Перевод: с немецкого на хорватский

с хорватского на немецкий

ein+licht

  • 1 Licht

    n -(e)s, -er svjetlo n, svjetlost (-i) f; (Augen-) vid m; das neue - mladi mjesec; das volle - uštap m; kein großes - (kein Kirchenlicht) sein fig ne biti osobito pametan (-tna, -tno); das - putzen useknuti (-nem); das - der Welt erblicken roditi se;es ist mir das - aufgegangen fig sada mi je stvar jasna, puklo mi je pred očima; jdm. ein - aufstecken razjasniti kome što; ans - kommen doći (dođem) na vidjelo; in falschem (schiefem) - stehen fig biti krivo prosuđivan; das - scheuen izbjegavati ljude, ne pokazivati (-zujem) se; in einem Bilde - aufsetzen načiniti na slici svijetla mjesta; ans - ziehen iznijeti na vidjelo; bei - betrachtet ako se tačno razmotri; sein - nicht unter den Scheffel stellen ne biti odviše skroman (-mna, -mno); hinter das - führen fig prevariti; pl Lichter plamenovi; (Malerei) svijetle tačke, (des Hirsches) for jelenje oči, oči u jelena; pl Lichte ziehen praviti svijeće

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Licht

  • 2 aufstecken

    v nataknuti (-nem), naticati (-tičem), namjestiti, namještati; des Haar - pričvrstiti kosu; mit einer Nadel - pričvrstiti iglom; auf den Bratspieß - nataknuti na ražanj; Futter - dati stoki sijeno (djetelinu) u jasle; ein Licht - utaknuti (-nem) svijeću u svijećnjak; jdm. ein Licht - fig otvoriti kome oči, upozoriti koga na prijevaru; die Flaggen - izvjesiti zastave; das Seitengewehr - nataknuti bod (bajonetu); nichts - ne postići (-stignem) ništa; nicht viel - ne zaslužiti mnogo

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > aufstecken

  • 3 Endchen

    n -s komadić m; ein - Licht komadić svijeće; ein - begleiten malo sprovesti (-vedem)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Endchen

  • 4 aufgehen (ging auf, aufgegangen aux sein)

    v; (von der Sonne) izlaziti, svitati (svićem); (von einer Tür) otvoriti se, rastvoriti se; (von einer Schale) rastvoriti se, puknuti (-nem), raspucati se; (von Pflanzen) izniknuti (-nem), nicati (ničem); (vom Teige) dizati (dižem) se; die Füße - izraniti noge hodajući; in Flammen - izgorjeti (-rim); in Asche - pretvoriti se u pepeo; (vom Staub) prašiti se; viel Geld - lassen rasipati novac; ein Licht geht mir auf fig postaje mi jasno, puca mi pred očima ;die Rechnung geht nicht auf ne izlazi cio broj

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > aufgehen (ging auf, aufgegangen aux sein)

  • 5 auspusten

    v ispuhnuti (-nem); ein Licht - puhnuti u svjetlo i ugasiti ga, puhnuvši ugasiti svjetlo

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > auspusten

  • 6 ausschneuzen

    v; ein Licht - useknuti (-nem) svijeću; sich - useknuti (-nem) se, useki-vati (-kujem) se

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > ausschneuzen

  • 7 schneuzen

    v useknuti (-nem); ein Licht __ob- rezati (-žem) stijenjak (fitilj)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > schneuzen

  • 8 falsch

    adj lažan (-žna, -žno), pretvoran (-rna, -rno), neiskren; auf jdn. - sein srditi se na koga; - schreiben pogrešno pisati (-šem); - schwören krivo se zakleti (-kunem, zaklinjali, -njem) ein Wort - aussprechen riječ krivo izgovoriti; - spielen varati pri igri; - wie ein Fuchs lisičji pretvorno; -e Scham neopravdana sramežljivost (stidljivost, -i); -e Münze krivotvoren kovan novac (-vca); eine -e Flagge führen ploviti pod tuđom zastavom; -e Zähne umjetni zubi; -er Hase isjeckano meso, priređeno kao zečetina; auf -er Fährte sein promašiti trag, ići krivim tragom; ein -es Zeugnis ablegen, - aussagen laažno svjedočiti; ein -er Mensch šarenjak m, pretvorica f; ein -er Wechsel krivotvorena mjenica; -er Schlüssel otpirač m; ein -es Urteil pogrešan sud; in ein -es Licht setzen staviti (stavljati) u krivo svjetlo, fig nezgodno prikazati (-žem, prikazivati, -zujem); ohne Falsch bez primisli, iskren; es ist kein Falsch in ihm iskren je

