-
121 Abwechslung
1) wechsel разнообра́зие. zur Abwechslung для разнообра́зия. ohne Abwechslung ein und dasselbe tun постоя́нно де́лать одно́ и то же. Abwechslungin etw. bringen разнообра́зить что-н. in Programm: offiz вноси́ть /-нести́ разнообра́зие во что-н.2) Zerstreuung, Unterhaltung развлече́ние. Abwechslung suchen иска́ть развлече́ний. das Programm bietet < enthält> viel < mannigfache> Abwechslung в програ́мме мно́го разнообра́зных развлече́ний / програ́мма предусма́тривает мно́го разнообра́зных развлече́ний. ich brauche etwas < ein bißchen> Abwechslung мне ну́жно ка́к-нибудь развле́чься4) Abenteuer приключе́ния -
122 anmalen
2) (sich) etw. anmalen schminken: Lippen, Brauen кра́сить по-, на- [umg ма́зать / на-] (себе́) что-н. ein wenig < ein bißchen> anmalen подкра́шивать /-кра́сить3) sich anmalen sich schminken размалёвываться /-малева́ться, ма́заться на-. die hat sich aber angemalt ну и размалева́лась же она́ -
123 hinmachen
-
124 stramm
1) fest umschließend: Kleidungsstück пло́тно облега́ющий. stärker те́сный. etw. sitzt stramm что-н. пло́тно облега́ет что-н. Bezeichnung des umschlossenen Körperteils . zu stramm sitzen быть те́сным. das Hemd sitzt etwas zu stramm über den Schultern руба́шка теснова́та в плеча́х2) gespannt: Draht, Seil ту́го натя́нутый3) prall: Fahrradbereifung твёрдый4) straff, aufrecht, forsch подтя́нутый. stramme Haltung молодцева́тая вы́правка. stramme Haltung annehmen принима́ть приня́ть сто́йку "сми́рно". eine stramme Haltung haben быть подтя́нутым. eine stramme Kehrtwendung machen де́лать с- чёткий поворо́т круго́м. sich stramm aufrichten < hinstellen> вытя́гиваться вы́тянуться по сто́йке "сми́рно"5) kräftig, füllig кре́пкий, здоро́вый7) stramm arbeiten здо́рово рабо́тать по-. stramm en Dienst machen испра́вно нести́ слу́жбу das ost aber ein bißchen stramm! э́то уже́ сли́шком! -
125 Verstand
1) Denkvermögen рассу́док, ум. Verstand annehmen, zu Verstand kommen опо́мниться pf. nimm doch Verstand an! опо́мнись ! dazu reicht jds. Verstand nicht aus / dazu fehlt jdm. der Verstand на э́то у кого́-н. ума́ не хвата́ет [umg auch не достаёт]. viel [wenig] Verstand haben быть о́чень [не о́чень] у́мным. keinen Verstand haben v. Kind быть глу́пым. den Verstand schärfen развива́ть /-ви́ть ум <мышле́ние>. den Verstand verlieren лиша́ться лиши́ться рассу́дка <ума́>. seinen ganzen Verstand zusammennehmen напряга́ть напря́чь весь свой ум. jdm. mehr Verstand zutrauen полага́ть, что у кого́-н. бо́льше ума́. bei Verstand sein быть в (своём) уме́. bei vollem Verstand sein быть в здра́вом уме́. bist du noch bei Verstand?, du bist wohl nicht recht bei Verstand? ты в своём уме́ ?, в уме́ ли ты ? jd. ist nicht ganz bei Verstand кто-н. не совсе́м в своём уме́. umg кто-н. немно́жко не того́, кто-н. тро́нутый (умо́м <в уме́>). ein Mensch mit [ohne] Verstand челове́к с голово́й [бестолко́вый челове́к]. etw. mit Verstand tun es genießen де́лать с- что-н. с то́лком <чу́вством [ус]>. etw. mit dem Verstand erfassen свои́м умо́м схва́тывать /-хвати́ть <ула́вливать/-лови́ть > суть чего́-н. das geht über den Verstand уму́ непостижи́мо. das geht über meinen Verstand э́то вы́ше моего́ понима́ния. sich um den Verstand saufen пропива́ть /-пи́ть весь свой ум. mit seinen achtzehn Jahren müßte jd. schon zu Verstand gekommen sein в свои́ восемна́дцать лет кто-н. до́лжен был бы быть умне́е <уже́ поумне́ть, уже́ образу́миться>2) Sinn смысл. es hat keinen Verstand, was jd. sagt нет смы́сла в том, что кто-н. говори́т wenn er nur ein bißchen [Fünkchen] Verstand im Leibe hätte е́сли бы то́лько у него́ хоть немно́го ума́ бы́ло [хоть ка́пля ума́ была́]. Herz und Verstand ум и се́рдце. jds. Vortrag sprach Herz und Verstand der Hörer an чей-н. докла́д дошёл до ума́ и се́рдца слу́шателей. jdm. stand vor Schreck der Verstand still, jdm. blieb vor Schreck der Verstand stehen jd. war sprachlos от испу́га [umg с перепу́гу] у кого́-н. язы́к отня́лся <присо́х к горта́ни, прили́п к горта́ни> -
