Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

ega

  • 1 EGA

    Un panorama unique de l'anglais et du français > EGA

  • 2 EGA

    English-French business dictionary > EGA

  • 3 ega

    propriétaire mf; gram sujet m; Dieu m, (maître des cieux)

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > ega

  • 4 ega

    1. extrême
    2. profond
    3. prohibitif

    Dictionnaire espéranto-français > ega

  • 5 egalisieren

    egaːli'ziːrən
    v

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > egalisieren

  • 6 eau

    nf. ; flot ; vague ; marée: édya / -e (Annemasse, Choisy, Clermont, Cordon.083b, Juvigny, Magland, Ollières, Reyvroz, Sallenôves, Saxel.002, Thorens-Glières), édza / -e (083a), ÉGA nf. (Aillon-V., Aix, Albanais.001, Albertville.021, Alby-Chéran, Annecy.003, Arêches, Arvillard.228, Attignat-Oncin, Balme-Si.020, Bellecombe- Bauges, Billième, Bozel, Chambéry.025, Clefs, Conflans, Doucy-Bauges, Giettaz, Gruffy, Jarrier, Leschaux, Marthod, Maxilly-Léman, Montagny-Bozel.026b, Montendry, Montricher.015b, Notre-Dame-Be., Pringy, Quintal, St-Jean-Arvey, St- Jorioz, St-Nicolas-Cha., St-Pancrace, St-Pierre-Alb., Sevrier, Table, Thônes.004, Villards-Thônes), éva (015a, Abondance.031b, Aussois, Chamonix, Montroc, Peisey, Ste-Foy, Termignon), éwa (031a, Bellevaux, Morzine.081b), éwè (081a), èyva (Tignes) || ègo nf. (St-Martin-Porte.) || yâka (026a), R. l aqua, D. => Humide. -E.: Bénit, Échouer, Lessive, Prise, Souffler, Suer.
    A1) eau eau stagnante // morte ; personne sournoise: édye meûrta nf. (002).
    A2) eau stagnante // mare // marais, de couleur jaunâtre ou verdâtre: sonbyéra nf. (021).
    A3) eau trouble ; eau vaseuse: laveura < lavure> nf. (001).
    A4) eau qui bout: barbo nm., kwà nf. (001).
    Fra. Des pommes de terre eau cuites en robe des champs // bouillies avec la peau: d'tartiflye u barbo (001).
    Fra. Des raves simplement cuites à l'eau: d'râve à la kwà < des raves à la queux> (001).
    A5) eau bouillante: éga bolyêta nf. (001).
    A6) petite ruisseau: égtà < petite eau> nf. (Taninges).
    B1) v., remuer une eau malpropre, s'amuser avec de l'eau: gabolyî vi. (001). - E.: Brouillard, Laver.
    B2) mettre de l'eau courante sur un terrain, irriguer ; doubler l'eau pour le pain de seconde qualité: égâ vt. (021).
    B3) répandre de l'eau: éwâ (003, St-Paul-Cha., Samoëns), évâ (Alex).
    B4) mettre à flot: ptâ à l'éga vt. (001).
    B5) être à flot: étre à l'éga vi. (001). - E.: Flotter.

