-
1 тьма египетская
-
2 египетский
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > египетский
-
3 тьма
1. darknessисчезнуть во тьме; — to disappear in the darkness
силы тьмы; тёмные силы — the powers of darkness
2. dark; darkness; lots ofСинонимический ряд:1. множество (сущ.) бездна; вагон; воз; гибель; гора; куча; масса; множество; море; пропасть; прорва; сила; тьма тем; тьма-тьмущая; уймища2. темнота (сущ.) мгла; мрак; потемки; темень; темнота; темьАнтонимический ряд:свет; солнце -
4 египетский
1. egypt2. egyptian3. Egyptian4. gyptian -
5 ангел тьмы
-
6 тьма египетская
Bible: Egyptian darkness -
7 тьма египетская
библ.Egyptian darkness; cf. it is pitch-darkРусско-английский фразеологический словарь > тьма египетская
-
8 египетский
Egyptian♢
египетский труд разг. — hand work, tough jobтьма египетская уст. — outer darkness; pitch-darkness
-
9 египетский
••еги́петский труд уст. — hard work, tough job
еги́петская казнь — 1) библ. plague brought upon Egypt 2) обыкн. ирон. (бедствие, наказание) (a real) plague / curse / calamity
тьма еги́петская уст. — outer darkness; pitch-darkness
-
10 ägyptisch
Adj. Egyptian; Finsternis* * *Egyptian* * *ägỵp|tisch [ɛ'gʏptɪʃ]adjEgyptianägyptische Finsternis (liter) — Stygian darkness (liter)
* * *ägyp·tisch[ɛˈgʏptɪʃ]adj Egyptian* * *Adjektiv, Egyptian* * ** * *Adjektiv, Egyptian -
11 egipski
adjegipskie ciemności — (przen) Cimmerian darkness
* * *a.Egyptian; egipskie ciemności Cimmerian darkness.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > egipski
-
12 Т-250
тьма египетская obs, lit NP sing only) impenetrable darknesspitch-darknesspitch-blackness.From the Biblical account of one of the Egyptian plagues-a supernatural darkness sent by God to punish Egypt (Ex. 10:22). -
13 тьма египетская
• ТЬМА ЕГИПЕТСКАЯ obs, lit[NP; sing only]=====⇒ impenetrable darkness:- pitch-blackness.—————← From the Biblical account of one of the Egyptian plagues-a supernatural darkness sent by God to punish Egypt (Ex. 10:22).Большой русско-английский фразеологический словарь > тьма египетская
-
14 Апоп
Religion: Apepi (The Egyptian god, the great serpent of the world of darkness), Apophis, Apopis -
15 ἐκβάλλω
ἐκβάλλω fut. ἐκβαλῶ; 2 aor. ἐξέβαλον; plpf. ἐκβεβλήκειν Mk 16:9. Pass.: 1 fut. ἐκβληθήσομαι; aor. ἐξεβλήθην; pf. 3 sg. ἐκβέβληται (Just.), ptc. ἐκβεβλημένος (Hom.+) gener. ‘to throw out’, then① force to leave, drive out, expel, τινά (SIG 1109, 95; PTebt 105, 31; Gen 3:24 al.; Jos., Bell. 1, 31, Ant. 1, 58) Mt 21:12 (Chariton 3, 2, 12 πάντας ἐ. fr. the temple of Aphrodite; Lysimachus: 621 Fgm. 1, 306 Jac. [in Jos., C. Ap. 1, 306] God demands that the Egyptian king ἐκβάλλειν ἐκ τῶν ἱερῶν those who are unclean; CRoth, Cleansing of the Temple and Zech 14:21: NovTest 4, ’60, 174–81; for lit. on Jesus’ action s. DSeeley, CBQ 55, ’93, 263 n. 1); Mk 1:12 is perh. to be understood in this sense, cp. Gen 3:24, but s. 2 below; Mk 5:40; 11:15; Lk 19:45; 20:12. Pass. Mt 9:25; Hs 1, 4; 9, 14, 2. τινὰ or τὶ ἔκ τινος (Dio Chrys. 49 [66], 3; SIG 317, 12; PLond III, 887, 6 p. 1 [III B.C.]; PMagd 12, 11=PEnteux 54, 11; Ex 6:1; Num 22:6 al.; Philo, Cher. 10) J 2:15; Hs 8, 7, 5. ἀπό τινος (Ex 23:31; Num 22:11; 2 Ch 11:16; Philo, Det. Pot. Ins. 163; Jos., Ant. 13, 352; Just., D. 92, 2 ἀπὸ τῆς Ἰερουσαλήμ) Ac 13:50. ἔξω τινός out of someth. (Lev 14:40; 1 Macc 13:47 v.l.): a city (Hyperid. 