-
1 einen Zahn ausziehen
-
2 einen Zahn zulegen
-
3 einen Zahn aufdrehen
гл.разг. газовать вовсю, гнать вовсю (на машине)Универсальный немецко-русский словарь > einen Zahn aufdrehen
-
4 einen Zahn ziehen
гл.общ. удалять зуб -
5 einen Zahn bekommen
(to grow one's first teeth: The baby's cutting his first tooth.) cut one's teeth -
6 einen Zahn zulegen
(to hurry or move quickly: Get a move on, or you'll be late!) get a move on* * *ausdr.to step on it expr. -
7 einen Zahn zulegen
-1-(umgangssprachlich: schneller fahren) conducir más rápido————————-2-meter caña -
8 einen Zahn mit Betäubung ziehen
гл.Универсальный немецко-русский словарь > einen Zahn mit Betäubung ziehen
-
9 einen Zahn reißen
гл.общ. вырывать зуб, удалять зуб -
10 einen Zahn drauf haben
ugs.(sich mit einer hohen Geschwindigkeit (fort)bewegen; sehr schnell arbeiten)2) делать что-л. в темпеDas Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > einen Zahn drauf haben
-
11 einen Zahn zulegen
ugs.(die Geschwindigkeit der Fortbewegung steigern; die Arbeitsgeschwindigkeit steigern)1) увеличить скорость, прибавить газуDas Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > einen Zahn zulegen
-
12 einen Zahn ziehen
ausdr.to pull a tooth expr. -
13 einen Zahn ziehen
1. to extract a tooth2. to pull a tooth -
14 einen Zahn zulegen
-
15 jemandem einen Zahn ausschlagen
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem einen Zahn ausschlagen
-
16 er hat einen Zahn drauf
Универсальный немецко-русский словарь > er hat einen Zahn drauf
-
17 ich habe mir einen Zahn abgebrochen
мест.общ. я сломал (себе) зубУниверсальный немецко-русский словарь > ich habe mir einen Zahn abgebrochen
-
18 sich einen Zahn ausbrechen
мест.общ. сломать себе зубУниверсальный немецко-русский словарь > sich einen Zahn ausbrechen
-
19 sich einen Zahn ausfallen
мест.террит. выбить (себе) зуб (напр. при падении)Универсальный немецко-русский словарь > sich einen Zahn ausfallen
-
20 sich einen Zahn wegbrechen
мест.общ. (D) сломать себе зубУниверсальный немецко-русский словарь > sich einen Zahn wegbrechen
См. также в других словарях:
Einen Zahn zulegen — oder drauflegen (auch: einen Zacken zulegen) ist eine Redewendung der deutschen Umgangssprache und bedeutet die Geschwindigkeit steigern . Inhaltsverzeichnis 1 Verwandte Redewendungen 2 Herkunft 3 Entstehungszeit 4 Sonstiges … Deutsch Wikipedia
Einen Zahn drauf haben — Einen Zahn drauf haben; einen Zahn zulegen Im umgangssprachlichen Gebrauch bedeutet »einen Zahn drauf haben«, dass man sich mit hoher Geschwindigkeit fortbewegt: Der Wagen hatte einen irren Zahn drauf und schlitterte mit quietschenden Reifen… … Universal-Lexikon
einen Zahn zulegen — [Redensart] Auch: • sich beeilen Bsp.: • Wenn du dich nicht beeilst, kriegst du den Bus nicht mehr. • Beeil dich, Joan, sonst verpassen wir den Zug. Er fährt in zwei Minuten ab … Deutsch Wörterbuch
einen Zahn zulegen — an Fahrt gewinnen (umgangssprachlich); abgehen (umgangssprachlich); beschleunigen; in Fahrt kommen (umgangssprachlich); Fahrt aufnehmen (umgangssprachlich); schneller werden; zunehmen; eine Schippe zulegen ( … Universal-Lexikon
einen Zahn haben — Verlangen (nach); Appetenz; Wunsch (nach); Appetit (auf); Lust (auf); Trieb; Begehren … Universal-Lexikon
Zahn zulegen — Einen Zahn zulegen oder drauflegen (auch: einen Zacken zulegen) ist eine Redewendung der deutschen Umgangssprache und bedeutet „die Geschwindigkeit steigern“. Inhaltsverzeichnis 1 Verwandte Redewendungen 2 Herkunft und Entstehungszeit 3 Sonstiges … Deutsch Wikipedia
Einen Zacken zulegen — Einen Zahn zulegen oder drauflegen (auch: einen Zacken zulegen) ist eine Redewendung der deutschen Umgangssprache und bedeutet die Geschwindigkeit steigern . Inhaltsverzeichnis 1 Verwandte Redewendungen 2 Herkunft 3 Entstehungszeit 4 Sonstiges … Deutsch Wikipedia
Zahn — Zahn: Das altgerm. Substantiv mhd. zant, zan, ahd. zand, zan, niederl. tand, engl. tooth, schwed. tand (vgl. das ablautende got. tunÞus »Zahn«) geht auf ein idg. Substantiv *‹e›dont »Zahn« zurück, das eine Partizipialbildung zu der unter ↑ essen… … Das Herkunftswörterbuch
Zahn — 1. Alle haben weisse Zähne, aber man weiss nicht, was dahinter ist. 2. An den kranken Zahn stösst die Zunge an. 3. An den Zähnen kennt man die Pferde. – Parömiakon, 1912. 4. Der Zahn beisset offt die Zung, vnd bleiben doch einig (gute Nachbarn).… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Zahn — Zahnkranz; Sprossenrad; Stachelrad; Aussparung; Einschnitt; Nut; Nute; Kerbe; Ausschnitt * * * Zahn [ts̮a:n], der; [e]s, Zähne [ ts̮ɛ:nə]: 1. in einem der beiden Kiefer wurzelndes, in die Mundhöhle rag … Universal-Lexikon
Zahn — Das reicht (kaum) für (auf) einen hohlen Zahn: das ist sehr wenig (zu essen); seit dem Ende des 18. Jahrhunderts (Zeitschrift ›Olla Potrida‹, Nr. 188, S. 2) belegt: »Sie hat fast nicht mehr so viel, daß sie es könnte in einem hohlen Zahn… … Das Wörterbuch der Idiome