    Dictionnaire Français-Savoyard > eau

  • 7 eau-de-vie

    nf., goutte, gnole / gniole / gnôle / gnaule / niaule: GOTA (...), gôta (Bellecombe-Bauges), gwota (St-Jean-Arvey) ; nyola (Tignes), NYÔLA (...) ; éga d'viya (St-Jorioz), éva d(e) vèta (Montricher.015) ; ôdeviya (Balme-Si.020, Leschaux.006), ôdevi (Annecy.003, Sciez), ôdevyé (Morzine), ôdvi (Combe-Si.), ôdviye (+ Billième) ; égardin nf. (015), égarzhê (Sevrier), éguêrzin (St-Paul- Cha.079), garzin (Bas-Valais), R. mlat. aqua ardens < eau brûlante> ; brand(e)vin nm. (Albertville.021, Alex, Gd-Bornand, Montagny, Moûtiers, Serraval, Sixt, Thônes.004 | St-Pierre-Alb.), R. All. Brandwein ; kavita nf. (Beaufort.065, Villard- Doron.088), R. l. aqua vitae ; krik nm. (Étaux.157) ; karabi nm. (Conflans) ; paf (Vallée de l'Arve), D. => Ivre ; rokilye nf. (079) ; tyikèt nm. (Montricher), chiquet (Bessans) ; casse-poitrine (LNG.172a12). - E.: Brûlot, Cidre, Distillateur, Écart, Ivrogne, Marc, Repasse, Sorbier.
    A1) mauvaise eau-de-vie, eau de vie (alcool, liqueur) de mauvaise qualité, tordboyaux: fi d'arshô < fil de fer> nm. (157), paf (002) ; vartolyon nm. (001). - E.: Boisson.
    A2) eau-de-vie de marc (de raisin, de pommes ou de poires..., souvent à 52°): MÂ < marc> nm. (003, Albanais.001) ; (kavita d') mâr (088) ; BLyANSHE nf. (003, Saxel.002 | 001, Combe-Si.018).
    A3) blanquette, première eau-de-vie qui sort de l'alambic, première distillation, (la plus forte en alcool, 70 à 80°): brâma nf. (Doussard), prinma (003,004,006), forta (Cordon.083) ; odèviya foula nf. (020), éga fôla (021, Bozel) ; aran nm. (021, BRA.), R. => Labourer.
    A4) première eau-de-vie qui sort lors du repassage: aran nm. (021.COD.).
    A5) premières gouttes d'eau-de-vie obtenues lors du repassage de la blanquette: bartèlâ nf. (021.COD.). - E.: Quantité.
    A6) mélange d'éga fôla avec le marc en première distillation: bartèlâ nf. (021, BRA.).
    A7) eau-de-vie de cerise: kircho nm. (COD.).
    A8) eau-de-vie de baies de sorbier => Sorbier.
    A9) marc // eau-de-vie eau-de-vie de cidre (obtenue en distillant du marc de pommes ou de poires: pijolè nm. (004).
    A10) eau-de-vie de gentiane => Gentiane.
    A11) eau-de-vie du fruit de l'alisier: alyi nm. (Manigod).
    A12) eau-de-vie du fruit du sorbier: kmèla nf. (004).
    A13) eau-de-vie non déclarée, de contrebande, faite en fraude: passa < passe> nf. (083), sôta < saute> nf. (Thorens-Glières).
    A14) marc // eau-de-vie de marc eau-de-vie (obtenu en distillant du marc de raisins, de pommes, de poires...): mâ (dè rzin, d'pome, d'pro...) nm. (001), gota d'zhan-no (083).
    B1) grand amateur de gnôle: nyôlu, -wà, -wè an. (001).
    B2) fabricant d'eau-de-vie: aigardentier, R. mlat. aygardenterius, brandevinier (Genève, DS4.51).
    C1) v., boire eau-de-vie la goutte // de l'eau-de-vie: baire la gota (001), kavitâ (065,088).