5:31) Lk 4:29; Ac 7:58; cp. Hs 1:6; ἐ. ἔξω (without amplification as 2 Ch 29:16) J 6:37; 9:34f (s. below); Ac 9:40. Pass. Lk 13:28; J 12:31 (βάλλω P66 et al.). W. the destination given ἐ. εἴς τι drive someone out into someth. (Dt 29:27; 2 Ch 29:16; Jer 22:28; Mel., P. 48): into the darkness outside (cp. En 10:4) Mt 8:12; 22:13; 25:30.—From a vineyard Mt 21:39; Mk 12:8; Lk 20:15; in these three passages throw out, toss out is prob. meant.—Mid., throw someth. overboard to save oneself: Ac 27:38 grain (the act. in this sense Diod S 3, 40, 5; τὰ ὑπάρχοντα En 101:5; Jos., Bell. 1, 280).—Used esp. of the expulsion of spirits who have taken possession of a pers. (Jos., Ant. 6, 211; Just. A II, 10, 6 δαίμονας … ἐκβαλὼν τῆς πολιτείας; PGM 4, 1227 πρᾶξις γενναία ἐκβάλλουσα δαίμονας; 1252; 1254) Mt 8:31; 9:33f; 10:1, 8; 12:26; 17:19; Mk 1:34, 39, 43; 3:15, 23; 6:13; 7:26 (ἔκ τινος); 9:18, 28; 16:9 (παρά τινος); Lk 9:40; 11:14; 13:32. W. the means given (Lucian-Epigr. in Anth. Pal. 11, 427 δαίμονα ἐ. δυνάμει) τῷ σῷ ὀνόματι by your name Mt 7:22. λόγῳ with a word 8:16. For this ἔν τινι by someone or someth. by the ruler of the evil spirits 9:34; Mk 3:22; by Beelzebul Mt 12:24, 27; Lk 11:15, 18f; by the name of Jesus Mk 9:38; 16:17; Lk 9:49; by the finger of God Lk 11:20; cp. vs. 19; ἐν πνεύματι θεοῦ Mt 12:28.—GSterling, Jesus as Exorcist: CBQ 55, ’93, 467–93.— Expel someone fr. a group, repudiate someone (Pherecyd. 83 Zeus expels insolent deities) a servant girl Gal 4:30 (Gen 21:10); a wife (Demosth. 59, 63; 83; Diod S 12, 18, 1; BGU 1050, 15; PGiss 2, 23; Lev 21:7; Pr 18:22a; Sir 7:26; Jos., Ant. 16, 215; 17, 78) Agr 18; ἐκ τ. ἐκκλησίας ἐ. 3J 10 (cp. POxy 104, 17; Jos., Bell. 2, 143). Vss. J 9:34f, referred to above, prob. belong here too, since the Johannine love of multiple meaning has combined the mngs. drive out of the audience-room and expel from the synagogue.—Idiom: λόγους ἐ. εἰς τὰ ὀπίσω cast words behind oneself=pay no attention to them 1 Cl 35:8 (Ps 49:17); ἐ. τὸ ὄνομα disdain, spurn the name Lk 6:22 (cp. Pla., Crito 46b and Rep. 2, 377c; Soph., Oed. Col. 636; 646); difft., Wlh. ad loc.; s. Black, An Aramaic Approach3, ’67, 135f, w. special ref. to Dt 22:14, 19.② to cause to go or remove from a position (without force), send out/away, release, bring out (PRyl 80, 1 [I A.D.] ἐκβάλετε … ὑδροφύλακας; 1 Macc 12:27) workers Mt 9:38; Lk 10:2 (cp. PMich 618, 15f [II A.D.]); send away Js 2:25; release Ac 16:37; lead out (Μαρτύριον τῆς ἁγ. Αἰκατερίνας 18 p. 17 Viteau: ἐκέλευσεν ὁ βας. ἐκβληθῆναι αὐτὴν ἐκ τ. φυλακῆς; Theophanes, Chron. 388, 28) Mk 1:12 (but s. 1 above); bring out of sheep J 10:4 (cp. Hs 6, 2, 6; Longus 3, 33, 2 προσέβαλλε ταῖς μητράσι τοὺς ἄρνας; BGU 597, 4 ἵνα βάλῃ τὸν μόσχον πρὸ τ. προβάτων).③ to cause someth. to be removed from someth., take out, remove (1 Macc 13:48; Diosc. 1, 50; s. Rydbeck 155–58; 184) a beam or splinter ἐκ τ. ὀφθαλμοῦ Mt 7:4f; Lk 6:42; Ox 1 verso, 2 (ASyn. 68, 44) (cp. GTh 26; Aesop. p. 28 Ursing ἐκβάλλεις ἄκανθα[ν] ἐκ ποδῶν μου); bring out τὶ someth. (Horapollo 2, 105; TestAbr A 6, p. 83, 23 [Stone p. 14] ἐκ τοῦ κόλπου ‘[pearls] out of the purse’) ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ ἐ. τὰ ἀγαθά out of the good treasure (=the tr. of the good) that which is good Mt 12:35; 13:52; take out a sum of money Lk 10:35. Of an eye, tear out and throw away Mk 9:47 (Syntipas p. 101, 2; cp. La 3:16 ἐ. ὀδόντας). Of material in the body (Ps.