Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

ein(e)s+ist+sicher

  • 81 hinhauen

    I vt
    1. ударить с силой, рубануть. Er haute mehrmals mit dem Hammer hin.
    Wo hat er dich hingehauen?
    Wo der hinhaut, da wächst kein Gras mehr. Если уж он бьёт, то наверняка. Если он ударит, то останется одно мокрое место.
    2.
    а) уронить. Hau das Geschirr nicht hin!
    б) швырнуть
    кинуть. "Kreuz", sagt er und haut eine Karte hin.
    Sie hat den Hörer hingehauen und war ohne Mantel hinausgerannt.
    Wütend haute er seine Tasche [die Zeitung] hin.
    Meine Arbeit [den ganzen Kram] hinhauen? Geht nicht.
    So werde ich den ganzen geistlichen Krempel hinhauen und zum Journalismus übergehen. (F. Werfet) 3. повалить кого-л. Nach kurzem Ringen haute er ihn hin. das haut einen (lang) hin! что-л. убивает наповал, ошарашивает
    просто неслыханно. Der hat die Fahrt gewonnen. Das haut mich hin!
    Jetzt ist der Milchpreis doch um zehn Pfennig pro Liter gestiegen. Das haut einen hin!
    Ich heiße alles gut, was mein Leben verlängert und den Feind hinhaut. (A. Zweig) 4. фам. нацарапать, небрежно написать, накатать. Er hat den Aufsatz in letzter Minute hingehauen.
    Solch ein Porträt könnte er in zwei Tagen hinhauen.
    Du darfst doch nicht so eine hingehauene Arbeit einreichen!
    Der Verfasser hat den Zeitungsartikel bloß hingehauen.
    Er hat das Gedicht nur so hingehauen. Er ist begabt, er macht es aus dem ff.
    II. vi (s)
    1. упасть, растянуться, шлёпнуться. Er haute lang [der Länge nach] hin.
    Er ist so hingehauen, daß er sich das rechte Bein gebrochen hat.
    Der Torwart haut hin und fängt das Leder sicher.
    2. фам. торопиться, спешить. Wir müssen hinhauen, daß wir fertig werden.
    Alwin, hau hin, gleich ist Musterung!
    3.: das haut hin
    а) с чём-л. всё в порядке, что-л. удалось, (пришлось) кстати. Ich glaube, das haut noch nicht hin.
    Ob das jetzt hinhaut?
    Der Versuch hat erst beim drittenmal hingehauen.
    Bei unserem Ball spielt eine südamerikanische Band, das haut hin.
    Jeder zahlte für die Partie zehn Mark, das hat natürlich hingehauen.
    Der Klempner hat den Wasserhahn repariert, aber er haut immer noch nicht hin, er tropft genauso wie vorher.
    Seit Wochen blieb dieser Betriebsteil zurück. So geht das nicht, das haut nicht hin.
    Ist aber dieser Vergleich treffend. Das haut hin!
    б) то, что надо
    что-л. имеет эффект. Verlangt wird etwas flottes, das zieht und haut hin!
    Der dicke Schmöker geht nicht gut, schlägt nicht ein, haut nicht hin.
    Dieser Schlager [neue Krimi] haut hin, er trifft den Geschmack der Menge.
    III vr растянуться, завалиться, лечь отдохнуть. Er haute sich ein Stündchen hin.
    Wir wollen uns heute zeitig hinhauen.
    Wir haben uns auf der Sonnenseite der Baracken hingehauen.
    Zur Deckung hauten wir uns auf die Erde, der Länge nach hin.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hinhauen

  • 82 Fall

    I fal m
    1) ( Sturz) caída f
    2) (fig: Niedergang) ruina f, decadencia f
    II fal
    1) ( Umstand) circunstancia f, condición f
    2) JUR caso m

    Auf keinen Fall! — ¡De ninguna manera!

    -1-Fall1 [fal]
    ————————
    -2-Fall2 [fal, Plural: 'fεlə]
    <-(e)s, Fälle>
    1 dig (Umstand) a. med, ling, jur caso Maskulin; für den Fall, dass... en caso de que... +Subjonctif ; gesetzt den Fall, dass... pongamos por caso que... +Subjonctif ; auf gar keinen Fall de ninguna manera; auf jeden Fall en cualquier caso; im schlimmsten/günstigsten Fall en el peor/mejor de los casos; er ist ein hoffnungsloser Fall es un caso perdido; in diesem Fall en este caso; von Fall zu Fall caso por caso; auf alle Fälle de todas maneras; für alle Fälle por si acaso
    2 dig(jur: Rechtssache) causa Feminin
    ( Plural Fälle) der
    1. (ohne Pl) [Fallen, Sturz] caída femenino
    2. [Situation, Umstand] caso masculino
    ein klarer Fall von... un caso claro de...
    3. [Angelegenheit, Rechtsfall, Krankheitsfall] caso masculino
    etw/jd ist ganz sein Fall (umgangssprachlich & figurativ) algo/alguien es de su gusto
    ————————
    ————————
    [vorsichtshalber] en todo caso
    ————————
    ————————
    für den Fall Konjunktion
    für den Fall, dass... en caso de que...
    ————————
    gesetzt den Fall Konjunktion
    ————————
    im Fall(e), dass Konjunktion

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Fall

  • 83 Bild

    Bild <-[e]s, -er> [bɪlt, pl ʼbɪldɐ] nt
    1) ( Fotografie) photo[graph];
    ein \Bild machen [o knipsen] [o schießen] to take a photo[graph];
    ich habe noch 8 \Bilder auf dem Film I've got eight photos [or exposures] left on the film
    2) kunst ( Zeichnung) drawing;
    ( Gemälde) painting
    3) tv, film picture
    \Bilderkarten court [or picture] cards
    5) (Spiegel\Bild) reflection
    6) (Anblick, Ansicht) scene;
    das \Bild der Erde hat sich sehr verändert the appearance of the earth has changed greatly;
    vom Aussichtsturm bot sich ein herrliches \Bild there was an excellent view from the observation tower;
    diese riesigen Hochhäuser wären sicher keine Bereicherung für das \Bild der Stadt these skyscrapers would hardly improve the townscape;
    die hungernden Kinder boten ein \Bild des Elends the starving children were a pathetic [or wretched] sight
    7) lit ( Metapher) metaphor, image
    8) ( Vorstellung) picture;
    mit diesem Artikel rückte er sich ins \Bild he announced his arrival on the scene with this article;
    das in dem Werk gezeichnete \Bild der Amerikaner ist sehr negativ the image of Americans in this work is very negative;
    von seiner zukünftigen Frau hat er schon ein genaues \Bild he already has a very good idea of what his future wife should be like
    9) theat ( Szene) scene
    WENDUNGEN:
    ein \Bild für [die] Götter ( fam) a sight for sore eyes;
    ein \Bild des Jammers ( geh) a picture of misery;
    das ist ein schwaches \Bild! ( fam) that is a [very] poor show;
    etw im \Bild festhalten to capture sth on film/canvas;
    ein \Bild von einem Mann/einer Frau sein to be a fine specimen of a man/woman [or only for woman a perfect picture of a woman];
    sich von jdm/etw ein \Bild machen dat to form an opinion about sb/sth;
    sich von etw kein \Bild machen dat to have [absolutely] no idea of sth;
    du machst dir kein \Bild davon, wie schwer das war! you have [absolutely] no idea [of] how difficult it was!;
    jdn [über jdn/etw] ins \Bild setzen to put sb in the picture [about sb/sth];
    [über jdn/etw] im \Bilde sein to be in the picture [about sb/sth]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Bild

  • 84 Patsche

    /
    1. "лапа" (рука), "пять", пятерня. Komm, gib mir deine Patsche!
    2. гасилка. Mit der Patsche mußt du das Feuer löschen!
    3. лужа, слякоть. Plötzlich lag er in der nassen Patsche.
    4. неприятная история. Zur wirtschaftlichen Pleite ist die militärische Patsche gekommen. (F. Durrenmatt). in die Patsche kommen [geraten] сесть в лужу, попасть впросак, "влипнуть". Hier darf ich nicht parken, sonst komme ich in die Patsche und ein Strafzettel ist mir sicher.
    Durch dich bin ich in die Patsche gekommen.
    Um ein Haar wären wir alle in die schönste Patsche geraten, wenn nicht Klaus, trotz Lärm und Alkohol, etwas gemerkt hätte. (F. Weiskopf) II Wenn Sie wieder in eine Patsche kommen, gelingt es mir wohl kaum, Ihnen noch einmal zu helfen. in der Patsche sitzen [stecken] "влипнуть", попасть в историю. Dein Kamerad ist beim Abschreiben erwischt worden. Der sitzt jetzt ganz schön in der Patsche.
    Wenn es herauskommt, daß du gestohlene Sachen gekauft hast, steckst du gewaltig in der Patsche.
    Er hatte vergessen, für ihn ein Geschenk zu besorgen, und nun saß er schön in der Patsche.
    Du hast die Zeit verbummelt und die Arbeit nicht abgeliefert. Nun sitzt du in der Patsche, jmdm. aus der Patsche helfen [jmdn. aus der Patsche ziehen] вызволить, выручить кого-л. Ich helf dir nicht aus der Patsche, du sollst dir selbst Mühe geben.
    Sie half mir aus der Patsche, indem sie mir beim Übersetzen half.
    Ich werde Egon aus der Patsche ziehen und für ihn am Sonntag Dienst machen.
    Kameradschaft ist dazu da, einen Mann aus der Patsche zu ziehen.
    Nimmst du etwa an, ich werde meinem schlimmsten Feind aus der Patsche helfen? sich aus der Patsche ziehen выпутаться из беды [из неприятности]. Ursel hat sich aus der Patsche gezogen: sie hat einfach das Telefon nicht abgenommen.
    Durch das Geschäft wirst du selbständig
    kannst für die eigene Tasche wirtschaften. Das reißt dich aus der Patsche, jmdn. in die Patsche bringen [reiten] впутать кого-л. в неприятность. Es war nicht schön von Willi, seinen Freund so in die Patsche zu bringen. Drei Nachmittage hat er seinetwegen Arrest gehabt.
    Seine Sorglosigkeit hat mich und ihn in die Patsche gebracht, jmdn. in der Patsche sitzenlassen оставить в беде кого-л. Sie werden Ihren Schwager doch nicht in der Patsche sitzenlassen?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Patsche

