-
1 aportar
apɔr'tarv1) ( proporcionar) einbringen, dazugeben, veranlassen2) (fig: contribuir) beitragen, beisteuernverbo transitivo1. [proporcionar] beitragen2. [contribuir con] beisteuernaportaraportar [apor'tar]num2num (contribuir) beitragen [a zu+dativo]; he aportado algo a la fiesta ich habe einen Beitrag zum Fest geleistetnum3num (argumento, propuesta) vorbringennum5num (pruebas) erbringennum6num (capital) einbringennum1num (llegar a puerto) einlaufennum2num (recalar) auftauchen; hace tiempo que no aporta por aquí er/sie hat sich schon lange nicht mehr hier sehen lassen -
2 rentar
rrɛn'tarveintragen, bringen, mietenverbo transitivo1. [dar beneficios] einbringen2. (americanismo) [alquilar] mietenrentarrentar [rreDC489F9Dn̩DC489F9D'tar]num1num (beneficio) einbringenGewinn bringen; rentar bien sich rentieren -
3 valer
ba'lɛrv irr1) ( tener validez) gelten, wert sein¡Vale! — Abgemacht!/In Ordnung!
2) ( costar) kosten3) ( servir) taugen4)valer la pena — sich lohnen, sich auszahlen
sustantivo masculino————————verbo transitivo1. [costar] kosten2. [suponer] einbringen3. [merecer] wert sein4. [equivaler a] entsprechen————————verbo intransitivo1. [merecer aprecio] taugen2. [servir, ser útil] nutzen3. [ser válido] zu gebrauchen sein[estar permitido] gelten4. [tener calidad, equivaler] wert sein5. [ser mejor]más vale que te vayas es ist besser, wenn du jetzt gehst6. (locución)¿vale? in Ordnung?¡vale (ya)! es reicht!————————valerse verbo pronominal1. [servirse]valerse de algo / alguien sichetw/jsbedienen2. [desenvolverse sin ayuda] zurechtkommenvalervaler [ba'ler]num1num (costar) kosten; vale tanto oro como pesa (figurativo: cosa) es ist sein Gewicht in Gold wert; (persona) er/sie ist ein Goldstücknum2num (funcionar) nutzen; esta vez no te valdrán tus excusas diesmal werden dir deine Entschuldigungen nichts nützen; yo no sé para qué vale este trasto ich weiß nicht, wofür dieses Ding gut sein sollnum4num (producir) einbringennum6num (loc): ¡vale! in Ordnung!; ¡vale ya! jetzt ist's (aber) genug!; ... valga la expresión... wenn ich das so sagen darf; vale la pena ver la película es lohnt sich, den Film anzuschauen; vale más que te olvides de él am besten vergisst du ihn; hacer valer sus derechos seine Rechte geltend machen; más vale un pájaro en mano que ciento volando (proverbio) besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach; más vale tarde que nunca (proverbio) besser spät als nienum1num (ropa) passen■ valersenum1num (servirse) zurückgreifen [de auf+acusativo]; valerse de los servicios de alguien jds Dienste in Anspruch nehmen; valerse de sus contactos seine Beziehungen spielen lassen -
4 alzar
al'θarv1) heben, aufheben2) (precio, sonido, sentimiento) steigen3) (fig) erhöhen, erheben, anheben¡Alzad las copas! — Erhebt die Gläser!
verbo transitivo1. [de abajo a arriba] heben2. [aumentar] anheben3. [a un lugar más alto] hochheben4. [construir] errichten5. [sublevar] aufwiegeln6. [en posición vertical] aufrichten————————alzarse verbo pronominal1. [levantarse] sich heben2. [sublevarse] sich erheben3. [conseguir]alzaralzar [a8D7038CE!8D7038CE'θar] <z ⇒ c>num1num (levantar) heben; (precio) erhöhen; (puño, voz) erheben; alzar pelo América Central, México Angst habennum2num (poner vertical) aufrichtennum3num (sostener) hochhaltennum4num (quitar) abnehmen; (colcha, mantel) abziehen; (mesa) abräumen; (sello) entfernen; (campamento) abbrechennum5num (construir) errichten■ alzarsenum1num (levantarse, destacar) sich erheben; allí se alza la universidad dort ragt das Universitätsgebäude empornum2num jurisdicción/derecho Einspruch erheben -
5 aportar al matrimonio
aportar al matrimonioin die Ehe einbringen -
6 condecorar
kɔnđeko'rarvauszeichnen, Ehre einbringen fverbo transitivocondecorarcondecorar [koDC489F9Dn̩DC489F9Ddeko'rar]auszeichnen -
7 dejar
đe'xarv1) zurücklassen, lassendejar abierta — ( la puerta) offen lassen
Del susto dejó caer el vaso al suelo. — Vor Schreck ließ sie das Glas auf den Boden fallen.
