-
61 חברא
חַבְרָאm. = h. חָבֵר 1) friend, neighbor, fellow-being Targ. Prov. 10:24 (h. text רַע!); a. fr. Targ. Hos. 3:1 בחבריה, v. חַמְרָא I.B. Bath.28b, a. fr. חַבְרָךְ ח׳ אית ליהוכ׳ thy friend has a friend, and thy friends friend has a friend (you cannot claim ignorance). Sabb.31a דעלך סני לחברךוכ׳ do not unto thy neighbor what would be hateful to thee; a. v. fr.Pl. חַבְרִין, חַבְרֵי. Targ. Jud. 14:11; a. fr.B. Bath.16b אי חברא כה׳ דאיובוכ׳ either a friend like those of Job, or death; a. e.Esp. Ḥaber, a) scholar (v. preced.), fellow-student; b) member of an order. Bets.25a חַבְרִין our fellow-student (Rab Ḥisda); בר ח׳ the son of (Rab Huna).Y.Taan.I, 64c ר׳ חנניא חֲבֵרְהוֹןוכ׳ R. H. the ‘Fellow of the Rabbis.Pl. חַבְרַיָּיא, חֲבֵרִין, חַבְרִין. Targ. Job 12:2. Ib. 40:30 Ms. (ed. חַכִּימַיָּא). Nidd.6b ח׳ מדכןוכ׳ the Ḥăberim observe, v. דְּכִי. Ḥull12b אושעי׳ זעירא דמן ח׳ O. junior, of the Ḥaberim (Tosaf.: of Ḥabaria, pr. n. pl.); Taan.24a. Gen. R. s. 13, end אבימי מן ח׳וכ׳ A., one of the Ḥ., visited a sick person, v. חֲבוּרְתָּא.Fem, חֲבֶרְתָּא, חֲבֶירְ׳. Targ. Ps. 110:1 (v. Ber.48b quot. s. v. חָבֵר fem.). Targ. O. Ex. 11:2; a. e.Yeb.63b (prov.) בחֲבֶרְתָּה ולא בסילתא correcting a bad wife by giving her a rival will be more effective than thorns; a. fr.Pl. חֲבֵרָתָא, חֲבֵי׳. Targ. Jud. 11:37, sq. בית חבירתא, v. ביתרתה. -
62 חַבְרָא
חַבְרָאm. = h. חָבֵר 1) friend, neighbor, fellow-being Targ. Prov. 10:24 (h. text רַע!); a. fr. Targ. Hos. 3:1 בחבריה, v. חַמְרָא I.B. Bath.28b, a. fr. חַבְרָךְ ח׳ אית ליהוכ׳ thy friend has a friend, and thy friends friend has a friend (you cannot claim ignorance). Sabb.31a דעלך סני לחברךוכ׳ do not unto thy neighbor what would be hateful to thee; a. v. fr.Pl. חַבְרִין, חַבְרֵי. Targ. Jud. 14:11; a. fr.B. Bath.16b אי חברא כה׳ דאיובוכ׳ either a friend like those of Job, or death; a. e.Esp. Ḥaber, a) scholar (v. preced.), fellow-student; b) member of an order. Bets.25a חַבְרִין our fellow-student (Rab Ḥisda); בר ח׳ the son of (Rab Huna).Y.Taan.I, 64c ר׳ חנניא חֲבֵרְהוֹןוכ׳ R. H. the ‘Fellow of the Rabbis.Pl. חַבְרַיָּיא, חֲבֵרִין, חַבְרִין. Targ. Job 12:2. Ib. 40:30 Ms. (ed. חַכִּימַיָּא). Nidd.6b ח׳ מדכןוכ׳ the Ḥăberim observe, v. דְּכִי. Ḥull12b אושעי׳ זעירא דמן ח׳ O. junior, of the Ḥaberim (Tosaf.: of Ḥabaria, pr. n. pl.); Taan.24a. Gen. R. s. 13, end אבימי מן ח׳וכ׳ A., one of the Ḥ., visited a sick person, v. חֲבוּרְתָּא.Fem, חֲבֶרְתָּא, חֲבֶירְ׳. Targ. Ps. 110:1 (v. Ber.48b quot. s. v. חָבֵר fem.). Targ. O. Ex. 11:2; a. e.Yeb.63b (prov.) בחֲבֶרְתָּה ולא בסילתא correcting a bad wife by giving her a rival will be more effective than thorns; a. fr.Pl. חֲבֵרָתָא, חֲבֵי׳. Targ. Jud. 11:37, sq. בית חבירתא, v. ביתרתה. -
63 חברותא