  • 85 Leben

    le·ben
    1. le·ben [ʼle:bn̩]
    vi
    1) ( lebendig sein) to live;
    Gott sei Dank, er lebt [noch] Thank God, he's [still] alive;
    lang [o es] lebe der/ die/das...! long live the...!;
    von etw nicht \Leben und nicht sterben können not to be able to live on sth
    christlich \Leben to lead a Christian life;
    getrennt \Leben to live apart;
    vegetarisch \Leben to be vegetarian;
    jeder Mensch will glücklich und zufrieden \Leben everyone wants to have [or lead] a happy and satisfied life
    von etw \Leben to make one's living doing sth;
    wovon lebt der überhaupt? however does he make his living?, whatever does he do for a living?;
    vom Schreiben \Leben to make a living as a writer
    4) ( wohnen) to live;
    im Ausland/in der Stadt \Leben to live abroad/in town
    5) ( da sein)
    [für jdn/etw] \Leben to live [for sb/sth];
    sie lebte nur für ihre Kinder/ ihren Beruf she only lived for her children/job;
    mit etw \Leben können/ müssen to be able to/have to live with sth;
    \Leben und \Leben lassen to live and let live;
    man lebt [so] ( fam) so, so ( fam)
    WENDUNGEN:
    leb[e] wohl! farewell!;
    hoch soll er/sie \Leben! for he/she's a jolly good fellow!
    vt
    etw \Leben to live sth;
    ich lebe doch nicht das Leben anderer Leute! I have my own life to lead!
    2) ( verwirklichen) to live;
    seine Ideale/seinen Glauben \Leben to live according to one's ideals/beliefs
    wie lebt es sich denn als Millionär what's it like living the life of a millionaire?, what's life as a millionaire like?;
    lebt es sich hier besser als dort? is life better here than there?, is it better living here than there?
    2. Le·ben <-s, -> [ʼle:bn̩] nt
    1) ( Lebendigsein) life;
    jdn [künstlich] am \Leben erhalten to keep sb alive [artificially];
    jdn vom \Leben zum Tode befördern ( geh) to put sb to death ( form)
    etw mit dem [o seinem] \Leben bezahlen ( geh) to pay for sth with one's life;
    jdn ums \Leben bringen ( geh) to take sb's life;
    sein \Leben aushauchen ( geh) to breathe one's last ( liter)
    am \Leben sein [o bleiben] to be [or remain] alive;
    mit dem \Leben davonkommen to escape with one's life;
    [bei etw/während einer S.] ums \Leben kommen to die [in sth/during sth], to lose one's life [in sth/during sth];
    jdn das \Leben kosten ( geh) to cost sb his/her life;
    sein \Leben [für jdn/etw] lassen ( geh) to give one's life [for sb/sth];
    jdn am \Leben lassen to let sb live;
    um sein \Leben laufen [o rennen] to run for one's life;
    sich dat das \Leben nehmen ( euph) to take one's life ( euph)
    seinem \Leben ein Ende setzen ( euph) to take one's life ( euph)
    jdm das [o jds] \Leben retten to save sb's life;
    aus dem \Leben scheiden ( geh) to depart this world ( form)
    jdm das \Leben schenken (geh: jdn gebären) to give birth to sb;
    ( jdn am Leben lassen) to let sb live;
    mit seinem \Leben spielen to put one's life at risk;
    [bei/während etw] das [o sein] \Leben verlieren to lose one's life [in/during sth]
    2) ( Existieren) life;
    das/sein \Leben hinter sich haben to have one's life behind one, to have had one's innings ( fam)
    das/sein \Leben vor sich haben to have one's [whole] life before one;
    ein [o jds] \Leben lang one's [or sb's] whole life;
    das tägliche \Leben everyday life;
    das \Leben zu zweit life as a couple;
    sein \Leben genießen/ verpfuschen to enjoy/ruin one's life;
    ein geruhsames/hektisches \Leben führen to lead a quiet/hectic life;
    am \Leben hängen to love life;
    sich seines \Lebens freuen to enjoy [one's] life;
    jdm/sich das \Leben schwer machen to make life difficult for sb/oneself;
    das \Leben geht weiter life goes on;
    ein \Leben in etw dat a life of sth;
    zeit jds \Lebens for the rest of one's life;
    das/ein \Leben nach dem Tod[e] life after death;
    das ewige \Leben eternal life;
    das süße \Leben the life of Riley ( fam)
    so ist das \Leben [eben] that's life, such is life;
    sich [mit etw] durchs \Leben schlagen to struggle to make a living [doing sth];
    wie das \Leben so spielt ( fam) as is the way of the world;
    nie im \Leben [o im \Leben nicht] never
    3) (Geschehen, Aktivität) life;
    etw zum/zu neuem \Leben erwecken to bring sth back to life, to revive sth;
    etw ins \Leben rufen to found sth, to establish sth;
    das öffentliche \Leben public life;
    eine Figur [o Person] des öffentlichen \Lebens a public figure
    4) ( Lebensinhalt) life;
    jds \Leben sein to be sb's life;
    ihr Garten war ihr \Leben her garden was her life
    WENDUNGEN:
    jds \Leben hängt an einem dünnen [o seidenen] Faden sb's life is hanging by a thread;
    jdm das \Leben zur Hölle machen to make sb's life hell;
    [bei etw] sein \Leben aufs Spiel setzen to risk one's life [doing sth];
    jds \Leben steht auf dem Spiel sb's life is at risk;
    es geht um \Leben und Tod it's a matter of life and death;
    wie das blühende \Leben aussehen to look in the pink ( hum)
    seines \Lebens nicht mehr froh werden to have a rotten life;
    etw für sein/ihr \Leben gern tun to love doing sth;
    wenn jdm sein \Leben lieb ist if sb's life means sth to them;
    das nackte \Leben retten [o mit dem nackten \Leben davonkommen] to barely escape with one's life;
    seines \Lebens nicht mehr sicher sein ( fam) to fear for one's life;
    jdm nach dem \Leben trachten to be out to kill sb