126 viel
1) Adv, IndefNum мно́го mit G. mit Komp (на-) мно́го. viele IndePron мно́гие. vieles мно́гое. so viel сто́лько mit G. so viele сто́лько mit G. soundso viele сто́лько-то mit G. viel besser [schlechter/höher/weiter/mehr/weniger] (на)мно́го лу́чше [ху́же вы́ше да́льше бо́льше ме́ньше]. viel zu + Adj im Positiv сли́шком + Adj. viel zu unreif Früchte ещё не спе́лый. um vieles + Komp намно́го + Komp. jd. ist um viele Jahre gealtert кто-н. постаре́л на мно́го лет. das ist ein viel besprochener Fall об э́том слу́чае мно́го говоря́т. viel Gutes мно́го хоро́шего. viel(e) dieser … <von diesen …> мно́гие из э́тих … allzu viel сли́шком мно́го. die vielen, die … те мно́гие, кото́рые … es waren ihrer viele их бы́ло мно́го. das ist gar nicht viel э́то совсе́м немно́го. das kostet gar nicht viel э́то совсе́м недо́рого. derartig viel сто́лько мно́го. ebenso < genauso> viel сто́лько же. gleich viel best. Anzahl одина́ковое коли́чество mit G. gleich viel verdienen получа́ть одина́ковую зарпла́ту. in vielem Glück, recht haben; gleicher Meinung sein; sich ähnlich sein во мно́гом. in vieler Beziehung < Hinsicht> (hat er recht) во мно́гом (он прав). mit viel (er) Liebe с большо́й любо́вью. mit viel Mühe [Eifer/Humor] с больши́м трудо́м [усе́рдием ю́мором]. mit viel mehr Sorgfalt etw. tun бо́лее стара́тельно. es hätte nicht viel gefehlt, und wir wären zu spät gekommen мы едва́ не пришли́ сли́шком по́здно. daraus wird nicht viel из э́того мно́го не вы́йдет <полу́чится>. das hat nicht viel zu bedeuten < sagen> э́то ничего́ не зна́чит. sich etw. nicht viel anders vorstellen представля́ть /-ста́вить себе́ что-н. та́к же. so viel weiß ich, daß … одно́ я зна́ю то́чно, что … so viel ist gewiß одно́ изве́стно. mach' nicht so viel Worte! не говори́ так мно́го ! unter vielen von vielen из мно́гих. jd. würde viel lieber etw. tun, etw. essen кому́-н. хоте́лось бы бо́льше … | vielen Dank! большо́е спаси́бо ! viel Vergnügen! жела́ю хорошо́ провести́ вре́мя ! was zu viel ist, ist zu viel! / das ist ein bißchen viel auf einmal! э́то уже́ сли́шком! das ist für mich zu viel! э́то свы́ше мои́х сил! du wirst uns dabei viel helfen können ты смо́жешь нам при э́том во мно́гом помо́чь. der versteht aber viel! davon! он в э́том мно́го понима́ет! hier ist nicht mehr viel zu holen здесь уже́ ничего́ не поде́лаешь2) oft ча́сто. viel besucht ча́сто посеща́емый. so etwas hört man viel э́то мо́жно ча́сто слы́шать. umg э́то ча́сто слы́шишь. viel reisen мно́го путеше́ствовать4) Partikel же. was kann ihm viel geschehen? что же мо́жет с ним случи́ться ? warum soll ich mich viel über ihn ärgern? почему́ же я до́лжен на него́ серди́ться ? was gibt es da schon viel zu tun? что же ещё там ну́жно сде́лать ? -
127 nicht
1) неhab' ich dir nicht gesägt, daß... — разве я тебе не говорил, что...
nicht wahr? — не правда ли?, правда?
nicht mehr als... — не больше, чем...
gar nicht — вовсе не, совсем не
nicht mehr — больше не, уже не
2) нетwarum nicht?, weshalb denn nicht? — а почему бы и нет?