חַבָּרוּתָא, חַבְרוּתָאch. (preced.) 1) attachment; companionship, friendship. Targ. Ps. 139:2 (h. text רֵעִי).Taan.23a (prov.) או ח׳ או מיתותא (Ms. M. אי חברא אי מותא) either companions or death; B. Bath.16b (v. Rabb. D. S. a. l. note 90). Ber.34a top ח׳ כלפי שמיא (מי איכא) is there a social equality with reference to Heaven (dare man treat prayer as he would a talk with a friend)?; Meg.25a. 2) (collect, noun) scholars of the college. Yeb.96b ח׳ נמי the fellows (my pupils), too, are quoted against me?Y.Shebi.VII, 37c top ר׳ יותנן וחברותיה (v. חֲבוּרְתָּא).Pl. חַבְרָוָותָא. Ḥull.57b Rashi (ed. חבוורתא, corr. acc.). -
64 חַבָּרוּתָא
חַבָּרוּתָא, חַבְרוּתָאch. (preced.) 1) attachment; companionship, friendship. Targ. Ps. 139:2 (h. text רֵעִי).Taan.23a (prov.) או ח׳ או מיתותא (Ms. M. אי חברא אי מותא) either companions or death; B. Bath.16b (v. Rabb. D. S. a. l. note 90). Ber.34a top ח׳ כלפי שמיא (מי איכא) is there a social equality with reference to Heaven (dare man treat prayer as he would a talk with a friend)?; Meg.25a. 2) (collect, noun) scholars of the college. Yeb.96b ח׳ נמי the fellows (my pupils), too, are quoted against me?Y.Shebi.VII, 37c top ר׳ יותנן וחברותיה (v. חֲבוּרְתָּא).Pl. חַבְרָוָותָא. Ḥull.57b Rashi (ed. חבוורתא, corr. acc.). -
65 חַבְרוּתָא
חַבָּרוּתָא, חַבְרוּתָאch. (preced.) 1) attachment; companionship, friendship. Targ. Ps. 139:2 (h. text רֵעִי).Taan.23a (prov.) או ח׳ או מיתותא (Ms. M. אי חברא אי מותא) either companions or death; B. Bath.16b (v. Rabb. D. S. a. l. note 90). Ber.34a top ח׳ כלפי שמיא (מי איכא) is there a social equality with reference to Heaven (dare man treat prayer as he would a talk with a friend)?; Meg.25a. 2) (collect, noun) scholars of the college. Yeb.96b ח׳ נמי the fellows (my pupils), too, are quoted against me?Y.Shebi.VII, 37c top ר׳ יותנן וחברותיה (v. חֲבוּרְתָּא).Pl. חַבְרָוָותָא. Ḥull.57b Rashi (ed. חבוורתא, corr. acc.). -
66 חומר I
חוֹמֶרI m. (חָמַר II) (weight, load, ritual restriction; great importance. Ḥag.III, 1, sq. ח׳ בקודש מבתרומה there are restrictions in the law regarding Temple sanctuaries which do not apply to Trumah. Ib. 4 ח׳ בתרומה (sub. מבקודש); a. fr.Pl. חוֹמָרִים, חוֹמָרִין. Tosef.Kil.V, 4 מטילין אותו לשני ח׳ we subject it to both restrictions (by classifying it with domestic animals and with beasts of the field). Y.Erub.IX, end, 25d (ח׳) לח׳ double restrictions are imposed. Y.Snh.XI, 30a bot.; a. fr.חוֹמְרֵי בית הלל restrictions adopted by the Hillelites. Ḥull.44a. Ib. אי כב״ש בקוליהן וכתוֹמְרֵיהֶןוכ׳ either you follow the Shammaites in their easier and their stricter practices, or Ib. 18b ח׳ המקוםוכ׳ the restrictive usages of the place ; a. fr.קַל וָחוֹמֶר Kal Vaḥomer, a conclusion a minori ad majus. Sifra introd. (ref. to Num. 12:14, sq., a. Gen. 44:8). Pes.66a קו״ח הוא מה תמידוכ׳ we conclude (that the Passover sacrifice must be offered on a Sabbath day) by the syllogism: if the daily sacrifice, v. דִּין; a. fr.Gen. R. s. 23 קו״ח של חושך an absurd syllogism.Pl. קַלִּים וַחֲמוּרִים (fr. הָמוּר). Ib. s. 92, end אחד מעשרה ק׳ וה׳וכ׳ one of the ten conclusions a minori in the Bible; Yalk. Sam. 132. -