2)dejar puesto — anbehalten, anlassen
3)4) ( abandonar) verlassen5) ( en un sitio) dalassen6) ( al morir) hinterlassen7)8)dejar en descubierto — ECO Konto überziehen
9)10) (permitir, tolerar) zulassen, erlauben, ertragenNo voy a dejar que me ofendas. — Ich lasse es nicht zu, dass du mich beleidigst.
11) ( encomedar) anvertrauen, übertragen12) ( cesar) aufhören13) ( interrumpir algo) unterbrechenverbo transitivo1. [gen] lassen2. [prestar]3. [dar] (da)lassen4. [abandonar, romper relación] verlassen[vicio, trabajo] aufgeben5. [encomendar]6. [legar, producir, causar efecto] hinterlassen7. [permitir]8. [omitir] auslassendejar algo por o sin hacer etw unerledigt lassen9. (en imperativo) [prescindir de] lassen10. (en imperativo) [no molestar] in Ruhe lassen¡déjame!, que tengo trabajo lass mich, ich muss arbeiten!11. (figurado) [ceder]12. [aplazar]13. (antes de oración con verbo en subj) [esperar]dejó que terminara de llover para salir er wartete mit dem Hinausgehen, bis es aufhörte zu regnen————————verbo intransitivo (antes de de + infin)1. [cesar, parar]2. (en futuro o imperativo y antes de infin) [expresa promesa]3. (antes de adj) [considerar]4. (locución)dejar mucho / bastante que desear viel/einigeszu wünschen übrig lassen————————dejarse verbo pronominal1. [olvidar] vergessen2. (antes de infin) [permitir]3. (antes de infin o sust) [cesar]4. [descuidarse] sich gehen lassen5. (locución)dejardejar [de'xar]dejar de infinitivo aufhören zu infinitivo; no dejar de infinitivo; (no olvidar) nicht vergessen zu infinitivo; ¡no deje de venir! Sie müssen unbedingt kommen!num1num (en general) lassen; dejar el libro sobre la mesa das Buch auf den Tisch legen; ¡déjalo ya! hör auf damit!; dejar acabado zum Abschluss bringen; dejar caer fallen lassen; dejar claro klarstellen; dejar constancia protokollieren; dejar a deber anschreiben lassen; dejar en libertad freilassen; dejar algo para mañana etw auf morgen verschieben; dejar en paz in Ruhe lassen; dejar mucho que desear viel zu wünschen übrig lassen; dejar sin lavar nicht waschen; dejar triste traurig stimmennum3num (ganancia) einbringennum5num (entregar) überlassen; (prestar) leihen; (en herencia) hinterlassen; dejar un recado eine Nachricht hinterlassen; dejar algo en manos de alguien jdm etwas überlassen; dejo el asunto en tus manos ich vertraue dir die Angelegenheit an■ dejarsenum1num (descuidarse) sich gehen lassennum2num (olvidar) vergessen -
8 encumbrar a alguien a la fama
encumbrar a alguien a la famajemandem Ruhm einbringen -
9 encumbrar
eŋkum'brarv1) ( levantar en alto) erheben, erhöhen2) (fig: exaltar) lobpreisen, rühmenverbo transitivo————————encumbrarse verbo pronominal1. [cosa] aufragen2. [persona] aufsteigenencumbrarencumbrar [eŋkum'brar]num1num (levantar) emporhebennum3num (exaltar) erhebennum1num (elevarse) emporragennum2num (engrandecerse) aufsteigennum3num (envanecerse) überheblich werden -
10 moción
mo'θǐɔnfAntrag msustantivo femeninomociónmoción [mo'θjon]num2num política Antrag masculino; presentar una moción de censura einen Misstrauensantrag einbringen -
11 presentar una moción de censura
presentar una moción de censuraeinen Misstrauensantrag einbringenDiccionario Español-Alemán > presentar una moción de censura
-
12 producir
prođu'θirv irrproducir efecto — wirken, bewirken