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Leben

  • 86 leben

    le·ben
    1. le·ben [ʼle:bn̩]
    vi
    1) ( lebendig sein) to live;
    Gott sei Dank, er lebt [noch] Thank God, he's [still] alive;
    lang [o es] lebe der/ die/das...! long live the...!;
    von etw nicht \leben und nicht sterben können not to be able to live on sth
    christlich \leben to lead a Christian life;
    getrennt \leben to live apart;
    vegetarisch \leben to be vegetarian;
    jeder Mensch will glücklich und zufrieden \leben everyone wants to have [or lead] a happy and satisfied life
    von etw \leben to make one's living doing sth;
    wovon lebt der überhaupt? however does he make his living?, whatever does he do for a living?;
    vom Schreiben \leben to make a living as a writer
    4) ( wohnen) to live;
    im Ausland/in der Stadt \leben to live abroad/in town
    5) ( da sein)
    [für jdn/etw] \leben to live [for sb/sth];
    sie lebte nur für ihre Kinder/ ihren Beruf she only lived for her children/job;
    mit etw \leben können/ müssen to be able to/have to live with sth;
    \leben und \leben lassen to live and let live;
    man lebt [so] ( fam) so, so ( fam)
    WENDUNGEN:
    leb[e] wohl! farewell!;
    hoch soll er/sie \leben! for he/she's a jolly good fellow!
    vt
    etw \leben to live sth;
    ich lebe doch nicht das Leben anderer Leute! I have my own life to lead!
    2) ( verwirklichen) to live;
    seine Ideale/seinen Glauben \leben to live according to one's ideals/beliefs
    wie lebt es sich denn als Millionär what's it like living the life of a millionaire?, what's life as a millionaire like?;
    lebt es sich hier besser als dort? is life better here than there?, is it better living here than there?
    2. Le·ben <-s, -> [ʼle:bn̩] nt
    1) ( Lebendigsein) life;
    jdn [künstlich] am \leben erhalten to keep sb alive [artificially];
    jdn vom \leben zum Tode befördern ( geh) to put sb to death ( form)
    etw mit dem [o seinem] \leben bezahlen ( geh) to pay for sth with one's life;
    jdn ums \leben bringen ( geh) to take sb's life;
    sein \leben aushauchen ( geh) to breathe one's last ( liter)
    am \leben sein [o bleiben] to be [or remain] alive;
    mit dem \leben davonkommen to escape with one's life;
    [bei etw/während einer S.] ums \leben kommen to die [in sth/during sth], to lose one's life [in sth/during sth];
    jdn das \leben kosten ( geh) to cost sb his/her life;
    sein \leben [für jdn/etw] lassen ( geh) to give one's life [for sb/sth];
    jdn am \leben lassen to let sb live;
    um sein \leben laufen [o rennen] to run for one's life;
    sich dat das \leben nehmen ( euph) to take one's life ( euph)
    seinem \leben ein Ende setzen ( euph) to take one's life ( euph)
    jdm das [o jds] \leben retten to save sb's life;
    aus dem \leben scheiden ( geh) to depart this world ( form)
    jdm das \leben schenken (geh: jdn gebären) to give birth to sb;
    ( jdn am Leben lassen) to let sb live;
    mit seinem \leben spielen to put one's life at risk;
    [bei/während etw] das [o sein] \leben verlieren to lose one's life [in/during sth]
    2) ( Existieren) life;
    das/sein \leben hinter sich haben to have one's life behind one, to have had one's innings ( fam)
    das/sein \leben vor sich haben to have one's [whole] life before one;
    ein [o jds] \leben lang one's [or sb's] whole life;
    das tägliche \leben everyday life;
    das \leben zu zweit life as a couple;
    sein \leben genießen/ verpfuschen to enjoy/ruin one's life;
    ein geruhsames/hektisches \leben führen to lead a quiet/hectic life;
    am \leben hängen to love life;
    sich seines \lebens freuen to enjoy [one's] life;
    jdm/sich das \leben schwer machen to make life difficult for sb/oneself;
    das \leben geht weiter life goes on;
    ein \leben in etw dat a life of sth;
    zeit jds \lebens for the rest of one's life;
    das/ein \leben nach dem Tod[e] life after death;
    das ewige \leben eternal life;
    das süße \leben the life of Riley ( fam)
    so ist das \leben [eben] that's life, such is life;
    sich [mit etw] durchs \leben schlagen to struggle to make a living [doing sth];
    wie das \leben so spielt ( fam) as is the way of the world;
    nie im \leben [o im \leben nicht] never
    3) (Geschehen, Aktivität) life;
    etw zum/zu neuem \leben erwecken to bring sth back to life, to revive sth;
    etw ins \leben rufen to found sth, to establish sth;
    das öffentliche \leben public life;
    eine Figur [o Person] des öffentlichen \lebens a public figure
    4) ( Lebensinhalt) life;
    jds \leben sein to be sb's life;
    ihr Garten war ihr \leben her garden was her life
    WENDUNGEN:
    jds \leben hängt an einem dünnen [o seidenen] Faden sb's life is hanging by a thread;
    jdm das \leben zur Hölle machen to make sb's life hell;
    [bei etw] sein \leben aufs Spiel setzen to risk one's life [doing sth];
    jds \leben steht auf dem Spiel sb's life is at risk;
    es geht um \leben und Tod it's a matter of life and death;
    wie das blühende \leben aussehen to look in the pink ( hum)
    seines \lebens nicht mehr froh werden to have a rotten life;
    etw für sein/ihr \leben gern tun to love doing sth;
    wenn jdm sein \leben lieb ist if sb's life means sth to them;
    das nackte \leben retten [o mit dem nackten \leben davonkommen] to barely escape with one's life;
    seines \lebens nicht mehr sicher sein ( fam) to fear for one's life;
    jdm nach dem \leben trachten to be out to kill sb

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > leben

  • 87 Konto

    Konto n (Kto.) 1. BANK account, a/c; relationship (in relationship banking); 2. RW, V&M account, a/c à Konto BANK account of, a/o, on account, o/a auf Konto von BANK account of, a/o ein Konto abfragen BANK, COMP, SOZ query an account (effiziente elektronische Einblicknahme der Finanz- und Sozialversicherungsbehörden in die Kontenstammdaten der Kunden deutscher Banken ohne Vorabinformation der Betroffenen; from May 2005 financial and social security agencies have the right to detect accounts and gain an insight into master data of account holders) einem Konto einen Betrag gutschreiben BANK credit a sum to an account, pay a sum into an account kein Konto BANK no-account, n/a Konto abschließen BANK, RW balance an account Konto abstimmen BANK, FIN, RW balance an account, rule off, reconcile an account Konto ausgleichen BANK, FIN, RW balance an account, settle an account, offset an account per Konto BANK account of, a/o
    * * *
    n (Kto.) 1. < Bank> account (a/c) ; relationship (in relationship banking) ; 2. <Rechnung, V&M> account (a/c) ■ à Konto < Bank> account of (a/o), on account (o/a) ■ auf Konto von < Bank> account of (a/o) ■ Konto abschließen <Bank, Finanz, Rechnung> balance an account ■ Konto abstimmen <Bank, Finanz, Rechnung> balance an account, rule off, reconcile an account ■ Konto ausgleichen <Bank, Finanz, Rechnung> balance an account, settle an account, offset an account ■ einem Konto einen Betrag gutschreiben < Bank> credit a sum to an account, pay a sum into an account ■ kein Konto < Bank> no-account (n/a) ■ per Konto jarg < Bank> account of (a/o)
    * * *
    Konto
    account, (Guthaben) balance;
    a Konto [received] on account, a vista;
    zum Ausgleich eines Kontos to settle (in settlement of) an account;
    abgerechnetes Konto settled account;
    abgeschlossenes Konto closed account, account ruled off;
    abgetretenes Konto assigned account (US);
    abhebeberechtigtes Konto withdrawable account;
    allgemeines Konto general account;
    als sicher angesehenes Konto well-regarded account;
    ausgeglichenes Konto balanced account;
    belastetes Konto account debited, debited account;
    Konto beschlagnahmt account attached (US);
    lange bestehendes Konto long-standing account;
    debitorisches Konto debit (debtor) account;
    eingefrorenes Konto frozen (blocked) account;
    erkanntes Konto account credited;
    fiktives Konto fictitious (proforma) account;
    fingiertes Konto pro-forma (fictitious) account;
    frisiertes Konto wangled account;
    gebundenes Konto time deposit;
    gedecktes Konto secured account;
    ungenügend gedecktes Konto overextended account (US);
    debitorisch geführtes Konto debit (debtor) account;
    hilfsweise geführtes Konto adjunct account;
    im Inland geführtes Konto inland account;
    kreditorisch geführtes Konto non-borrowing account;
    gemeinsames Konto participation account;
    gemeinschaftliches Konto joint account;
    beim Drittschuldner gepfändetes Konto garnishee account;
    gesperrtes Konto blocked account (deposit);
    internes Konto internal account;
    kein Konto no account (n/a);
    kreditorisches Konto creditor account;
    laufendes Konto current (working, personal, running, continuing, check[ing], US, drawing, US, open, US) account, demand deposit (US);
    lebendes Konto personal (customer’s) account;
    normales Konto ordinary account;
    offenes Konto open (current, check[ing], US, drawing) account;
    offen stehendes Konto open (unsettled) account;
    persönliches (privates) Konto private account;
    provisorisches Konto interim (provisional) account;
    reguliertes Konto settled account;
    revolvierendes Konto revolving account;
    tägliches Konto account current, check[ing] account (US);
    totes Konto (Depot) securities ledger, (Sachkonto) nominal (US) (impersonal, Br.) account, (umsatzloses) sleeping (inactive, dead, Br.) account;
    transitorisches Konto suspense (suspended) account;
    überzogenes Konto overdrawn account, overdraft;
    umsatzloses (unbewegtes) Konto dormant (broken, inactive, dead, Br., inoperative, Br.) account, inactive account (US);
    umsatzträchtiges Konto active (unbroken) account;
    unpersönliches Konto impersonal (Br.) (nominal) account;
    unverzinsliches Konto account bearing no interest, non-interest-bearing account;
    versichertes Konto insured account (US);
    verzinsliches Konto interest-bearing account;
    vorjähriges Konto last year’s account;
    vorläufiges Konto suspense (provisional) account;
    zediertes Konto assigned account (US);
    zinstragendes Konto interest-bearing account;
    zweckgebundenes (zweckbestimmtes) Konto earmarked account;
    Konto Abschreibungen depreciation account;
    Konto für Abschreibungsrücklagen depreciation reserve account;
    Konto der Anlagewerte fixed-asset (capital) account;
    Konto des Ausstellers drawer’s account;
    Konto Beteiligungen investment account;
    Konto für Diverse sundries (sundry persons’, Br.) account;
    Konto für nachträglich eingegangene Dubiosen bad-debts collected account (US);
    Konto für Gelder der öffentlichen Hand, Konto für staatliche (öffentliche) Gelder public account (Br.);
    Konto eines nicht entlasteten Gemeinschuldners account with an undischarged bankrupt;
    Konto der Hauptniederlassung head-office account;
    laufendes Konto mit ständigem Kreditsaldo credit account;
    Konto mit Kündigungsfrist fixed (time, US) deposit;
    Konto einer Organgesellschaft intercompany account;
    Konto für Privatentnahmen drawing account;
    Konto für Sonderziehungen (Weltwährungsfonds) special drawing account;
    Konto beim Stammhaus head-office account;
    Konto mit häufigen (hohen) Umsätzen active account;
    Konto für kurzfristige Verbindlichkeiten liability account;
    Konto zur vorläufigen Verbuchung unklarer Posten over and short account;
    Konto Verschiedenes sundries journal;
    Konto, aus dem die Verwendung des Reingewinns ersichtlich ist appropriation account;
    Konto überfälliger Wechsel bills overdue account;
    Konto für laufende Zahlungen budget account;
    Konto zweifelhafter Zinseingänge reserve (suspense, Br.) interest account;
    von seinem Konto abheben to draw (make a draft) on one’s account;
    Konto abrechnen to settle (balance) an account;
    Kontoabschließen to balance (close [and rule], run off, post) an account;
    Konto alimentieren to place an account in funds;
    Konto anlegen to open an account [with];
    Betrag auf jds. Konto anweisen to have an account credited to s. one’s account;
    Konto aufgliedern to analyse (break down, US) an account;
    Konto aufheben (auflösen) to eliminate (close) an account;
    sein Konto auflösen to withdraw one’s account;
    Konto aufstellen to make up an account;
    Konto ausgleichen to balance (settle) an account, (begleichen) to quit scores, to settle (discharge) an account;
    Konto zugeteilt bekommen to be assigned an account;
    Konto belasten to debit an account, to pass to the debit of (charge against) an account;
    Konto mit einem Betrag belasten to pass an account (place a sum) to the debit of an account;
    jds. Konto mit einem Betrag belasten to charge an amount to s. one’s account, to place a sum to s. one’s debit;
    Konto mit sämtlichen Kosten belasten to charge an account with all the expenses;
    Konto bereinigen to clear up an account;
    Richtigkeit eines Kontos bestätigen to verify an account;
    Konto debitieren to pass (place) to the debit of (debit) an account;
    Konto dotieren to place an account in funds;
    Konto durchsehen to go over an account;
    Konto einrichten to open an account [with];
    auf ein Konto einzahlen to pay into an account;
    Betrag auf jds. Konto einzahlen to pay in a sum to s. one’s credit;
    Konto entlasten to approve an account;
    Konto mit dem Gegenwert erkennen to credit the proceeds to an account;
    Konto eröffnen to open an account;
    Konto bei einer Bank zugunsten von... eröffnen to open an account with a bank to the favo(u)r of...;
    Konto für j. errichten to open an account in s. one’s name;
    auf einem Konto erscheinen (figurieren) to appear in an account;
    Konto führen to keep an account;
    Konto glattstellen to discharge (settle) an account;
    einem Konto gutschreiben to credit (pass, place to the credit of) an account;
    Konto bei einer Bank haben to have a bank account (an account with a bank);
    sein Konto überzogen haben to have an overdraft;
    über ein Konto mittels Scheckkarte verfügen können to hold an account under current check-card arrangements;
    Konto kreditieren to pass (place) to the credit of an account;
    Konto kündigen to call up an account;
    Konto anwachsen lassen to run up an account;
    Konto unausgeglichen lassen to let an account stand over;
    Konto löschen to close and rule an account;
    um Errichtung eines Kontos nachsuchen to solicit for an account;
    auf Konto nehmen to take on credit;
    Konto pfänden to garnish (attach, US) the balance of an account;
    Konto prüfen to analyse (check, examine) an account;
    Konto regulieren to regulate an account, to even up an account in funds;
    Konto saldieren to balance an account;
    [faules] Konto versuchsweise sanieren to nurse an account (Br.);
    Konto schließen to close an account;
    auf jds. Konto setzen to pass (put down) to s. one’s account;
    Konto sperren to block (freeze) an account;
    Konto überprüfen to go over an account;
    Geld auf ein anderes Konto überschreiben to transfer money to another account;
    sein Konto überschreiten (überziehen) to overdraw (overcheck, US) one’s account, to make an overdraft (US), (fam.) to overdraw the badger (Br.);
    sein Konto nur begrenzt überziehen to keep one’s overdraft within reasonable limits;
    Konto laufend überziehen to run up overdrafts (US);
    Konto unterhalten to maintain (keep, operate) an account
    Konto bei einer Bank unterhalten to have (hold) an account with a bank;
    Konto bei der Landeszentralbank unterhalten to have a deposit account with the Federal Reserve Bank (US);
    auf ein Konto verbuchen to enter into an account;
    über jds. Konto verfügen to sign on s. one’s account;
    Saldo eines Kontos ziehen to balance an account;
    einem Konto zuschlagen to add to an account;
    Kontoabhebung drawing on an account;
    beabsichtigte Kontoabhebung einen Monat vorher anzeigen to give one month’s notice of withdrawal;
    Kontoabhebung vornehmen to make a draft on (withdraw from) one’s account, to draw on an account;
    Kontoabrechnung computation of account, (Bankauszug) bank reconciliation statement;
    Kontoabrechnung nicht anerkennen to question the computation of an account;
    Kontoabschluss closing [of an account], balancing (making up) the account, rest (Br.);
    halbjähriger Kontoabschluss accounts to be settled every six months;
    Kontoabstimmung bank reconciliation;
    Kontoabtretung assignment of an account;
    Kontoabwicklung running of an account;
    Kontoänderung change of account;
    Kontoanerkennung approval of account;
    Konto anreicherung feeding of an account;
    Kontoauflösung closing (elimination, US) of an account;
    Kontoaufstockung buildup of an account;
    Kontoauftrag account mandate;
    Kontoausgleich account balance.
    auftauen, Konto
    to unfreeze an account;
    eingefrorenen Kredit auftauen to unblock a frozen credit.
    entsperren, Konto
    to deblock (unblock) an account.
    Konto, aus dem die Verwendung des Reingewinns ersichtlich ist
    appropriation account