67 חוֹמֶר
חוֹמֶרI m. (חָמַר II) (weight, load, ritual restriction; great importance. Ḥag.III, 1, sq. ח׳ בקודש מבתרומה there are restrictions in the law regarding Temple sanctuaries which do not apply to Trumah. Ib. 4 ח׳ בתרומה (sub. מבקודש); a. fr.Pl. חוֹמָרִים, חוֹמָרִין. Tosef.Kil.V, 4 מטילין אותו לשני ח׳ we subject it to both restrictions (by classifying it with domestic animals and with beasts of the field). Y.Erub.IX, end, 25d (ח׳) לח׳ double restrictions are imposed. Y.Snh.XI, 30a bot.; a. fr.חוֹמְרֵי בית הלל restrictions adopted by the Hillelites. Ḥull.44a. Ib. אי כב״ש בקוליהן וכתוֹמְרֵיהֶןוכ׳ either you follow the Shammaites in their easier and their stricter practices, or Ib. 18b ח׳ המקוםוכ׳ the restrictive usages of the place ; a. fr.קַל וָחוֹמֶר Kal Vaḥomer, a conclusion a minori ad majus. Sifra introd. (ref. to Num. 12:14, sq., a. Gen. 44:8). Pes.66a קו״ח הוא מה תמידוכ׳ we conclude (that the Passover sacrifice must be offered on a Sabbath day) by the syllogism: if the daily sacrifice, v. דִּין; a. fr.Gen. R. s. 23 קו״ח של חושך an absurd syllogism.Pl. קַלִּים וַחֲמוּרִים (fr. הָמוּר). Ib. s. 92, end אחד מעשרה ק׳ וה׳וכ׳ one of the ten conclusions a minori in the Bible; Yalk. Sam. 132. -
68 חילופא
חִילּוּפָא, חִלּ׳ch. sam( חִילּוּף, חִלּ׳ m. (חָלַף those who relieve), 1) opposite, reverse. Targ. Y. Deut. 11:26; a. e.Ab. Zar.28b, sq. וח׳ סכנתא and to do the reverse is dangerous.Pl. חִילּוּפִין. Y.Yoma III, 40d top לא מסתברא אלא ח׳ the reverse stands to reason; Y.Shebu.I, 33b bot. דאילא ח׳ (corr. acc.).Y.Gitt.IV, 45b bot. לא מסתברא ח׳ does not the reverse stand to reason? 2) exchange, substitute. Targ. O. Lev. 27:10.Pl. constr. חִילּוּפֵי. Targ. Y. Num. 18:31 in exchange of; a. e. 3) (pl.) change from life to death. Targ. Job 14:14. 4) (pl.) crisis, decision. Y.Sot.I, 17b bot. things were coming לידי ח׳ to a crisis (either David or Absalom must be king); Num. R. s. 9. -
69 חל׳
חִילּוּפָא, חִלּ׳ch. sam( חִילּוּף, חִלּ׳ m. (חָלַף those who relieve), 1) opposite, reverse. Targ. Y. Deut. 11:26; a. e.Ab. Zar.28b, sq. וח׳ סכנתא and to do the reverse is dangerous.Pl. חִילּוּפִין. Y.Yoma III, 40d top לא מסתברא אלא ח׳ the reverse stands to reason; Y.Shebu.I, 33b bot. דאילא ח׳ (corr. acc.).Y.Gitt.IV, 45b bot. לא מסתברא ח׳ does not the reverse stand to reason? 2) exchange, substitute. Targ. O. Lev. 27:10.Pl. constr. חִילּוּפֵי. Targ. Y. Num. 18:31 in exchange of; a. e. 3) (pl.) change from life to death. Targ. Job 14:14. 4) (pl.) crisis, decision. Y.Sot.I, 17b bot. things were coming לידי ח׳ to a crisis (either David or Absalom must be king); Num. R. s. 9. -