2) ECO erzeugen, herstellen, produzierenverbo transitivo1. [causar] hervorrufen2. [dar] hervorbringen4. [crear] schaffen6. CINE produzieren————————producirse verbo pronominal[suceso] sich ereignen[estado] eintretenproducirproducir [proðu'θir]num1num (frutos) hervorbringennum2num (fabricar) también cinematografía produzieren, herstellen; (energía) erzeugen; (cuadro) anfertigennum4num (alegría) bereiten; (aburrimiento) hervorrufen; (miedo) auslösen; (daño) zufügen; (impresión) machen; producir tristeza traurig stimmennum1num (fabricarse) produziert werdennum2num (tener lugar) sich ereignen; se produjo una crisis es kam zu einer Krise; se ha producido una mejora es ist eine Besserung eingetreten -
13 realizar
rrɛali'θarv1) ausführen, gestalten2) ( poner en práctica) verwirklichen, realisieren, durchführen3) ( llevar a cabo) abwickeln, absolvieren, verrichten4) ( producir) herstellenverbo transitivo1. [operación] durchführen[esfuerzo] leisten[hazaña] vollbringen[inversión] tätigen[encargo] übernehmen2. [deseos, esperanzas] verwirklichen————————realizarse verbo pronominal1. [en trabajo] sich verwirklichen2. [hacerse real] wahr werden3. [ejecutarse] ausgeführt werdenrealizarrealizar [rreali'θar] <z ⇒ c>num4num cinematografía, televisión realisierennum1num (desarrollarse) sich selbst verwirklichennum2num (materializarse) sich verwirklichen; (hacerse realidad) Wirklichkeit werden; (cumplirse) in Erfüllung gehen -
14 recoger
rrɛkɔ'xɛrv1) abholen2) ( volver a tomar) zurücknehmen3) (del suelo, de la calle) aufheben, auflesen4) ( fruta) pflücken, abpflücken5) ( cosechar) einbringen6) ( arreglar) wegräumen7) (juntar, coleccionar) sammelnverbo transitivo1. [ordenar, limpiar] wegräumen[habitación] aufräumen2. [coger] aufheben3. [reunir] (ein)sammeln4. [ir a buscar] abholen5. [albergar] aufnehmen6. [cosechar, obtener] ernten7. [acortar] kürzen————————recogerse verbo pronominal1. [acostarse] ins Bett gehen2. [meditar] sich zurückziehen3. [cabello] hochsteckenrecogerrecoger [rreko'xer] <g ⇒ j>num1num (buscar) abholen; te voy a recoger a la estación ich hole dich vom Bahnhof ab; recogen las cartas a las ocho die Briefkästen werden um acht geleertnum2num (coger) einsammeln; (ordenar) aufräumen; (guardar) wegräumen; recoger del suelo vom Boden aufheben; ¡es hora de recoger! Schluss für heute!num3num (juntar) sammelnnum4num (cosecha) ernten; recoger la fruta de su trabajo die Früchte seiner Arbeit ernten; quien siembra vientos, recoge tempestades (proverbio) wer Wind sät, wird Sturm erntennum5num (acoger) aufnehmennum7num (cabello) hochsteckennum2num religión sich sammeln -
15 rendir
rrɛn'đirv irr1) erschöpfen2)verbo transitivo2. [presentar]3. [cansar] ermüden————————verbo intransitivo[rentar] leisten————————rendirse verbo pronominal1. [entregarse] sich ergeben2. [ceder]3. [desanimarse] aufgebenrendirrendir [rreDC489F9Dn̩DC489F9D'dir]num1num (rentar) einbringen; rendir utilidad Gewinn bringen; rendir fruto Früchte tragen; la inversión ha rendido mucho die Investition hat sich bezahlt gemachtnum3num (tributar) erweisen; rendir las gracias a alguien jdm seinen Dank abstatten; rendir importancia a algo etw dativo Bedeutung beimessennum4num (entregar) abgeben; (pruebas) erbringen; (una confesión) ablegen; rendir cuentas abrechnen; (figurativo) Rechenschaft ablegen; rendir un informe Bericht erstatten; rendir obsequios a alguien jdn beschenken; rendir la comida das Essen erbrechen; rendir las armas kapitulierennum5num (vencer) besiegen, bezwingennum7num (sustituir) ablösen■ rendirsenum1num (entregarse) sich ergeben; rendirse al enemigo vor dem Feind kapitulieren; rendirse a la evidencia de algo etw einsehen; rendirse a las razones de alguien sich von jemandes Argumenten überzeugen lassen -