    Dictionnaire Français-Savoyard > eau-de-vie

  • 8 sommet

    nm., crête, cime, haut, faîte, pointe, (d'un arbre, d'une montagne...): chanzhon (Juvigny), sanzdon (Megève), sanzhon (Alex, Bellevaux, Samoëns, Saxel, Thônes 004, Villards-Thônes), sanzon (Flumet, Giettaz), sondzon (Montagny-Bozel 026), SONZHON (Albanais 001, Annecy 003, Arvillard 228, Billième, Chambéry 025, Combe-Sillingy, Compôte-Bauges, Doucy-Bauges, Montendry), sonzon (Albertville 021, Verrens-Arvey), sounhdzounh (Peisey), D. => Bordure ; kârô dsu (Lanslevillard). - E.: Pointe.
    A1) sommet, cime, pointe la plus élevée, (d'un arbre): kostè, keustè nm. (021), R. => Nuque ; bètsè nm. (Moûtiers) || bé (Cordon 083), R. Bout ; bèka nf. (026), R. Bec ; sema nf. (025), sima (001 FON) ; fin bè (001, Morzine), fin // prin sommet sonzhon (001 // 228). - E.: Bout, Têtard.
    A1) sommet d'un arbre: garanyon nm. (Gruffy) ; guilyon (Verrens-Arvey), R. Quille.
    A2) sommet plus ou moins arrondi de montagne, de colline ; haut lieu: KRÉ nm. (001, 003, 025, 228). - E.: Éminence, Monticule.
    A3) sommet // cime // crête sommet allongée d'une montagne (d'un toit), serre: FRÉTA < faîte> nf. (001, 003, 004, 021, Abondance, Reposoir, St-Jorioz, Saxel, Thorens- Glières).
    A4) sommet d'un coteau: char nm. (083), R.2 pie.
    Sav.kar <rocher, montagne>.
    A5) sommet (d'une montagne): kâro dsu nm. (Lanslevillard), R.2.
    A6) sommet de colline: KRÉ nm. (...) ; chon nm. (Contamines).
    A7) sommet rocheux: treutse (Finhaut), truc ().
    B) ladv., tout au sommet (d'un arbre): u / aô sommet fin bè (001 / 081).
    B1) tout au sommet (d'une colline, d'un arbre, d'une tour, d'un clocher...): tot u sonzhon (001), u prin sonzhon (228).
    B2) à la surface (de l'eau): à sonzhon (d'l'éga) (001 BAR), à flyò d'éga < à fleur d'eau> (001 PPA), su l'éga (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > sommet

  • 9 courant

    adj., ordinaire, banal ; qui coure: koran (Chambéry.025, Saxel.002) / -ê (Albanais.001) / -in (Annecy, Arvillaz.228, Reyvroz.218), -TA, -E.
    Fra. Eau courante: éga courant koranta / korêta (025 / 001).
    Fra. Avoir l'eau courante devant la maison ou sur l'évier: avai l'éga korêta dvan la mayzon u bin su l'évyé (001).
    A1) courant, de tous les jours, (dépenses, vêtements, travaux...): de to lou zheu (228), d(è) to lô zhò (001)
    B1) n., courant (électrique, de l'eau, d'une rivière, du jour, de l'année, des nouvelles, d'un métier, d'un travail, des choses à savoir...): koran nm. (002, Billième) / -ê (001, Montagny-Bozel.026) / -in (218,228).
    Fra. Se tenir au courant: se tnyi u korê (001).
    B2) courant d'air: koran / korin courant d'êê nm. (001 / 228), kouran d'êre (026) ; sezanta nf. (228).
    B3) courant (d'une rivière): korsa < course> nf. (228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > courant

  • 10 jument

    nf., cavale ; fig., personne lourde et gauche ; (Genève) jeune fille qui danse bruyamment ou à l'excès: KAVALA (Albanais, Annecy, Arvillard, Chamonix, Cordon, Genève, Giettaz, Megève, Notre-Dame-Bellecombe, Praz-Arly, St-Nicolas- Chapelle, Thônes 004, Tignes, Villards-Thônes) ; éga (Bellevaux, Évian, Gets, St- Paul-Chablais, Sallenôves, Samoëns), èga (Saxel 002), èdye (Morzine) ; jumin (004). - E.: Avorter, Cheval, Couvrir, Pouliner. - N.: La jument porte onze mois.
    A1) vieille jument: maga nf. (002), madyan nf., magan (Taninges).