70 חִילּוּפָא
חִילּוּפָא, חִלּ׳ch. sam( חִילּוּף, חִלּ׳ m. (חָלַף those who relieve), 1) opposite, reverse. Targ. Y. Deut. 11:26; a. e.Ab. Zar.28b, sq. וח׳ סכנתא and to do the reverse is dangerous.Pl. חִילּוּפִין. Y.Yoma III, 40d top לא מסתברא אלא ח׳ the reverse stands to reason; Y.Shebu.I, 33b bot. דאילא ח׳ (corr. acc.).Y.Gitt.IV, 45b bot. לא מסתברא ח׳ does not the reverse stand to reason? 2) exchange, substitute. Targ. O. Lev. 27:10.Pl. constr. חִילּוּפֵי. Targ. Y. Num. 18:31 in exchange of; a. e. 3) (pl.) change from life to death. Targ. Job 14:14. 4) (pl.) crisis, decision. Y.Sot.I, 17b bot. things were coming לידי ח׳ to a crisis (either David or Absalom must be king); Num. R. s. 9. -
71 חִלּ׳
חִילּוּפָא, חִלּ׳ch. sam( חִילּוּף, חִלּ׳ m. (חָלַף those who relieve), 1) opposite, reverse. Targ. Y. Deut. 11:26; a. e.Ab. Zar.28b, sq. וח׳ סכנתא and to do the reverse is dangerous.Pl. חִילּוּפִין. Y.Yoma III, 40d top לא מסתברא אלא ח׳ the reverse stands to reason; Y.Shebu.I, 33b bot. דאילא ח׳ (corr. acc.).Y.Gitt.IV, 45b bot. לא מסתברא ח׳ does not the reverse stand to reason? 2) exchange, substitute. Targ. O. Lev. 27:10.Pl. constr. חִילּוּפֵי. Targ. Y. Num. 18:31 in exchange of; a. e. 3) (pl.) change from life to death. Targ. Job 14:14. 4) (pl.) crisis, decision. Y.Sot.I, 17b bot. things were coming לידי ח׳ to a crisis (either David or Absalom must be king); Num. R. s. 9. -
72 חכורות) חכירות
(חֲכוּרוּת) חֲכִירוּת f. v. (חָכִיר) 1) tenancy, tenure on rent in kind. Bicc. I, 11 בעלי אריסות וח׳ landlords of properties held in tenure, on shares, or on fixed rent; or tenants on: expl. Y. ib. 64b either חכירי בתי אבות (v. חָכִיר), or בעלי אריסיות וחֲכִירִיּוֹת (not וחכורות). 2) stipulated rent. Tosef.B. Mets. IX, 24 ח׳ של שתי שנים Var. (ed. Zuck. only חכורי) the rent for two years in advance.Pl. חֲכִירִיּוֹת, v. supra. -
73 חסיד
חָסִידm. (b. h.; חָסַד I) kind, God-fearing, submissive, pious, abstemious. Tem.15b כל היכא דאמר מעשה בח׳ אחדוכ׳ wherever we read (in Talmudic writings), ‘It is reported of a pious man, either R. Juda b. Baba it meant or Sot.III, 4 ח׳ שוטה a foolish saint. Ab. V, 10 שלי … ח׳ he who says, Mine is thine and thine is thine, is a ḥasid. Ib. 11; a. v. fr.Pl. חֲסִידִים. Ber.V, 1 ח׳ הראשונים the pious men of olden days; a. v. fr. -
74 חָסִיד
חָסִידm. (b. h.; חָסַד I) kind, God-fearing, submissive, pious, abstemious. Tem.15b כל היכא דאמר מעשה בח׳ אחדוכ׳ wherever we read (in Talmudic writings), ‘It is reported of a pious man, either R. Juda b. Baba it meant or Sot.III, 4 ח׳ שוטה a foolish saint. Ab. V, 10 שלי … ח׳ he who says, Mine is thine and thine is thine, is a ḥasid. Ib. 11; a. v. fr.Pl. חֲסִידִים. Ber.V, 1 ח׳ הראשונים the pious men of olden days; a. v. fr. -