16 reportar
rrɛpɔr'tarvmelden, berichtenverbo transitivo1. [ofrecer] (mit sich) bringen2. (americanismo) [informar] berichten————————reportarse verbo pronominalreportarreportar [rrepor'tar]num1num (refrenar) zurückhaltennum2num (proporcionar) einbringen■ reportarse sich zusammenreißen -
17 verter
bɛr'tɛrv irreingießen, vergießen, verschütten, ausschüttenverbo transitivo1. [derramar] (ver)schütten2. [vaciar de líquido] leeren3. [traducir] übersetzen4. (figurado) [decir] verbreiten————————verbo intransitivo————————verterse verbo pronominal[derramarse] auslaufenverterverter [ber'ter] <e ⇒ ie>num1num (vaciar) schütten; (líquido) gießen; (sin querer) verschütten; (recipiente) ausleeren; (basura) abladen; verter el café en las tazas Kaffee einschenkennum2num (traducir) übersetzennum3num (ideas, conceptos) einbringenfließen -
18 recobrarse
См. также в других словарях:
einbringen — einbringen … Deutsch Wörterbuch
Einbringen — Einbringen, verb. irreg. act. (S. Bringen,) hinein bringen; doch nur in verschiedenen einzelnen Fällen und mit allerley Nebenbegriffen. 1. Eigentlich. Die Feldfrüchte einbringen, sie von dem Felde in die Scheuern schaffen. Ihr säet viel und… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
einbringen — V. (Mittelstufe) etw. offiziell einer Volksvertretung vorlegen, damit darüber ein Beschluss gefasst werden kann Beispiel: Er hat den Antrag beim Parlament eingebracht. Kollokation: einen Gesetzentwurf einbringen einbringen V. (Aufbaustufe) jmdm.… … Extremes Deutsch
Einbringen — Einbringen, 1) (Bergb.), die Maasen e., das freie Feld um eine Fundgrube messen u. muthen, ohne einem bereits belehnten Felde zu nahe zu kommen; 2) die Ortung e., mit einem getriebenen Orte dahin gelangen, wohin er getrieben werden soll, wie bei… … Pierer's Universal-Lexikon
einbringen — einfahren; erwirtschaften; bringen; abwerfen (umgangssprachlich); erbringen; hereinholen; erwerben; verdienen * * * ein|brin|gen [ ai̮nbrɪŋən], brachte ein, eingebracht: 1. <tr.; … Universal-Lexikon
einbringen — ein·brin·gen (hat) [Vt] 1 etwas einbringen etwas, das geerntet wurde, in einen Lagerraum, z.B. einen Stall oder eine Scheune bringen und einlagern <die Ernte einbringen; Kartoffeln, Heu einbringen> 2 etwas einbringen etwas vorschlagen, über … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
einbringen — 1. einfahren, ernten, hineinbringen, hineinschaffen; (regional): bergen. 2. einfangen, festsetzen. 3. anregen, einreichen, präsentieren, unterbreiten, vorbringen, vorlegen, vorschlagen, zur Sprache bringen. 4. beisteuern, beitragen, einsetzen,… … Das Wörterbuch der Synonyme
einbringen — einbringenrefl sicheinerGruppeanschließen,anpassen.Personifizierungvon»einbringen=eineSachebeisteuern«.1980ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
einbringen — ein|brin|gen; sich einbringen … Die deutsche Rechtschreibung
einbringen — enbränge … Kölsch Dialekt Lexikon
Einbringen — Doppelt bringen ein, was vorher versäumt mag sein. – Kirchhofer, 138 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon