-
101 ein Machtwort sprechen
Wenn sie sich nicht einig sind, wenn ihre sonst so geschlossene Front jetzt auseinanderbricht, dann wird er mit Kippenberg reden und notfalls ein Machtwort sprechen. (D. Noll. Kippenberg)
"Der Standart" (Wien) bescheinigt Gerhard Schröder: "Spät, fast zu spät, hat der deutsche Bundeskanzler Gerhard Schröder ein ‘Machtwort’ gesprochen. Aber sein Ordnungsruf fiel erstaunlich mäßig aus." (Der Tagesspiegel. 1999)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ein Machtwort sprechen
-
102 ein Ritt über den Bodensee
bildungsspr.(eine durch nichts abgesicherte, sehr waghalsige Unternehmung)Die "Schlagerbörse" war für mich immer ein Ritt über den Bodensee, ich bin ja nie mit einem Manuskript in die Sendung gegangen. (E. Kraushaar. Rote Lippen)
Die Grünen waren sehr viel realistischer. Ein "Ritt über den Bodensee" werde das Regieren mit diesem schwierigen Partner SPD, befand Joschka Fischer. Dennoch wollen die Grünen den Schritt in die Regierung mit einer SPD wagen... (Die Welt. 1998)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ein Ritt über den Bodensee
-
103 ein Schiff vom Stapel lassen
(Seemannsspr. ein Schiff nach Fertigstellung ins Wasser gleiten lassen; etw. von sich geben (eine Rede, einen Fluch, einen Witz usw.))2) выдать что-л. (сказать что-л.); сморозить что-л. (разг.)•Er steht jetzt vor uns und wartet. Da keiner etwas sagt, lässt er ein "Na?" vom Stapel. (E. M. Remarque. Im Westen nichts Neues)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ein Schiff vom Stapel lassen
-
104 ein Sturm im Wasserglas
CDU / CSU und FDP lassen keine Ruhe: Der Sozialdemokrat Ludwig Stiegler muss sich für sein "historisches Werturteil" über die politische Mitverantwortung der bürgerlichen Vorläuferparteien von Union und FDP für die Machtergreifung Hitlers entschuldigen. Sonst habe es gar keinen Sinn, mit Otto Schily weiter über ein Zuwanderungsgesetz zu sprechen, erklären sie. So groß ist ihre Empörung. Sagen sie. - Aber was ist dies doch für ein Sturm im Wasserglas im Vergleich zu jenem Streit um das gleiche Thema, der die Bundesrepublik 1970 erregt hat. (BZ. 2002)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ein Sturm im Wasserglas
-
105 ein Tropfen auf den heißen Stein
((wie / nur) ein Tropfen auf den [auf einen] heißen Stein)капля в море (мелочь, которая ничего не решает)Ich helfe. Natürlich. Äber was hilft das dir. Ist nur ein Tropfen auf heißen Stein. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)
Angesichts der gewaltigen Hilfe, die in der GUS nötig sein wird, spricht der amerikanische Botschafter in Moskau, Robert Strauss, "auch nicht von Hoffnung", sondern von einem "Tropfen auf dem heißen Stein". (BZ. 1992)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ein Tropfen auf den heißen Stein
-
106 ein Zeichen setzen
geh.(ein Zeichen [Zeichen / Signale] setzen)(etw. tun, was richtungsweisend ist; Anstöße geben)дать толчок чему-л.Tausende haben am Sonntag an dem Aktionstag gegen Rassismus und Neonazismus teilgenommen, um in Berlin ein Zeichen gegen Rechts zu setzen. (BZ. 2000)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ein Zeichen setzen
-
107 Ein-Aus-Kontaktzeit
время включения-отключения
Интервал времени между моментом появления тока в одном полюсе и моментом окончательного угасания дуг во всех полюсах, причем расцепитель размыкания начинает срабатывать в момент появления тока в главной цепи.
МЭК 60050(441-17-43).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
make-break time
the interval of time between the instant when the current begins to flow in a pole and the instant of final arc extinction in all poles, with the opening release energized at the instant when current begins to flow in the main circuit
[IEV number 441-17-43]FR
durée d'établissement-coupure
intervalle de temps entre l'instant où le courant commence à circuler dans un pôle et l'instant de l'extinction finale des arcs sur tous les pôles, le déclencheur étant alimenté à l'instant où le courant commence à circuler dans le circuit principal
[IEV number 441-17-43]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Ein-Aus-Kontaktzeit
-
108 Ein-Ausschaltzeit
время включения-отключения
Интервал времени между моментом появления тока в одном полюсе и моментом окончательного угасания дуг во всех полюсах, причем расцепитель размыкания начинает срабатывать в момент появления тока в главной цепи.
МЭК 60050(441-17-43).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
make-break time
the interval of time between the instant when the current begins to flow in a pole and the instant of final arc extinction in all poles, with the opening release energized at the instant when current begins to flow in the main circuit
[IEV number 441-17-43]FR
durée d'établissement-coupure
intervalle de temps entre l'instant où le courant commence à circuler dans un pôle et l'instant de l'extinction finale des arcs sur tous les pôles, le déclencheur étant alimenté à l'instant où le courant commence à circuler dans le circuit principal
[IEV number 441-17-43]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Ein-Ausschaltzeit
-
109 Ein Schaltspiel ausführen
выполнение цикла электрического реле
Срабатывание электрического реле с последующим возвратом или наоборот
[ ГОСТ 16022-83]Тематики
Классификация
>>>DE
70. Выполнение цикла электрического реле
D. Ein Schaltspiel ausführen
Срабатывание электрического реле с последующим возвратом или наоборот
Источник: ГОСТ 16022-83: Реле электрические. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Ein Schaltspiel ausführen
-
110 ein Ergebnis erzielen
кол.числ.общ. до (Пример из источника: "Dabei hatten wir schon geglaubt, in den schwierigen Verhandlungen ein Ergebnis erzielt zu haben." - При этом мы полагали, что в сложных переговорах добились результата.)Универсальный немецко-русский словарь > ein Ergebnis erzielen
-
111 ein Gesicht bekommen
гл.общ. обрисоваться (îáðåñòè ÷¸òêèå ÷åðòû, http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=bekommt+ein+Gesicht&bool=phrase&suchspalte[]=rart_ou&suchspalte[]=bsp_ou), обозначитьсяУниверсальный немецко-русский словарь > ein Gesicht bekommen
-
112 ein lauter Kuss
кол.числ.общ. (ein Schmatzer, ähnlich wie in der Kindheit) чмок -
113 ein Alibi für etwas haben
кол.числ.общ. иметь алиби по отношению к чему-либу (Пример: "F. werde gefragt, ob er ein Alibi fьr die Tatzeit habe, sagte Lissl. - У F. спросят, есть ли у него алиби относительно времени совершения преступления, сказал Lissl.")Универсальный немецко-русский словарь > ein Alibi für etwas haben
-
114 ein alter Hut
ugs.уже давно не новость, уже старая историяSoweit die neuen Fakten. Der "Rest" ist eigentlich ein alter Hut. Dass es im Erscheinungsbild der BSE und der Creutzfeldt-Jakob-Krankheit große Ähnlichkeiten gibt, ist schon seit Ende der 80er Jahre bekannt. (ND. 1996)
Alles alte Hüte: Bund und Länder haben sich auf eine Reform der Hochschulen geeinigt. Doch die Neuerungen taugen nur bedingt, die Universitäten für das nächste Jahrtausend fit zu machen. (Der Spiegel. 1997)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ein alter Hut
-
115 ein alter Sack
ugs.старый дуралей, старый дурак (букв. старый мешок)Irgendwann zwischen dem ersten und dem zweiten Wahlgang ist es auf dem FDP-Landesparteitag in Hagen geschehen. - "Möllemann, du alter Sack", sagte plötzlich der neben ihm sitzende Wolfgang Kubicki, "ich biete dir jetzt das Du an, obwohl du der Ältere von uns beiden bist." Weitere Förmlichkeiten erübrigten sich. (Der Spiegel. 1996)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ein alter Sack
-
116 ein Fass aufmachen
ugs.Er erklärte: Da wollen wir nicht vorzeitig ein Fass aufmachen, Genosse Glucke, das könnte noch mehr Unruhe unter den Kumpeln verursachen. (W. Steinberg. Pferdewechsel)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ein Fass aufmachen
-
117 ein gemachter Mann sein
(in wirtschaftlich gesicherten Verhältnissen leben; Erfolg gehabt haben)быть человеком со средствами; быть обеспеченным человекомDeine Mutter hat er zu einer alten Frau gemacht, dich hat er degradiert, du könntest heute deinen Doktor in der Tasche haben, könntest ein gemachter Mann sein. (Max v. der Grün. Zwei Briefe an Pospischiel)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ein gemachter Mann sein
-
118 ein großes Loch in jmds. Beutel reißen
ugs.(ein großes [arges] Loch in jmds. Beutel reißen)(jmdn. sehr viel Geld kosten)обойтись кому-л. очень дорого, опустошить чей-л. кошелекDas Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ein großes Loch in jmds. Beutel reißen
-
119 ein heißes Eisen
ugs.(eine heikle, bedenkliche Sache)рискованное дело, щекотливое делоBundeswirtschaftsminister Möllemann packte, wenn auch äußerst vorsichtig, als erster das heiße Eisen an. "Ungeklärte Eigentumsfragen", so verkündete der FDP-Mann bereits Anfang der Woche, "stellen weiterhin ein beträchtliches Investitionshemmnis dar". (BZ. 1992)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ein heißes Eisen
-
120 ein Muster ohne Wert
2) ненужный человек (не имеющий работы, средств к существованию, не имеющий возможности себя реализовать)•Unterschreibe ich, haben sie mich in der Hand. Unterschreibe ich nicht, laufe ich für wer weiß wie lange Zeit durch die Stadt: ein Muster ohne Wert auf der Suche nach der Arbeit und Verdienst. (Max v. der Grün. Zwei Briefe an Pospischiel)
Frank, sei nicht leichtsinnig, setz deine Arbeit nicht aufs Spiel. Oder hast du schon vergessen wie es ist, wenn man sieben Monate zu Hause rumlungert und sich und anderen im Wege steht, Muster ohne Wert, Wut auf alles und alle... (Max v. der Grün. Flächenbrand)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ein Muster ohne Wert
См. также в других словарях:
Ein — is German for one. It can also stand for:* Eindhoven Airport, an airport with IATA code EIN * Endometrial intraepithelial neoplasia, a precancerous condition in women * Employer Identification Number, a number assigned by the United States… … Wikipedia
EIN — Employer Identification Number (EIN) USA A nine digit number (for example, 12 3456789) assigned to sole proprietors, corporations, partnerships, estates, trusts, and other entities for tax filing and reporting purposes. An EIN is for use only in… … Law dictionary
EIN — steht für: Eigentümer Identifizierungs Nummer, ein System zur Codierung von Wertsachen. Siehe FEIN Kodierung den IATA Code des Flughafens von Eindhoven, siehe Eindhoven Airport den ICAO Code der Fluggesellschaft Aer Lingus … Deutsch Wikipedia
-ein — [ēn, ē in] 〚altered /span> IN1 & INE3〛 Chem. suffix 1. used to differentiate a compound from another having a similar spelling but ending in in or … Universalium
EIN — may refer to: *Eindhoven Airport *Endometrial intraepithelial neoplasia, a precancerous condition in women *Employer Identification Number *Energy Independence Now, a non profit organization … Wikipedia
EIN — Endometrial Intraepithelial Neoplasia, una presentación histológica de una condición premaligna del endometrio que supone un elevado riesgo de cancer de endometrio Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 … Diccionario médico
Ein (1) — 1. Ein, ein Beywort, welches seiner Natur nach keines Plurals fähig ist, und dessen Declination zuförderst bemerket werden muß. Wenn es das Hauptwort nach sich, aber weder den bestimmten Artikel, noch ein Pronomen vor sich hat, gehet es folgender … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Ein (2) — 2. Ein, eine im Hochdeutschen außer der Zusammensetzung veraltete Partikel, welche nur noch in einigen besondern Redensarten üblich ist. Sie ist die Präposition in nach einer rauhern Oberdeutschen Aussprache. Man gebraucht sie noch in einigen… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
EIN — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sigles d’une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres Sigles de quatre lettres … Wikipédia en Français
Ein Hod — Hebrew … Wikipedia
Ein fliehendes Pferd — ist eine Novelle des deutschen Schriftstellers Martin Walser. Sie entstand im Sommer 1977 als Nebenarbeit innerhalb weniger Wochen, wurde aber nach ihrer Veröffentlichung Anfang 1978 zu Walsers bis dahin größtem Erfolg und stieß gleichermaßen auf … Deutsch Wikipedia