75 חרס I
חֶרֶסI m. (b. h. חֶרֶשׂ; חרס to be rough; to scrape) 1) common earthware. כלי ח׳ is earthen vessel. Kel. III, 1 (ed. Dehr. חרש); a. v. fr.Ib. 4 היה בה ח׳ if there remained of it a (sound) piece large enough to contain Tanḥ. Shlaḥ, 1 (ref. to חֶרֶש, Josh. 2:1) קרי ביה ח׳ read it ḥeres (with earthware, in the disguise of potters); Num. R. s. 16, beg. חרשׂ; a. fr.Esp. (v. חַסְפָּא) potsherd. Y.Ned.I, 37a top; Y.Naz.I, beg.51a והתני … לא חספא did not Bar K. say, ḥeres is a substitute for ḥerem (חֵרֶם)? now, does not this mean a sherd (which has no reference to anything forbidden either as sacred or as doomed to destruction)?; v. next w.Pl. חֲרָסִים, חֲרָסִין. Kel. III, 4. Ib. IX, 5 (Ar. חֲרָשִׂין); a. e.Ḥag.13b (expl. בזק, Ez. 1:14) כאור … מבין הח׳ like the flames from between the perforated earthen pieces (used in smelting gold). -
76 חֶרֶס
חֶרֶסI m. (b. h. חֶרֶשׂ; חרס to be rough; to scrape) 1) common earthware. כלי ח׳ is earthen vessel. Kel. III, 1 (ed. Dehr. חרש); a. v. fr.Ib. 4 היה בה ח׳ if there remained of it a (sound) piece large enough to contain Tanḥ. Shlaḥ, 1 (ref. to חֶרֶש, Josh. 2:1) קרי ביה ח׳ read it ḥeres (with earthware, in the disguise of potters); Num. R. s. 16, beg. חרשׂ; a. fr.Esp. (v. חַסְפָּא) potsherd. Y.Ned.I, 37a top; Y.Naz.I, beg.51a והתני … לא חספא did not Bar K. say, ḥeres is a substitute for ḥerem (חֵרֶם)? now, does not this mean a sherd (which has no reference to anything forbidden either as sacred or as doomed to destruction)?; v. next w.Pl. חֲרָסִים, חֲרָסִין. Kel. III, 4. Ib. IX, 5 (Ar. חֲרָשִׂין); a. e.Ḥag.13b (expl. בזק, Ez. 1:14) כאור … מבין הח׳ like the flames from between the perforated earthen pieces (used in smelting gold). -
77 טובה
טוֹבָהf. (b. h., v. טוֹב) 1) good, goodness. Y.Shek.I, beg.45d לט׳ כל נדיב לב for a good purposeevery liberal-hearted Sot.47b ופסקה ט׳ and blessing (plenty) has departed. Yeb.47a, sq. אינם … לא רוב ט׳וכ׳ they cannot stand either too much prosperity or ; a. fr.Pl. טוֹבוֹת. Kidd.40b ט׳ הרבה the effect of many ‘good deeds; a. fr. 2) favor. Sot.47b משרבו מקבלני טוֹבָתְךָ ומחזקני טוֹבוֹתֶיךָ (read: ומחזיקני) when those became numerous who say, ‘I accept thy favor and ‘I shall appreciate thy favors (in official life); Tosef. ib. XIV, 7 … טוֹבֹתֶיךָ ומחזיקני טוֹבָתְךָ; a. fr.בַּטּ׳ as as a favor, i. e. expected to be reciprocated, שלא בט׳ not expected Shebi. IV, 1; 2; a. e.טוֹבַת הֲנָאָה the benefit of a pleasure, i. e. the satisfaction which one feels in obliging somebody. Pes.46b, a. e. ט׳ה׳ ממון the benefit of putting a person under obligation is equal to a consideration in money; a. fr. 4) inclination, good will. Gen. R. s. 86 בעל כרחה שלא בטוֹבָתָהּ by force, against her will; Tanh. Vayesh. 4. Y.Ab. Zar. I, 40a bot הביט בה שלא בטובתו he looked at her involuntarily; a. fr.טוֹבַת עַיִן (v. עַיִן) liberality. Ned.38a נהג בה ט׳ ע׳וכ׳ was liberal with the Law (that had been given to him), and he gave it to Israel. -