    Business german-english dictionary > Konto

  • 88 bombensicher

    Adj.
    1. (Unterstand etc.) bombproof
    2. umg. (ganz sicher) surefire, dead certain; es ist eine bombensichere Sache it’s a dead cert(ainty), it’s as sure as death ( oder as fate oder as a gun)
    * * *
    bombproof; shellproof
    * * *
    bọm|ben|si|cher
    1. adj
    1) (MIL) bombproof
    2) (inf) dead certain (inf); Landung absolutely safe

    eine bombensichere Geschäftsideean absolute winner of a business idea

    2. adv
    1) (MIL) lagern, unterbringen in a bombproof place
    2) (inf)
    * * *
    (used in various phrases that mean `without fail' or `without doubt': As sure as fate / anything / eggs are eggs, he'll be late again.) as sure as
    * * *
    bom·ben·si·cher
    [ˈbɔmbn̩zɪçɐ]
    I. adj
    1. MIL bombproof
    \bombensicherer Unterstand bombproof shelter, dugout
    2. (fam) sure
    ein \bombensicherer Tipp a dead cert sl
    II. adv
    \bombensicher lagern/verbunkern to place in a bombproof store/to store in a bombproof bunker
    * * *
    2) (ugs.): (gewiss) dead certain (coll.)
    * * *
    1. (Unterstand etc) bombproof
    2. umg (ganz sicher) surefire, dead certain;
    es ist eine bombensichere Sache it’s a dead cert(ainty), it’s as sure as death ( oder as fate oder as a gun)
    * * *
    2) (ugs.): (gewiss) dead certain (coll.)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > bombensicher

  • 89 dünken

    lit.
    I v/i, unpers. (altm.: deucht, deuchte, hat gedeucht): es dünkt (altm. deucht) mich oder mir bzw. mir oder mich dünkt (altm. deucht) it seems to me, me thinks altm. oder iro., I ween altm. oder iro.
    II v/refl: sich sehr schlau etc. dünken think one is very clever etc.
    * * *
    dün|ken ['dʏŋkn] (geh) pret dünkte or (obs) deuchte ['dʏŋktə, 'dɔyçtə] ptp gedünkt or (obs) gedeucht [gə'dʏŋkt, gə'dɔyçt]
    1. vti impers

    das dünkt mich gut, das dünkt mich or mir gut zu sein, mich dünkt, dass das gut ist — it seems good to me

    mich dünkt, er kommt nicht mehr — methinks (obs) or I think he will not come

    2. vi
    to seem, to appear
    3. vr
    to think or imagine (oneself)
    * * *
    dün·ken
    <dünkte, gedünkt>
    [ˈdʏŋkn̩]
    I. vt, vi impers (veraltend)
    jdn [o jdm] dünkt etw sth seems to sb
    das dünkt mich [o mir] ... this seems to me...
    jdm dünkt, dass... it seems to sb that...
    mir dünkt, dass... methinks that... old
    II. vr
    sich akk etw \dünken to think [or imagine] oneself sth, to regard oneself as sth
    * * *
    1.
    (geh. veralt.) transitives Verb

    jemanden gut/schlecht/gerecht usw. dünken — strike somebody as good/bad/just etc.

    mich dünkt, er hat recht — me thinks he is right (arch.)

    2.

    er dünkt sich etwas Besseres/ein Held — he thinks of himself as superior/a hero

    ich dünkte mich sicher od. in Sicherheit — I imagined I was safe

    * * *
    dünken liter
    A. v/i unpers (obs: deucht, deuchte, hat gedeucht):
    es dünkt (obs
    mir bzw
    deucht) it seems to me, me thinks obs oder iron, I ween obs oder iron
    B. v/r:
    dünken think one is very clever etc
    * * *
    1.
    (geh. veralt.) transitives Verb

    jemanden gut/schlecht/gerecht usw. dünken — strike somebody as good/bad/just etc.

    mich dünkt, er hat recht — me thinks he is right (arch.)