    Dictionnaire Français-Savoyard > jument

  • 11 ressembler

    vti. (A)RSINBLy (Annecy.003b.TER., Arvillard, Villards-Thônes | Albanais.001b.PPA.), ressêblâ (001a.COD., Albertville.021b, Conflans, Marthod, Montagny-Bozel), ressinblâ (Aix, Montendry), rsêblâ (Billième) || sanblâ vt. (Bogève, Saxel.002), sêblâ (021a, Beaufort), sinblâ (003a, Chambéry.025, Thônes).
    A1) ressembler physiquement (à qq.), (ep. physionomie), avoir les traits (de qq.): aproshî (de kâkon) <approcher (de qq.)> vti. (001), (a)rtrî (d'kâkon) <retirer (de qq.)> (001), treyé, triyé (025), C. => Tirer> ; balyî de l'êr (002) ; rsinblyâ m'on-na gota d'éga < ressembler comme une goutte d'eau> (001). - E.: Tenir.
    Fra. C'est tout le portrait de son père // c'est le même que son père: y è son pâre ressembler tot ékratyà / to kratyà (001) / to krashyà // to kakâ (002) <c'est son père tout ressembler craché // déféqué>.
    A2) ressembler physiquement ou moralement: retrére à sa mâre < ressembler à sa mère> (002), C. é retré < il ressemble> (002) || => trî (025).
    A3) ressembler de visage à (ses ascendants): (re)trî (du lâ) de sa mâre <il retire (du côté) de sa mère = il a hérité de la physionomie (de la famille) de sa mère> (002) = (a)rtrî ressembler (du kouté // du flyan) d'sa mâre (001), C. é r(e)tîre < il ressemble> (001 | 002).
    A4) ressembler du côté de, avoir un air de famille de: (a)rtrî du flyan (kouté) de < retirer du côté de> (001).
    Fra. Avoir les traits de la famille de son père: rtrî du flyan d'son pâre < retirer du côté de son père> (001).
    A5) se ressembler: s'arsinblyâ / sè rsinblyâ vp. (001) ; étre ressembler lô mémo /// lé méme < être les mêmes> (001).
    Fra. Ils se ressemblent tous: é son bin to lô mémo (001).
    A6) se ressembler physiquement (ep. de deux personnes): s'arsinblyâ / se rsinblyâ ressembler me douè gote d'éga < se ressembler comme deux gouttes d'eau>, vp. (001), se sanblâ man dawe gote d'édya (002).
    A7) ne pas se ressembler: avai pâ dè rsinblyansa < n'avoir pas de ressemblance> (001).
    A8) ne pas se ressembler beaucoup: avai pâ na groussa rsinblyansa < n'avoir pas une grosse ressemblance> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > ressembler

  • 12 suer

    vi. /vt., transpirer ; suinter: SWÂ (Albanais.001A, Annecy.003, Arvillard.228, Cordon.083, Montagny-Bozel, Montendry.219, Thônes.004, Villards-Thônes), chwâ (001B, Albertville.021, Juvigny, Saxel.002, Vaulx), shwâ (Morzine), swèyé (228), suvâ (Frangy.039), C.1 => Tuer ; transpirâ (001B, Morzine). - E.: Importuner.
    A1) suer // transpirer suer dur // beaucoup: avai // prandre suer na bouna chwâye <avoir // prendre suer une bonne suée> (002), prêdre on-na bona swâ < prendre une bonne suée> (001).
    A2) suer, fermenter, s'échauffer, (ep. du vin, des céréales, du foin entassé dans le fenil, des pommes de terre... en tas): rotâ < roter> vi. (001,002,021,083), boulyi < bouillir> (083). - E.: Fermentation.
    A3) fermenter et moisir: s'ésheûdâ < s'échauffer> vp. (083).
    A4) suer sang et eau: swèyé la krwé éga < suer la mauvaise eau>, swâ teuta son-n éga < suer toute son eau> (228).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) swo (001,003,004), su(o) (083), suvo (039) ; (tu, il) swè (001,003,004,219) ; (vous) swâ (001,003,004) ; (ils) swon (001,003). - Ind. imp.: (je) suivou, (tu) suivâ (001) ; (il) swâve (001), swèyéve (228). - Ip.: swà (001,004), swin, swâ (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > suer