78 טוֹבָה
טוֹבָהf. (b. h., v. טוֹב) 1) good, goodness. Y.Shek.I, beg.45d לט׳ כל נדיב לב for a good purposeevery liberal-hearted Sot.47b ופסקה ט׳ and blessing (plenty) has departed. Yeb.47a, sq. אינם … לא רוב ט׳וכ׳ they cannot stand either too much prosperity or ; a. fr.Pl. טוֹבוֹת. Kidd.40b ט׳ הרבה the effect of many ‘good deeds; a. fr. 2) favor. Sot.47b משרבו מקבלני טוֹבָתְךָ ומחזקני טוֹבוֹתֶיךָ (read: ומחזיקני) when those became numerous who say, ‘I accept thy favor and ‘I shall appreciate thy favors (in official life); Tosef. ib. XIV, 7 … טוֹבֹתֶיךָ ומחזיקני טוֹבָתְךָ; a. fr.בַּטּ׳ as as a favor, i. e. expected to be reciprocated, שלא בט׳ not expected Shebi. IV, 1; 2; a. e.טוֹבַת הֲנָאָה the benefit of a pleasure, i. e. the satisfaction which one feels in obliging somebody. Pes.46b, a. e. ט׳ה׳ ממון the benefit of putting a person under obligation is equal to a consideration in money; a. fr. 4) inclination, good will. Gen. R. s. 86 בעל כרחה שלא בטוֹבָתָהּ by force, against her will; Tanh. Vayesh. 4. Y.Ab. Zar. I, 40a bot הביט בה שלא בטובתו he looked at her involuntarily; a. fr.טוֹבַת עַיִן (v. עַיִן) liberality. Ned.38a נהג בה ט׳ ע׳וכ׳ was liberal with the Law (that had been given to him), and he gave it to Israel. -
79 טול II, טולא
טוּלII, טוּלָּא m. ( טלל) = h. צֵל, shade, shadow. Targ. Jud. 9:36; a. fr.Yoma 74b תוב בט׳ sit in the shade.Gitt.17a או בטוּלָּךְוכ׳ either let us live in thy shadow (protection) or in the shadow of the son of Esau (Rome). Snh.18b בט׳ תאינה in the shade of a fig-tree; Y.R. Hash. II, 58b top בטֻל תינתא; Y.Snh.I, 18c bot. בטיל הינתא (corr. acc.); a. fr.Pl. טוּלַּיָּא, טוּלֵּי. Targ. Jer. 6:4; a. e.Targ. Is. 9:1 בארע טולי מותא ed. Lag (oth. ed. טוּלֵימוֹתָא in one word, h. text צלמית).Pes.111b חמשה ט׳וכ׳ there are five shades (where demons dwell); a. e.V. טְלָלָא. -
80 טוּל
טוּלII, טוּלָּא m. ( טלל) = h. צֵל, shade, shadow. Targ. Jud. 9:36; a. fr.Yoma 74b תוב בט׳ sit in the shade.Gitt.17a או בטוּלָּךְוכ׳ either let us live in thy shadow (protection) or in the shadow of the son of Esau (Rome). Snh.18b בט׳ תאינה in the shade of a fig-tree; Y.R. Hash. II, 58b top בטֻל תינתא; Y.Snh.I, 18c bot. בטיל הינתא (corr. acc.); a. fr.Pl. טוּלַּיָּא, טוּלֵּי. Targ. Jer. 6:4; a. e.Targ. Is. 9:1 בארע טולי מותא ed. Lag (oth. ed. טוּלֵימוֹתָא in one word, h. text צלמית).Pes.111b חמשה ט׳וכ׳ there are five shades (where demons dwell); a. e.V. טְלָלָא.