    2.

    er dünkt sich etwas Besseres/ein Held — he thinks of himself as superior/a hero

    ich dünkte mich sicher od. in Sicherheit — I imagined I was safe

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > dünken

  • 90 zuverlässig

    I Adj. reliable ( auch Sache, TECH.), dependable; (treu) loyal; (vertrauenswürdig) trustworthy; (sicher) safe (auch WIRTS., TECH.); aus zuverlässiger Quelle from a reliable source; die zuverlässigste Quelle für the authority on; er ist absolut zuverlässig auch you can rely ( oder depend) on him totally
    II Adv.: zuverlässig arbeiten be (a) reliable (worker); zuverlässig funktionieren function reliably; zuverlässig wissen have s.th. on good authority
    * * *
    safe; solid; staunch; loyal; dependable; certain; reliable; honest; proof; authentic; trusty; authoritative; unfailing; sure
    * * *
    zu|ver|läs|sig ['tsuːfEɐlɛsɪç]
    1. adj
    reliable; (= verlässlich) Mensch auch dependable; (= vertrauenswürdig auch) trustworthy

    aus zúverlässiger Quelle — from a reliable source

    2. adv
    funktionieren reliably

    etw zúverlässig wissen — to know sth for sure or for certain

    etw zúverlässig beurteilen — to make a reliable judgement about sth

    seinen Pflichten zúverlässig nachkommen — to reliably fulfil one's duties

    * * *
    1) ((negative unreliable) able to be trusted: Is he reliable?; Is this information reliable?) reliable
    2) (from a reliable source; by a reliable person: I am reliably informed that the Prime Minister is going to resign.) reliably
    3) ((of a person) able to be trusted; sensible: We need a responsible person for this job.) responsible
    5) (firm, trusty: a staunch friend.) staunch
    6) (able to be trusted or depended on: trusty sword; a trusty friend.) trusty
    * * *
    zu·ver·läs·sig
    [ˈtsu:fɛɐ̯lɛsɪç]
    1. (verlässlich) reliable, dependable
    absolut \zuverlässig sein to be 100% reliable [or as good as one's word
    2. (glaubwürdig) reliable
    ein \zuverlässiger Zeuge a reliable [or credible] witness; (durch Charakter a.) an unimpeachable witness form
    * * *
    1.
    Adjektiv reliable; (verlässlich) dependable < person>
    2.
    2) (mit Gewissheit) < confirm> with certainty; < know> for sure, for certain
    * * *
    A. adj reliable ( auch Sache, TECH), dependable; (treu) loyal; (vertrauenswürdig) trustworthy; (sicher) safe ( auch WIRTSCH, TECH);
    aus zuverlässiger Quelle from a reliable source;
    er ist absolut zuverlässig auch you can rely ( oder depend) on him totally
    B. adv:
    zuverlässig arbeiten be (a) reliable (worker);
    zuverlässig funktionieren function reliably;
    zuverlässig wissen have sth on good authority
    * * *
    1.
    Adjektiv reliable; (verlässlich) dependable < person>
    2.
    2) (mit Gewissheit) < confirm> with certainty; < know> for sure, for certain
    * * *
    adj.
    credible adj.
    dependable adj.
    reliable adj.
    solid adj.
    staunch adj.
    steady adj.
    sure adj.
    unfailing adj. adv.
    dependably adv.
    reliably adv.
    staunchly adv.
    steadily adv.
    unfailingly adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > zuverlässig

  • 91 langsam

    l.
    наконец, в конце концов (выражение недовольства). Deine Liederlichkeit fällt mir langsam auf die Nerven!
    Die Hausarbeit wird mir langsam zuviel.
    Es wird mir langsam zuviel mit dem Jungen. Er ist zu lebhaft.
    2.: immer hübsch langsam! не торопитесь! Immer hübsch langsam! Morgen ist auch noch ein Tag.
    immer langsam voran! без спешки! Warum machst du denn alles mit so einer Hast?! Immer langsam voran. Dich jagt doch niemand.
    Immer langsam voran! Wir haben doch Zeit genug, langsam, aber sicher медленно, но верно. Alles, was er in die Hand nimmt, macht er langsam, aber sicher.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > langsam

  • 92 besser einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach

    (besser einen [den] Spatz in der Hand als eine [die] Taube auf dem Dach)
    (etwas, das einem sicher ist, ist besser als etwas, was man lieber hätte, das aber unerreichbar ist)
    лучше синица в руках, чем журавль в небе

    Und dann, ein bisschen Geld bringt er mir ja auch ein. Dreißig Prozent kriege ich. Spatz in der Hand ist immer besser als die Taube auf dem Dach. (Max v. der Grün. Flächenbrand)

    Gestern [ging] der DGB-Vorsitzende Dieter Schulte in die Offensive. "Diesmal steckt nicht der Teufel, sondern der Erfolg im Detail", erklärte Schulte in Berlin vor der Presse. Gerade in puncto Überstundenabbau hätten die Gewerkschaften zumindest die Taube auf dem Dach eingefangen. (ND. 2001)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > besser einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach

  • 93 bestimmt

    be·stimmt [bəʼʃtɪmt] adj
    1) ( nicht genau genannt) certain;
    aus \bestimmten Gründen for reasons which sb would rather not go into
    2) (speziell, genau genannt) particular;
    eine ganz \bestimmte Sache/ein ganz \bestimmter Mensch a particular thing/person;
    ganz \bestimmte Vorstellungen very particular [or exact] ideas;
    ein \bestimmter Verdacht a clear [or definite] suspicion;
    etwas [ganz] B\bestimmtes something [in] particular, something special
    3) ( festgesetzt) fixed, specified, stated;
    (klar, deutlich) exact, clear;
    ein \bestimmter Tag/ Termin/ Ort the appointed day/date/place;
    eine \bestimmte Ausdrucksweise an articulate manner;
    ein \bestimmter Artikel ling a definite article
    4) ( entschieden) determined, resolute, firm;
    ihr Auftreten war höflich, aber \bestimmt her manner was polite but firm
    1) ( sicher) definitely, for certain;
    etw ganz \bestimmt wissen to know sth for certain, to be positive about sth;
    Sie sind \bestimmt derjenige, der mir diesen Brief geschickt hat! you must be the person who sent me this letter!;
    \bestimmt nicht never, certainly not;
    der ist \bestimmt nicht hier I doubt that he's here;
    ich bin morgen ganz \bestimmt mit von der Partie you can definitely count me in tomorrow;
    ich schreibe \bestimmt I will write, I promise;
    ich bin \bestimmt nicht lange weg I won't be gone long, I promise
    2) ( entschieden) determinedly, resolutely;
    sie ist eine sehr \bestimmt auftretende Frau she has a very determined air about her

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > bestimmt

  • 94 Koloß

    m -sses, -sse верзила, детина, великан. Er ist ein Koloß an Kraft [aus Muskeln und Sehnen] geworden, weil er auch von Kindheit an immer viel Sport getrieben hat.
    Der älteste Sohn ist ein Koloß (von Kerl): groß, breitschultrig
    und Kräfte hat er wie ein Stier.
    Diesem Koloß werden nicht mal die Übergrößen passen. Der muß sich sicher alles beim Schneider nähen lassen.
    Ein Koloß von einem Wächter stand vor der Tür.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Koloß

  • 95 ordentlich

    I Adj.
    1. (geordnet) tidy, orderly; Handschrift etc.: neat,
    2. (ordnungsliebend) tidy, orderly; er war schon immer ein ordentlicher Mensch he has always been a tidy person
    3. (geregelt) Leben etc.: orderly
    4. (anständig) respectable; etwas Ordentliches lernen learn a proper trade
    5. (planmäßig) Stellung etc.: regular; ordentlich Kündigung dismissal in due form; ordentlicher Professor UNIV. (full) professor; Gericht1 1, Mitglied
    6. umg. (zufrieden stellend) Essen etc.: decent; (gehörig) proper, decent; eine ordentliche Leistung a really good job ( oder piece of work); in ordentlichem Zustand in decent ( oder good) order; einen ordentlichen Schluck nehmen take a really good swig; ein ordentliches Stück Fleisch a decent-sized piece of meat; eine ordentliche Tracht Prügel a sound thrashing
    II Adv.
    1. tidily, neatly; die Flaschen waren ordentlich aufgereiht the bottles stood in a neat row; räum dein Zimmer ordentlich auf give your room a proper tidy (Am. a good cleanup)
    2. (ganz gut): ( ganz) ordentlich pretty well; er hat es ganz ordentlich gemacht he made a decent ( oder pretty good) job of it
    3. umg. (sehr) really; es hat ordentlich geschneit the snow really came down; ich hab’s ihm ordentlich gegeben! I really let him have it; du hast mich ordentlich erschreckt you gave me quite a shock; jemanden ordentlich verprügeln give s.o. a sound thrashing
    * * *
    tidy; neat; respectable; well-groomed; uncluttered; orderly
    * * *
    ọr|den|tlich ['ɔrdntlɪç]
    1. adj
    1) Mensch, Zimmer tidy, neat, orderly
    2)

    (= ordnungsgemäß) ordentliches Gericht — court of law, law court

    3) (= anständig) respectable
    4) (inf = tüchtig)

    ein ordentliches Frühstück — a proper or good breakfast

    eine ordentliche Tracht Prügel — a real beating, a proper hiding (inf)