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > falsch

  • 9 auslöschen

    v; ein Feuer - utrnuti (-nem), ugasiti vatru; etw. Geschriebenes - izbrisati (-brišem) pisano; das Licht löscht (lischt) aus svjetlo se gasi; er löscht das Licht aus on gasi svjetlo

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > auslöschen

  • 10 führen

    v voditi, voziti, rukovati (-kujem); bei der Hand - držati (-žim), voditi za ruku; die Feder - pisati (pišem); den Pinsel - slikati, biti slikar; Waffen - nositi oružje; einen Namen - nositi ime; jdn. den rechten Weg - voditi koga pravim putom; die Feder gut - dobro (spretno, pametno) pisati; eine scharfe Feder - pisati oštro (zajedljivo); einen Stoß geschickt und sicher - ubosti (bodem, udariti) spretno i sigurno; einen Streich - udariti mačem, lupiti; jdm. etw. zu Gemüte - utjecati (-tječem) na koga, opominjati koga; sich etw. zu Gemüte - uzeti (uzmem) srcu, humor jesti (jedem); etw. im Munde - često spominjati (-njem) nešto; ein Gespräch - voditi razgovor, razgovarati se; verfängliche Reden - govoriti nepristojno, govoriti dvolično; einen Prozeß - tjerati parnicu; Klage - tužiti; ein Protokoll - pisati zapisnik; Buch - knjižiti; Verhandlungen - pregovarati; das Wort für jdn. - govoriti u nečije ime, braniti nečiju stvar; das große Wort - imati glavnu riječ; irre führen zavaravati, voditi u bludnju; auf s Eis - voditi na tanak led, fig dovesti (-vedem, dovoditi) u opasnost, prevariti; am Narrenseile - varati; ein Geschäft - imati trgovačku radnju; eine Ware - imati robu na skladištu; das Regiment - voditi puk, fig zapovijedati kome; Krieg - ratovati (-tujem); jdn. bei der Hand - voditi čiju ruku pri pisanju; die Aufsicht - nadgledati; im Schild - namjeravati; den Beweis - dokazivati (-zujem); sich gut - dobro se vladati; etw. bei sich - imati kod sebe; eine Mauer um etw. - sagraditi zid oko čega; die Kasse - upravljati blagajnom; im Sinn - namjeravati; einen guten Wandel - dobro se vladati; jds. Sache - braniti koga; wohin soll das -? kamo to vodi; das führt zu nichts to ničemu ne vodi; er führt dich hinter das Licht fig on te vara; sie führt sich gut ona se dobro vlada; er führte mich auf die richtige Spur doveo me je na pravi trag; führst du mich den rechten Weg? vodiš li me pravim putom?

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > führen

  • 11 schief

    adj kos, naheren; (krumm) grbav; -e Ebene geom položina, kosina, strma ravan (-vni) f; - gehen fig ići (ide) naopako; - gewickelt sein biti neraspoložen; in ein -es Licht kommen fig biti krivo prosuđivan; in -em Lichte darstellen nepovoljno (krivo) prikazati (-kažem); in eine -e Lage kommen doći (dođem) u nezgodan položaj; - nehmen zamjeriti čemu; - ansehen poprijeko gledati; - urteilen krivo suditi; ein -es Maul ziehen ceriti se

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > schief

  • 12 Welt

    f -, -en svijet m; die Neue - Amerika; alle - svi ljudi; die junge - mladež (-i); die große - otmjeni ljudi m pl; um alles in der - vrlo, jako, zaboga; sich von der - zurückziehen povući (-čem) se, kloniti se ljudi; zur - bringen roditi; aus der - schaffen ukloniti; in die - einführen uvesti (uvedem) u društvo; sich durch die - schlagen probijati se svijetom, mučno živjeti (-vim); wie in aller - konntest du das tun? kako si samo to mogao učiniti? nicht aus der - sein ne biti daleko; das ist der - Lauf tako ti je to na svijetu; das Licht der - erblicken ugledati svjetlo svijeta, roditi se; aus der - scheiden umrijeti (-mrem); sich in die - schicken prilagoditi se svijetu (ljudima); nicht um alles in der - ni za sve na svijetu, nikako, nipošto; was macht ihr da in aller - što radite zaboga? ein Mann von - otmjen, elegantan čovjek; er hat - zna se u društvu kretati; der Lauf der - tok života; es bildet sich ein Charakter in dem Strom der - (Goethe) karakter (značaj) se razvija u životnoj borbi