  • 13 tempérer

    vt. (qc.): kassâ < casser>, kopâ < couper> (Albanais.001) ; tinpèrâ (Villards-Thônes). - E.: Tiédir.
    A1) tempérer tempérer l'air // l'atmosphère tempérer trop froid d'une chambre en hiver: kassâ // kopâ tempérer l'êê <casser // couper tempérer l'air> (001). - E.: Modérer.
    A2) atténuer la force du vin en alcool en le mélangeant avec de l'eau: kopâ l'vin awé d'éga < couper le vin avec de l'eau> (001).
    A3) diminuer la froideur du vin au sortir de la cave en le chauffant un peu: kopâ l'vin < couper le vin> (001).
    A4) tempérer une eau (trop chaude ou trop froide): kassâ // kopâ tempérer l'éga <casser // coupe tempérer l'eau> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > tempérer

  • 14 trombe

    (d'eau), nf.: drou nm. (Châtelard-Bauges), R. => Torrent ; sa d'éga < sac d'eau> (Annecy, Thônes), pakè d'éga nm. (Albanais) ; tronba (Villards-Thônes). - E.: Vitesse.

    Dictionnaire Français-Savoyard > trombe

  • 15 cur

    cūr, adv. inter. [cui rei, quoi rei] pourquoi? pour quelle raison?    - arch. quor, qur, Plaut.    - cur non laboras? = pourquoi ne travailles-tu pas?    - dic mihi cur non labores: dis-moi pourquoi tu ne travailles pas.    - duae causae sunt, cur... Cic.: il y a deux motifs pour que...    - nihil est cur proficiscar: il n'y a pas de raison pour que je parte.    - nihil est causae cur proficiscar: il n'y a pas de raison pour que je parte.    - non est cur... Plaut.: il n'y a pas de raison pour que...    - quid est cur...: quelle raison y a-t-il pour que...?    - quid est causae cur...: quelle raison y a-t-il pour que...?    - rationem adferre cur... Cic.: apporter une explication pour justifier que...    - argumentum adferre cur... Cic. Nat. 3: apporter la preuve que...    - irascor amicis, cur me funesto properent arcere veterno, Hor. Ep. 1: je m'emporte contre mes amis qui veulent m'arracher à ma funeste léthargie.    - miror cur me accusas, Cic. Fam. 7: je m'étonne que tu m'accuses.    - consules anni prioris invasit, cur nunc silerent, Tac. An. 6: s'attaquant aux consuls de l'année précédente, il demanda pourquoi ils gardaient maintenant le silence.
    * * *
    cūr, adv. inter. [cui rei, quoi rei] pourquoi? pour quelle raison?    - arch. quor, qur, Plaut.    - cur non laboras? = pourquoi ne travailles-tu pas?    - dic mihi cur non labores: dis-moi pourquoi tu ne travailles pas.    - duae causae sunt, cur... Cic.: il y a deux motifs pour que...    - nihil est cur proficiscar: il n'y a pas de raison pour que je parte.    - nihil est causae cur proficiscar: il n'y a pas de raison pour que je parte.    - non est cur... Plaut.: il n'y a pas de raison pour que...    - quid est cur...: quelle raison y a-t-il pour que...?    - quid est causae cur...: quelle raison y a-t-il pour que...?    - rationem adferre cur... Cic.: apporter une explication pour justifier que...    - argumentum adferre cur... Cic. Nat. 3: apporter la preuve que...    - irascor amicis, cur me funesto properent arcere veterno, Hor. Ep. 1: je m'emporte contre mes amis qui veulent m'arracher à ma funeste léthargie.    - miror cur me accusas, Cic. Fam. 7: je m'étonne que tu m'accuses.    - consules anni prioris invasit, cur nunc silerent, Tac. An. 6: s'attaquant aux consuls de l'année précédente, il demanda pourquoi ils gardaient maintenant le silence.
    * * *
        Cur, Aduerbium interrogandi. Scribitur a nonnullis per q, a QVARE deducentibus, per syncopen atque apocopen a et e literis detractis. Terent. Cur me excrucio? cur me macero? Pourquoy me tormente je?
    \
        Cur simulas igitur? Terent. A quelle cause?
    \
        Quid est, cur tu in isto loco sedeas? Cic. Qu'est ce qui fait que tu es assis en ce lieu? Pourquoy t'assiez tu icy?
    \
        Quae causa est cur hoc velit? Cic. Quelle cause y a il de vouloir cela? Qui le meut de faire cela?
    \
        Cur haec tibi irata est, cur ega id curem? Plaut. Qu'ay je à faire, Que me soulcie je pour quoy elle soit courroucee contre toy?
    \
        Cur, sine interrogatione. Cic. Tibi nulla causa est cur hunc miserum tanta calamitate affici velis. Tu n'has nulle cause de luy faire tant de dommage.
    \
        Non fuit causa cur tantum laborem caperes, et ad me venires. Cic. Il n'estoit point de necessité de prendre tant de peine, Il n'estoit point besoing, etc.