    5) (inf = richtig) real, proper
    6) (= annehmbar, ganz gut) Preis, Leistung reasonable
    2. adv

    hier geht es ordentlich zuwe do things by the book here

    bei ihr sieht es immer ordentlich ausher house always looks neat and tidy

    2) (= ordnungsgemäß) anmelden, abmelden, regeln correctly; studieren, lernen seriously

    ordentlich arbeitento be a thorough and precise worker

    3) (= anständig) sich kleiden appropriately; hinlegen, aufhängen properly, right
    4) (inf = tüchtig)

    ordentlich essen — to eat heartily, to eat (really) well

    nicht ordentlich essennot to eat properly

    ihr habt sicher Hunger, greift ordentlich zu — you're sure to be hungry, tuck in (Brit inf) or dig in (inf)

    es hat ordentlich geregnetit really rained

    5)

    (= annehmbar) ganz or recht ordentlich — quite well

    * * *
    1) (tidily or skilfully: Please write neatly.) neatly
    2) (well-behaved; quiet: an orderly queue of people.) orderly
    3) (well-arranged: an organized report.) organized
    4) (well-arranged: an organized report.) organised
    5) (properly or levelly positioned: Your tie isn't straight.) straight
    6) (correct and tidy: I'll never get this house straight!; Now let's get the facts straight!) straight
    7) ((negative untidy) in good order; neat: a tidy room/person; Her hair never looks tidy.) tidy
    8) (fairly big: a tidy sum of money.) tidy
    * * *
    or·dent·lich
    [ˈɔrdn̩tlɪç]
    I. adj
    1. (aufgeräumt) tidy
    hinterlasst bitte das Spielzimmer in \ordentlichem Zustand! please leave the playroom neat and tidy!
    2. (Ordnung liebend) orderly
    ein \ordentlicher Staatsbürger a respectable citizen
    er ist nicht gerade einer der \ordentlichsten Menschen he is not exactly one of the tidiest people
    3. (fam: tüchtig) proper
    eine \ordentliche Portion a decent portion
    eine \ordentliche Tracht Prügel a [real] good hiding hum
    4. (annehmbar) decent, reasonable
    ein \ordentliches Gericht a court of law
    ein \ordentliches Mitglied a full member
    ein \ordentlicher Professor a full professor
    II. adv
    1. (säuberlich) neatly, tidily
    2. (gesittet) properly, respectably
    3. (fam: tüchtig) properly
    \ordentlich essen to eat well
    greift/langt \ordentlich zu! tuck in! fam
    4. (diszipliniert) properly
    \ordentlich zu arbeiten beginnen to get down to work
    \ordentlich studieren to study seriously
    5. (annehmbar) [really] well
    ich habe \ordentlicher gegessen I have eaten better
    * * *
    1.
    1) (ordnungsliebend) [neat and] tidy; (methodisch) orderly
    2) (geordnet) [neat and] tidy <room, house, desk, etc.>; neat <handwriting, clothes>
    3) (anständig) respectable; proper < manners>
    4) nicht präd. (planmäßig) regular, ordinary < meeting>; full < member>

    ordentliches Gericht — court exercising civil and criminal jurisdiction; s. auch Professor 1)

    5) (ugs.): (richtig) proper; real
    6) (ugs.): (tüchtig)

    ein ordentliches Stück Arbeit — a fair old bit of work (coll.)

    7) (ugs.): (recht gut) decent <wine, flat, marks, etc.>
    2.
    1) (geordnet) tidily; neatly; < write> neatly
    2) (anständig) properly
    3) (ugs.): (gehörig)
    4) (ugs.): (recht gut) < ski, speak, etc.> really well
    * * *
    A. adj
    1. (geordnet) tidy, orderly; Handschrift etc: neat,
    2. (ordnungsliebend) tidy, orderly;
    er war schon immer ein ordentlicher Mensch he has always been a tidy person
    3. (geregelt) Leben etc: orderly
    4. (anständig) respectable;
    etwas Ordentliches lernen learn a proper trade
    5. (planmäßig) Stellung etc: regular;
    ordentliche Kündigung dismissal in due form;
    ordentlicher Professor UNIV (full) professor; Gericht1 1, Mitglied
    6. umg (zufriedenstellend) Essen etc: decent; (gehörig) proper, decent;
    eine ordentliche Leistung a really good job ( oder piece of work);
    in ordentlichem Zustand in decent ( oder good) order;
    einen ordentlichen Schluck nehmen take a really good swig;
    ein ordentliches Stück Fleisch a decent-sized piece of meat;
    B. adv
    1. tidily, neatly;
    die Flaschen waren ordentlich aufgereiht the bottles stood in a neat row;
    räum dein Zimmer ordentlich auf give your room a proper tidy (US a good cleanup)
    2. (ganz gut):
    (ganz) ordentlich pretty well;
    er hat es ganz ordentlich gemacht he made a decent ( oder pretty good) job of it
    3. umg (sehr) really;
    es hat ordentlich geschneit the snow really came down;
    ich hab’s ihm ordentlich gegeben! I really let him have it;
    du hast mich ordentlich erschreckt you gave me quite a shock;
    jemanden ordentlich verprügeln give sb a sound thrashing
    * * *
    1.
    1) (ordnungsliebend) [neat and] tidy; (methodisch) orderly
    2) (geordnet) [neat and] tidy <room, house, desk, etc.>; neat <handwriting, clothes>
    3) (anständig) respectable; proper < manners>
    4) nicht präd. (planmäßig) regular, ordinary < meeting>; full < member>

    ordentliches Gericht — court exercising civil and criminal jurisdiction; s. auch Professor 1)

    5) (ugs.): (richtig) proper; real
    6) (ugs.): (tüchtig)
    7) (ugs.): (recht gut) decent <wine, flat, marks, etc.>
    2.
    1) (geordnet) tidily; neatly; < write> neatly
    2) (anständig) properly
    3) (ugs.): (gehörig)
    4) (ugs.): (recht gut) <ski, speak, etc.> really well
    * * *
    adj.
    fair adj.
    neat adj.
    orderly adj.
    steady adj.
    tidy adj.
    uncluttered adj. adv.
    fairly adv.
    tidily adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ordentlich

  • 96 Anerkennung / Lob / Одобрение / Похвала

    Для выражения одобрения употребительны жесты, совпадающие в немецкой и русской культурных традициях: кивать, хлопать в ладоши, аплодировать (в официальной обстановке). Национально-культурная специфика выражения одобрения проявляется в следующих жестах: большой и указательный пальцы поднятой до уровня подбородка правой руки соединяются кончиками, остальные пальцы отставлены, не напряжены. Рука производит лёгкие движения вперёд-назад. Немецкие студенты традиционно выражают одобрение понравившейся им лекции, стуча костяшками пальцев по столу. (См. также Begrüßung / Приветствие.) Выражение одобрения в цирке, варьете (но не в театре и не на концерте!) — топать ногами. Похвала какому-л. блюду — поцеловать себе кончики пальцев, сложенных в щепоть.
    Стандартные выражения одобрения/похвалы. Употребляются без ограничений.

    Bestens! / Ausgezeichnet! — Отлично!

    Реплики, употребляемые в ситуации официального общения.

    Ich erkenne es sehr an, dass... — Я должен признать/по достоинству оценить/отметить, что...

    Ich muss Ihnen meine Anerkennung aussprechen/die höchste Anerkennung zollen. geh. — Должен выразить вам свою признательность/своё восхищение.

    Das muss man anerkennen! — Это надо признать/оценить по достоинству!

    Es ist (sehr) anzuerkennen, dass... — Следует оценить по достоинству, что...

    Es ist anerkennenswert, dass... — Достойно/заслуживает признания/похвалы то, что...

    Sie haben gut/gerecht gehandelt. — Вы хорошо/правильно поступили.

    Реплики одобрения, употребляются большей частью по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    (Gar) nicht (so) schlecht/nicht (so) übel. — Ничего/неплохо (получается). / (Совсем) неплохо. / Недурно. разг.

    Реплика одобрения чьего-л. предложения, приемлемого в данной ситуации. Употребляется без ограничений.

    Das lässt sich hören! — Это звучит заманчиво. / Это заслуживает внимания. / Над этим стоит подумать.

    Реплика употребляется, когда чьё-л. высказывание соответствует мыслям и чувствам говорящего. Употребляется без ограничений.

    Sie sprechen mir aus dem Herzen. — Прекрасная идея! / Это мне по душе!

    Изначально одобрительная реакция на хорошую постановку спектакля, игру исполнителей. Употребляется в театре, на концерте, но также и в обиходном общении; возможно ироничное употребление.

    Mein Kompliment! — Поздравляю! / Браво!

    Ich gratuliere! / Gratulation! — Поздравляю! / (Примите) мои поздравления!

    Одобрительная реакция на успешно выполненное задание и т. п. Употребляется большей частью в официальном общении.

    Es ist lobenswert, dass... — Заслуживает похвалы, что...

    Одобрительная реакция на поступок, действие, вкусное блюдо, красивую вещь. Употребляется в неофициальном общении в кругу друзей.

    Das lob ich mir! — Вот это мне нравится! / Это мне по душе!

    Употребляется в неофициальном общении в кругу знакомых, друзей. Возможно ироничное употребление.

    Das ist ein genialer Einfall! — Это гениальная/прекрасная мысль/идея! / Гениально!

    Одобрительная реакция на поступок, действие собеседника. Употребляется в неофициальном общении.

    Das haben Sie/hast du ausgezeichnet/fein/prima gemacht/gesagt! — Вы/ты (просто) молодец/умница!

    Одобрительные реплики признания способностей, умений собеседника. Употребляются в неофициальном общении по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    Sieh mal (einer) an! umg.Смотри-ка! разг. / (И) кто бы мог подумать! разг. / Никогда бы не подумал, что...!

