, pensar en el futuro; asomarse al porvenir
    загляну́ть в слова́рь — consultar un diccionario
    он да́же не загляну́л в кни́гу — ni (tan) siquiera ha abierto el libro
    2) разг. ( зайти куда-либо) entrar vi ( de paso), pasar vi ( por un momento)

    БИРС > заглянуть

  • 619 задача

    ж.
    1) problema m (тж. мат.)
    очередна́я зада́ча — problema del día( del momento)
    благоро́дная зада́ча — noble empresa
    очередны́е зада́чи — tareas del día
    реши́ть зада́чу — resolver un problema
    2) (поручение, задание) tarea f; misión f (тж. воен.)
    вы́полнить зада́чу — cumplir la tarea (la misión)
    3) ( цель) objetivo m, fin m, cometido m
    э́то о́бщая зада́ча — es una empresa colectiva
    поста́вить пе́ред собо́й зада́чу — plantearse como objetivo

    БИРС > задача

  • 620 занавес

    м.
    cortina f; telón m
    желе́зный за́навес — cortina (telón) de acero
    дать за́навес — bajar el telón
    подня́ть за́навес — subir el telón
    при по́днятом за́навесе — telón alzado
    ••
    под за́навес — en el momento de bajar el telón

    БИРС > занавес

См. также в других словарях:


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.