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Welt

  • 13 durchschimmern

    v prosijavati; ein Raum vom Licht durchschimmert prostor kojim prosijava svjetlo

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > durchschimmern

  • 14 Schimmer

    m -s, - blijesak (-ska) m, blista-vost (-i) f; (Licht) sjaj m, svjetlo n; ein - von Hoffnung tračak (-čka) nade; ich habe keinen - davon fig nemam o tome ni pojma

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Schimmer

См. также в других словарях:

  • Ein Licht in meinem Herzen — Filmdaten Deutscher Titel Ein Licht in meinem Herzen Originaltitel Unhook the Stars …   Deutsch Wikipedia

  • Es geht mir ein Licht auf —   Diese Redensart geht auf verschiedene Bibelstellen zurück, z. B. Hiob 25, 3 und Psalm 97, 11. Im Neuen Testament (Matthäus 4, 16) heißt es: »... das Volk, das in der Finsternis saß, hat ein großes Licht gesehen; und die da saßen am Ort und… …   Universal-Lexikon

  • Caius geht ein Licht auf — ist ein 1969 entstandenes Kinder und Jugendbuch von Henry Winterfeld. Er ist der zweite von drei Teilen der Reihe Caius, der Lausbub aus dem alten Rom, die von den Abenteuern des Knaben Caius und seiner Freunde im alten Rom handelt. Charaktere… …   Deutsch Wikipedia

  • Wie ein Licht in dunkler Nacht — Filmdaten Deutscher Titel Wie ein Licht in dunkler Nacht Originaltitel Shining Through …   Deutsch Wikipedia

  • Jemandem ein Licht aufstecken —   Diese umgangssprachliche Wendung bezieht sich in ihrer Bildlichkeit auf das Aufstecken einer neuen Kerze auf den Leuchter und bedeutet »jemanden [tadelnd, vorwurfsvoll] in Bezug auf einen bestimmten Sachverhalt belehren, aufklären«: Langsam… …   Universal-Lexikon

  • Licht [1] — Licht (Lux), ist das, was in unserem Auge den Eindruck hervorbringt, welchen wir Sehen nennen. Wo kein Licht ist, da ist Finsterniß u. die Gegenstände uns unsichtbar. Die Lehre vom Licht nennt man Optik (s.d.). A) Über die Natur des L s an sich,… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Licht — 1. Am jungen Licht (Neumond) ein schwarzes Horn, im alten wird s ein Regenborn. – Frischbier2, 2411. 2. Ans Licht zeuch nicht, sollen sie bleiben hold: Mädchen, Leinwand und Gold. 3. Auch das Licht hat seine Tücke, darum versengt sich dran die… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Licht, das — Das Licht, des es, plur. die er, Diminut. das Lichtchen, im Plural auch wohl Lichterchen, Oberd. Lichtlein; ein Wort, welches so wohl die leuchtende Materie, als einen mit derselben begabten Körper von bestimmter Gestalt bedeutet. 1. Die… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Licht — Es geht ihm ein Licht auf: es wird ihm alles klar, er hat verstanden. Die Redensart beruht auf Bibelstellen wie Hiob 25,3, Ps 97,11 (»Dem Gerechten muß das Licht immer wieder aufgehen ...«); Mt 4,16 u.a. (»Das Volk, das in Finsternis saß, hat ein …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Licht — Lịcht das; (e)s, er; 1 nur Sg; das, was die Umgebung oder einen Körper hell macht ≈ Helligkeit ↔ Dunkelheit, Schatten <helles, grelles, diffuses, wärmendes, schwaches, fahles, ultraviolettes Licht; das Licht blendet jemanden, erhellt einen… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Ein Toter spielt Klavier — Filmdaten Deutscher Titel Ein Toter spielt Klavier Originaltitel Taste of Fear …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»