    Реакция на действие собеседника, поведение, поступок ребёнка. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    Tüchtig, tüchtig! umg. — Здо/ рово! разг. / Отлично! разг. / Славно! разг. / Молодцом! разг.

    Brav, brav! umg.Умница! разг.

    Реплика одобрения чьих-л. поступков, содержащая одновременно пожелание дальнейших успехов. Употребляется большей частью в неофициальном общении по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    Weiter so! umg. / Mach weiter so! umg.Так держать! разг.

    Возгласы похвалы и восхищения. Объектом восхищения может быть произведение искусства, захватывающее зрелище, выступление артистов и спортсменов, конкретный поступок и т. п. Употребляются в неофициальном общении без ограничений.

    Überwältigend!Потрясающе! разг. / Поразительно! / Исключительно/уникально!

    Возгласы одобрения, граничащего с восхищением. Относятся к событиям, рассматриваемым говорящим как достижение, (заслуженный) успех собеседника. Могут относиться и к ситуациям, непосредственно не связанным с действиями говорящего и слушающего. Употребляются в неофициальном общении, в кругу знакомых, друзей.

    Alle Achtung! umg.Вот это да! разг. / Здо/ рово! разг. / Ничего не скажешь! разг. / Молодец/Молодцы!

    Das ist allerhand! umg.Вот это да! разг. / Ничего себе! разг.

    Alle Wetter! umg.Вот это да! разг. / Чёрт возьми! фам.

    Tolle Sache! salopp / Das ist Sache! salopp(Это) высший класс! разг. / Феноменально! разг.

    Ответные одобрительные, похвальные реплики на вопросы типа: Schmeckt’s?, Gefällt es Ihnen? Употребляются в неофициальном общении в кругу знакомых, друзей.

    Und ob! umg.Ещё бы! разг.

    Und wie! umg.Ещё как! разг.

    Реплика признания чьего-л. достижения, успеха. Употребляется по отношению к лицам с более высоким или равным социальным статусом. Может употребляться иронично.
    Реплики восхищения (прежде всего неким захватывающим зрелищем), признания чьего-л. достижения, успеха. Употребляются в неофициальном общении в кругу знакомых, друзей.

    Das ist ‘ne Schau! umg. / Das ist ‘ne Wolke! salopp / Das ist ‘ne Wucht! salopp(Это) здорово! разг. / (Это) потрясающе! разг. / (Это) великолепно! / Классно! разг. / Феноменально! разг.

    —Haben Sie meine Zeichnungen gesehen? —Ja. Ich muss Ihnen meine Anerkennung aussprechen, dass Sie die Arbeiten termingemäß und in guter Qualität fertig gestellt haben. — —Вы видели мои рисунки? —Да, я должен выразить вам свою признательность за то, что вы выполнили все работы в срок и качественно.

    —Hast du es schon gehört? Wir haben das Spiel gewonnen! —Das ist ja toll! Ich gratuliere! — —Ты уже слышал? Мы выиграли матч! —Вот здорово! Поздравляю!

    —Soll ich an dem Wettbewerb teilnehmen? —Selbstverständlich. Ich bin überzeugt, du stellst mit deinen Leistungen alle anderen in den Schatten. — —Мне участвовать в соревнованиях? —Естественно. Я убеждён, что ты оставишь своих соперников далеко позади.

    —Es ist sehr erfreulich, dass Sie sich zur Teilahme entschlossen haben. —Ich bin mir aber nicht sicher, ob ich es schaffe. —Aber ich. Die Jury war doch das letzte Mal des Lobes voll über Ihre Arbeiten. — —Я очень рад/мы очень рады, что вы решили принять участие. —Но я не уверен, что справлюсь. —Зато я уверен. Ведь в прошлый раз жюри было очень высокого мнения о ваших работах.

    —Sie hilft allen, die in Not sind. —Ich finde, sie hat das Herz auf dem rechten Fleck. — —Она помогает всем попавшим в беду. —Да, у неё доброе сердце.

    —Habe ich es richtig gemacht? —Ja, die Arbeit ist sehr gut aufgebaut. Sie hat Hand und Fuß. — —У меня всё правильно? —Да, у вас очень хорошая работа. Она логично выстроена и обоснована.

    —Was kannst du über meine Arbeit sagen? —Deine Arbeit ist besser als die der anderen Studenten. Mach weiter so! — —Что ты можешь сказать о моей работе? —Твоя работа выигрышно отличается от работ других студентов. Так держать!

    — Bist du heute beim Autorennen gewesen? —Ja, das war ‘ne Schau! — —Ты был сегодня на автогонках? —Да, вот это было зрелище!

    —Wir haben jetzt bessere Ergebnisse als früher. —Fein! Weiter so! Nicht nachlassen! — —Наши результаты улучшились. —Отлично! Так держать!

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Anerkennung / Lob / Одобрение / Похвала

  • 97 knallhart

    1.
    а) не на жизнь, а на смерть. In dem Krimi ging es knallhart zu. Eine Schießerei folgte der anderen,
    б) жестокий, беспощадный
    ein knallharter Gegner, Bursche, Gangster
    knallharte Männer.
    2.
    а) дерзкий, категоричный. Es kam zu knallharter Auseinandersetzung.
    Er hat sein Urteil über ihn knallhart formuliert.
    knallhart seine Meinung sagen "отрезать". Der [die] bringt es knallhart. Он [она] уж отрежет, так отрежет,
    б) прямой, без обиняков. "Du willst doch sicher etwas von mir", sagte sie knallhart.
    Das ist eine knallharte Werbung, ungeschminkt und unmißverständlich.
    3. резкий, жёсткий
    sein knallharter Vorhandschlag (beim Tennis)
    knallhart aufschlagen, einschießen (beim Fußball). 4.: ein knallhartes Getränk крепкий алкогольный напиток.
    5. требующий полной отдачи. Die Shqwbranche ist ein knallhartes Geschäft.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > knallhart

  • 98 Tanz

    m: einen Tanz (aufs Parkett) hinlegen с подъёмом [лихо] танцевать. Die beiden waren in Schwung und haben einen tollen Tanz hingelegt.
    Was die beiden für einen Tanz aufs Parkett legen! Da ist alles dran. Sicher waren beide in der Tanzschule, ein Tanz auf dem Seil перен. шаткое положение. Wenn wir diese Wohnung schon kündigen und von der neuen noch keinen unterschriebenen Mietvertrag haben, dann tanzen wir auf dem Seil, mach keine Tänze (говори) без обиняков! Mach doch keine Tänze, sondern sag mir direkt ins Gesicht, wie gestern alles war! einen Tanz aufführen [machen] волноваться [расходиться, поднимать шум] из-за пустяков. Was führst du so einen Tanz auf! Das ganze ist doch nicht so gefährlich.
    Der Vater hat mir heute einen Tanz gemacht, weil ich etwas später als sonst nach Hause kam. das wird noch einen Tanz [ein Tänzchen] geben будет скандал. Das wird noch einen Tanz geben, wenn ich zu Hause sage, daß ich in ein eigenes Zimmer ziehen will.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Tanz

  • 99 Reaktion auf eine Begrüßung / Реплики, следующие за приветствием

    Реплики, следующие за приветствием, могут заменять собой само приветствие или предшествовать ему. Употребляются как этикетное выражение радости при встрече, не всегда предполагают большую степень искренности.

    Ich freue mich (sehr), Sie/dich wieder zu sehen! / Ich freue mich, Sie/dich zu sehen. — (Очень) рад вас/тебя видеть!

    Es freut mich, Sie/dich zu sehen! — Рад вас/тебя видеть!

    Wir haben uns aber lange nicht gesehen. — Мы давно не виделись.

    Выражение радости при встрече с кем-л., очень близкое по смыслу с предыдущими репликами. Употребляется в ситуации неофициального общения по отношению к лицам с равным или более низким статусом.

    Da bin ich aber froh! / Oh, da freue ich mich! — Как я рад! / Я так рад! / Вот это радость!

    Вежливая форма выражения радости при встрече. Употребляется в неофициальном общении между равными по статусу. Последние две реплики эмоционально окрашены. Употребляются в неофициальном общении между хорошо знакомыми людьми.

    Ich habe Sie/dich eine Ewigkeit nicht gesehen! umg. — Я вас/тебя так давно не видел!

    Hundert Jahre/eine Ewigkeit haben wir uns nicht gesehen! umg.Мы с тобой не виделись уже целую вечность! разг.

    So/was für eine Ewigkeit (haben wir uns nicht gesehen)! umg. — Сколько лет, сколько зим! разг.

    Ситуативные высказывания, имеющие целью проявление вежливого интереса к делам собеседника; приняты среди людей, хорошо знакомых друг с другом; не всегда предполагают искренний интерес к действительному положению дел.

    Wie steht es mit deinem Urlaub? — Как твой отпуск? / Что у тебя с отпуском?

    Реплика, выражающая радостное удивление после долгой разлуки. Употребляется в неофициальной ситуации между хорошими знакомыми. Может быть употреблена и с иронией.
    Реплики, используемые для выражения радости при встрече. Употребляются в неофициальной ситуации; звучат вежливо; социальный статус собеседников равен. Последние две реплики могут использовааться и в других ситуациях, предполагающих выражение радости.

    Gut/schön, dass ich Sie/dich treffe! — Хорошо, что я встретил вас/тебя!

    Wie gut/schön, dass... — Как хорошо, что...

    Sehr gut/schön, dass... — Очень хорошо, что...