См. также в других словарях:
either — 1. pronunciation. The pronunciations iy dhǝ and ee dhǝ are about equally common. 2. parts of speech. Either functions in two ways: as an adjective or pronoun, and as an adverb or conjunction. In all these uses, it means essentially ‘one or other… … Modern English usage
either — [ē′thər, ī′thər] adj. [ME < OE æghwæther < a (æ), always (see AY) + gehwæther, each of two (see WHETHER): akin to, and of same formation as, OHG eogihwedar] 1. one or the other (of two) [use either hand] 2. each (of two); the one and the… … English World dictionary
Either — Ei ther ([=e] [th][ e]r or [imac] [th][ e]r; 277), a. & pron. [OE. either, aither, AS. [=ae]g[eth]er, [=ae]ghw[ae][eth]er (akin to OHG. [=e]ogiwedar, MHG. iegeweder); [=a] + ge + hw[ae][eth]er whether. See {Each}, and {Whether}, and cf. {Or},… … The Collaborative International Dictionary of English
Either — Ei ther, conj. Either precedes two, or more, co[ o]rdinate words or phrases, and is introductory to an alternative. It is correlative to or. [1913 Webster] Either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, or peradventure he… … The Collaborative International Dictionary of English
either — Either suggests a duality and is almost always better avoided when the context involves quantities of more than two, as in Decisions on Mansfield’s economy are now made in either Detroit, Pittsburgh, or New York. Often in such constructions,… … Bryson’s dictionary for writers and editors
Either/Or — Album par Elliott Smith Sortie 27 février 1997 Durée 37:00 Genre(s) Rock indépendant Producteur(s) Elliott Smith Tom Rothrock Rob Schnapf … Wikipédia en Français
either...or ...or — either...or (...or) phrase used for showing two or more possibilities or choices You must answer either yes or no. You can contact us either by phone, by email, or by letter. When there’s a crisis, they either do nothing or do something totally… … Useful english dictionary
either — O.E. ægðer, contraction of æghwæðer each of two, both, from a always (see AYE (Cf. aye) (2)) + ge collective prefix + hwæðer which of two, whether (see WHETHER (Cf. whether)). Cognate with Du. ieder, O.H.G. eogiwedar, G … Etymology dictionary
Either — Either/or means one or the other. Its usage, versus the simple or structure, is often for emphatic purposes, sometimes intending to emphasize that only one option is possible, or to emphasize that there are only two options. Its use in a sentence … Wikipedia
either — ► CONJUNCTION & ADVERB 1) used before the first of two (or occasionally more) alternatives specified (the other being introduced by ‘or’). 2) (adverb ) used to indicate a similarity or link with a statement just made: You don t like him, do you?… … English terms dictionary
either-or — [ē′thərôr′] adj. designating a proposition, situation, etc. limited to only two alternatives … English World dictionary