3) ниnicht im geringsten — ни в коей мере, нисколько
nicht ein bißchen, nicht ein wenig — нисколько, ничуть, ни чуточки
4)nicht..., sondern... — не..., а...
nicht nur..., sondern auch... — не только..., но и...
-
128 anstrengen
1. vt1) утомлять, напрягать; доставлять трудности (кому-л.)jetzt streng dein Köpfchen gut an! — разг. а ну-ка, раскинь мозгами!2) юр.eine Klage gegen j-n anstrengen — подавать жалобу на кого-л.einen Prozeß gegen j-n anstrengen — возбуждать дело против кого-л., начать судебное преследование кого-л.2. (sich)напрягаться, делать усилия; старатьсяdu mußt dich mehr anstrengen — ты должен прилагать больше старанияstreng dich ruhig ein bißchen an! — тебе совсем не вредно побольше поработать!
См. также в других словарях:
Ein bißchen Frieden — war der deutsche Beitrag zum Eurovision Song Contest 1982. Das von Ralph Siegel komponierte und von Bernd Meinunger gedichtete Lied wurde von der damals 17 jährigen Sängerin Nicole dargeboten. Es war der erste deutsche und nach Merci Cherie (Udo… … Deutsch Wikipedia
Ein bißchen Frieden — Single par Nicole Pays Allemagne Sortie 1982 Paroli … Wikipédia en Français
Ein bißchen Frieden — Saltar a navegación, búsqueda Nicole Hohloch, en 2008. Ein bißchen Frieden ( un poco de paz ) es el tema ganador de la 27ª edición del Festival de la Canción de Eurovisión 1982. La música del tema es de Ralph Siegel y la l … Wikipedia Español
Ein bißchen Frieden — Infobox ESC entry song = flagicon|Germany Ein bißchen Frieden artist = Nicole Hohloch as = Nicole with = year = 1982 country = Germany language = German languages = composer = Ralph Siegel lyricist = Bernd Meinunger conductor = Norbert Daum place … Wikipedia
Nur so ein bißchen vor sich hinpfeifen — Filmdaten Deutscher Titel Nur so ein bißchen vor sich hinpfeifen Originaltitel Jen si tak trochu písknout … Deutsch Wikipedia
Ein bisschen Frieden — Ein bißchen Frieden war der Titel des deutschen Beitrages zum Eurovision Song Contest 1982. Das von Ralph Siegel komponierte und von Bernd Meinunger gedichtete Lied wurde von der damals 17 jährigen Sängerin Nicole dargeboten. Es ist der bislang… … Deutsch Wikipedia
bißchen — Adv/Pron. std. (16. Jh.) Stammwort. Eigentlich ein kleiner Bissen (und dementsprechend mit verschiedenen regionalen Diminutivformen verwendet), z.B. in ein Bißchen Brot ein kleiner Bissen Brot . Im 17./18. Jh. verallgemeinert zu ein wenig , also… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Bißchen, das — Das Bíßchen, im Oberdeutschen das Bíßlein, des s, plur. ut nom. sing. das Diminutivum des folgenden Wortes, ein kleiner Bissen. 1. Eigentlich. Schöne Bißchen, Leckerbißchen. 2. Figürlich. 1) In einer niedrigen Ironie, von einer Person. Das ist… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Ein Lied für Harrogate — Daten zum Vorentscheid Land: Deutschland Deutschland Titel: Ein Lied für Harrogate … Deutsch Wikipedia
Ein Schneemann für Afrika — Filmdaten Originaltitel Ein Schneemann für Afrika Produktionsland DDR … Deutsch Wikipedia
Ein Lied für Luxemburg (1973) — Daten zum Vorentscheid Land: Deutschland Deutschland Titel: Ein Lied für Luxemburg … Deutsch Wikipedia