    Реплика, выражающая радостное удивление при неожиданной встрече хорошо знакомых людей. Употребляется в неофициальной ситуации.

    So/solch eine Begegnung! — Какая встреча!

    Реплики, подчёркивающие высокую степень удивления и радости одновременно. Употребляются в неофициальной ситуации.

    Na, so ein Zufall! umg.Вот так встреча!

    Na, das ist ein Zufall! umg.Вот это встреча!

    Употребляется после более или менее длительной разлуки, при непринуждённом общении близко знакомых людей.

    So/solch eine (angenehme) Überraschung! — Какая (приятная) неожиданность!

    Вопрос для выражения удивления при неожиданной встрече. Употребляется в неофициальном общении между знакомыми.
    Реплика при неожиданной встрече с близко знакомым человеком; звучит фамильярно.

    Wie kommst du denn hierher? umg. — Как ты здесь оказался? / Как ты сюда попал? разг.

    Реплика для выражения удивления, а также радости при неожиданной встрече; социальный статус встретившихся равен.

    —Guten Abend! Seien Sie willkommen in unserem Hotel. Sie sollen sich während Ihres Aufenthalts bei uns wohl fühlen. — Vielen Dank! — —Добрый вечер! Добро пожаловать в нашу гостиницу. Желаем хорошего самочувствия и приятного пребывания у нас. — Большое спасибо!

    —Ich habe den Auftrag, Sie im Namen unseres Direktors zu begrüßen. Er ist zur Zeit leider noch dienstlich verhindert und bittet Sie darum, dass Sie inzwischen mit mir einige Fragen besprechen. Sind Sie damit einverstanden? —Ja. Es gibt keine Einwände. — —Приветствую вас от имени и по поручению нашего директора. Он, к сожалению, ещё занят и просит вас пока обсудить со мной некоторые вопросы. Вы согласны? —Да. У меня возражений нет.

    —Sei gegrüßt, Inge! Wir haben uns ja eine Ewigkeit nicht gesehen! —Guten Tag, Jochen. Ich glaube, es ist zwei Jahre her. — —Привет, Инге! Мы не виделись уже целую вечность! —Здравствуй, Йохен. Я думаю, что с нашей последней встречи прошло уже года два.

    —Hallo, Claudia! —Hallo, Frank! Nanu, was machst du denn hier? —Sicher dasselbe wie du: am Lehrgang teilnehmen. — —Привет, Клаудиа! —Привет, Франк! Какими судьбами? Что ты тут делаешь? —Да то же самое, что и ты: учусь здесь на курсах.

    —Grüß dich, Steffen! —’n Tag, Thomas! Fahren wir mit dem Bus schon mit, oder warten wir noch auf die anderen? —Wir warten lieber. — —Привет, Штеффен! —Здоро/во, Томас! Поедем на автобусе или подождём остальных? —Лучше подождём.

    —Grüß Gott, Karl! —Grüß Gott, Josef! —Was machst du heute abend? Willst du nicht mal bei mir vorbeikommen? —Gern, Josef. — — Бог в помощь, Карл! — Бог в помощь, Йозеф! —Что ты делаешь сегодня вечером? Заходи ко мне. —С удовольствием, Йозеф.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Reaktion auf eine Begrüßung / Реплики, следующие за приветствием

  • 100 aber

    aber I cj но, а, же, одна́ко, да
    das Zimmer ist klein, aber hell ко́мната ма́ленькая, но све́тлая
    nicht ich, aber du не я, а ты
    ich kenne ihn, aber seinen Bruder nicht его́ я зна́ю, а его́ бра́та нет
    ich liebe Alexander, aber seinen Vater noch mehr я люблю́ Алекса́ндра, а его́ отца́ ещё́ бо́льше; я люблю́ Алекса́ндра, его́ же отца́ ещё́ бо́льше
    er ist schon alt, aber noch rüstig он уже́ стар, одна́ко ещё́ кре́пок
    klein aber mein погов. хоть ма́ленькое, да моё́
    aber auch да и, но и
    er ist klug, aber auch starrsinnig он умё́н, но и упря́м
    aber dennoch (но) несмотря́ на э́то, (но) все же
    aber doch (а) всё-таки́, (но) всё же
    doch aber все же
    nun aber а тепе́рь, тепе́рь же
    oder aber и́ли же
    sie ist keine Schönheit, aber sie gefällt mir sehr она́ не краса́вица, но она́ мне о́чень нра́вится
    die Luft ist warm, aber es ist windig во́здух тё́плый, но ве́трено
    die Luft ist warm, es ist aber windig во́здух тё́плый, но ве́трено
    aber в значе́нии усили́тельной части́цы, ча́сто при выраже́нии изумле́ния и́ли доса́ды да... же, ну... же, ну и... же
    aber ja! да коне́чно (же)!; ну коне́чно (же)!, коне́чно же да!
    aber sicher! безусло́вно!
    aber nein! да нет же!
    aber fein! вот чуде́сно!
    das war aber ein Genuss! ну и наслажде́ние же э́то бы́ло!, како́е же э́то бы́ло наслажде́ние!, что э́то бы́ло за наслажде́ние!
    aber das weiss ich doch lange да я же э́то давно́ зна́ю
    aber so hören Sie doch! да слу́шайте же вы!
    aber das war doch nicht nötig! но э́то же (бы́ло) соверше́нно изли́шне!; пра́во же, э́то (бы́ло) соверше́нно изли́шне!
    du kommst aber spät! ну и по́здно же ты пришё́л!
    von ihm ist nichts, aber auch gar nichts zu erwarten от него́ нельзя́ ничего́ ожида́ть, ну про́сто ничего́ [ничего́шеньки]
    aber wie kannst du glauben? неуже́ли ты мог пове́рить?, но как ты мо́жешь ве́рить?
    aber wie siehst du aus? на кого́ же ты похо́ж?
    aber Kinder! де́ти! (не шали́те - с интона́цией упрё́ка)
    aber, aber! разг. ну что э́то!, как не сты́дно!
    aber з.-нем. и́ли
    aber II вновь, сно́ва, ещё́
    aber und aber вновь и вновь, сно́ва и сно́ва
    für nichts und aber nichts ни за что ни про что
    aber und abermals неоднокра́тно
    tausend und aber tausend мно́го ты́сяч, ты́сячи и ты́сячи
    tausend- und aber tausendmal ты́сячи раз; бессчё́тное коли́чество раз
    Tausende und aber Tausende ты́сячи (и ты́сячи)
    aber бав. вниз по направле́нию к доли́не

    Allgemeines Lexikon > aber

См. также в других словарях:

  • Sicher — Sícher, er, ste, adj. et adv. 1. Eigentlich von der Gefahr zu fallen, und in weiterer Bedeutung, von jeder Gefahr befreyet; wo es auf doppelte Art gebraucht wird. (1) Von dem Dinge, welches sich außer Gefahr befindet, von der Gefahr befreyet ist …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Ein gefährlicher Gegner — (Originaltitel The Secret Adversary) ist der zweite Kriminalroman von Agatha Christie. Er erschien zuerst im Januar 1922 im Vereinigten Königreich bei The Bodley Head [1] und später im selben Jahr in den USA bei Dodd, Mead and Company [2] [3].… …   Deutsch Wikipedia

  • Ein alter Streit — ist ein Roman von Wilhelmine von Hillern von 1898,[1] der das in den 1860er Jahren im Bayrischen Oberland noch übliche Haberfeldtreiben zum Gegenstand hat. Der Roman erschien mehr als 20 Jahre nach Hillerns großem Erfolg Die Geierwally, in dem… …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Kampf um Rom — ist ein seinerzeit populärer historischer Roman von Felix Dahn, der 1876 veröffentlicht wurde. Felix Dahn Inhaltsverzeichnis 1 Allgemein …   Deutsch Wikipedia

  • sicher — zuverlässig; vertrauenswürdig; getreu; treulich; loyal; treu; ergeben; treugesinnt; gefeit; geborgen; gesichert; beschützt; …   Universal-Lexikon

  • sicher — sị·cher Adj; 1 vor Gefahren oder Risiken geschützt ↔ unsicher <ein Versteck, ein Weg; ein Arbeitsplatz, ein Einkommen; irgendwo sicher sein; sich irgendwo sicher fühlen; etwas aus sicherer Entfernung beobachten> 2 so, dass Fehler oder… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • sicher — Auf Nummer Sicher sein (sitzen): Strafgefangener sein. Jemanden auf Nummer Sicher bringen: dafür sorgen, daß jemand seine gerechte Strafe erhält und ins Gefängnis muß. Die Wendung ›Nummer Sicher‹ dient hier als euphemistische Umschreibung.{{ppd}} …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Ein Käfig voller Helden — Seriendaten Deutscher Titel Ein Käfig voller Helden (kabel eins) Stacheldraht und Fersengeld (Sat.1) Originaltitel …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Trio zum Anbeissen — Seriendaten Deutscher Titel: Ein Trio zum Anbeißen Originaltitel: Two Guys, a Girl and a Pizza Place Two Guys And A Girl (ab Staffel 3) Produktionsland: USA Produktionsjahr(e): 1998–2001 Episodenlänge …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Trio zum Anbeißen — Seriendaten Deutscher Titel Ein Trio zum Anbeißen Originaltitel Two Guys, a Girl and a Pizza Place Two Guys And A Girl (ab Staffel 3) …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Herz im Winter — Filmdaten Deutscher Titel Ein Herz im Winter Originaltitel Un coeur en hiver …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»