-Plut., Hom. 205; schol. on Nicander, Alexiph. 485; cp. Ps.-Aristot., Mirabilia 6 οἱ κυνηγοὶ εἰς ἀγγεῖον αὐτὴν [=τὴν τοῦ ἀνθρώπου κόπρον] ἐμβάλοντες=the hunters let their excrement fall into a pot.—ἐκβ. τι=let someth. fall Diog. L. 6, 35) evacuate Mt 15:17.④ to pay no attention to, disregard τὴν αὐλὴν τὴν ἔξωθεν τοῦ ναοῦ ἔκβαλε ἔξωθεν leave out (of consideration) the outer court of the temple Rv 11:2 (Epicurus in Diog. L. 10, 147 ἐ. τι=disregard someth.; M. Ant. 12, 25 βάλε ἔξω τὴν ὑπόληψιν=do not concern yourself about … ; Mitt-Wilck. II/2, 372 VI, 22f [II A.D.] τὸ ἀναγνωσθὲν δάνειον ἐκβάλλω=I pass over, omit. On the belief of Jerusalem’s inhabitants that the temple could be saved, while the beleagured city was ruined, s. Jos., Bell. 5, 459).⑤ to bring someth. about, cause to happen, bring ἐ. εἰς νῖκος τὴν κρίσιν lead justice on to victory Mt 12:20 (s. κρίσις 3).—B. 713. M-M. TW.
См. также в других словарях:
Egyptian darkness — noun Darkness like that of Exodus 10.22 in the Bible • • • Main Entry: ↑Egyptian * * * Egyptian darkness, total darkness … Useful english dictionary
Egyptian darkness — noun Very intense darkness. An Egyptian darkness, Demyan Lukich remarked, lifting the blind a little … Wiktionary
Darkness — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Darkness >N GRP: N 1 Sgm: N 1 darkness darkness &c. >Adj. Sgm: N 1 blackness blackness &c.(dark color) 431 Sgm: N 1 obscurity obscurity gloom murk Sgm: N 1 dusk dusk … English dictionary for students
Darkness (2002 film) — Darkness Promotional poster Directed by Jaume Balagueró Produced by … Wikipedia
Egyptian Arabic — Masri redirects here. For other uses, see Masri (disambiguation). Egyptian Arabic اللغة المصرية العامية Pronunciation [elˈloɣæ l.mɑsˤˈɾejjɑ l.ʕæmˈmejjæ] Spoken in Egypt … Wikipedia
Egyptian religion — Polytheistic belief system of ancient Egypt from the 4th millennium BC to the first centuries AD, including both folk traditions and the court religion. Local deities that sprang up along the Nile Valley had both human and animal form and were… … Universalium
Egyptian God cards — The Egyptian God cards or the Three Phantom Gods (三幻神, Sangenshin?) in Japan, are a series of powerful monster cards in Yu Gi Oh! that serve as a focal point in the series manga, the second series anime, and video games based on the anime and… … Wikipedia
Egyptian pantheon — … Wikipedia
Egyptian chronology — The creation of a reliable chronology of Ancient Egypt is a task fraught with problems. While the overwhelming majority of Egyptologists agree on the outline and many of the details of a common chronology, disagreements either individually or in… … Wikipedia
darkness — I (New American Roget s College Thesaurus) Absence of light Nouns 1. darkness, dark; blackness, obscurity, gloom, murk; dusk (see dimness); cloudiness; shade, shadow, umbra, penumbra; skiagraphy; shading; swarthiness. 2. (total darkness)… … English dictionary for students
Darkness Visible (novel) — For other uses, see Darkness Visible (disambiguation). Darkness Visible … Wikipedia