    Dictionarium latinogallicum > cur

  • 16 approcher

    vi. / vt., avancer: apreushiye (Billième.173), APROSHÉ (Arvillard.228, Montendry.219, Table) / -Î (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si., Gruffy, Leschaux, St-Germain-Ta., St-Jeoire.046, Saxel.002, Thônes, Villards- Thônes), aproshyér (Montricher), aprostî (Megève.201), aprostyé (Albertville.021, Giettaz.215), aprotché (Bozel, Montagny-Bozel.026), aprotchyér (Ste-Foy.016b), aprotyé(r) (Chambéry.025 | 016a), C.1 ; akwêdre, akoulyî (Taninges.027). - E.: Aborder, Jeter, Ressembler.
    A1) s'approcher, s'avancer: s'akwêdre, s'akoulyî (027) ; s'preushiye (173) s'aproshî (001,002), modâ /// vni approcher in-n avan <partir /// venir approcher en avant> (228).
    A2) approcher, aborder, (qc. pour voir, qq. pour lui parler): aproshî vt., abordâ (001).
    A3) s'approcher de l'eau: s'aproshî pré approcher d'l'éga / de l'édye < s'approcher près de l'eau> (001 / 002).
    A4) approcher, venir approcher près (de) / auprès (de) // autour (de): v(e)ni à randa (228).
    A5) s'approcher (de lui): (lyi) alâ kontro (228).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) aprôsho (001b.FON.,025), aprusho (001a.PPA.) ; (tu, il) apreûste (215), aproshe (046), aprôshe (001b,025, Bellecombe-Bauges.153), aprotse (Aussois), aprôtse (026), aprushe (001a) ; (vous) aproshî (001) ; (ils) aprôshon (001b,025,153), aprushon (001a). - Ind. imp.: (je) aproshivou (001) ; (il) aproshâve (Attignat-Oncin). - Ind. fut.: (je) aproshrai (001). - Subj. prés.: (que je) aproshézo (001). - Subj. imp.: (que je) aproshissou (001). - Ip.: aprushe / aprôshe, aproshin, aproshî (001). - Ppr.: aproshêê (001). - Pp.: aprotyà (001,003) / aproshà (219,228) / aprostyà (021,201,215), -à, -è (...) / -eu (201).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > approcher

  • 17 arrangé

    adj., réparé ; rangé: arinzho, -a, -e av. (Albanais.001, Annecy.003) || arindyà pp. (001,003b) / arêdyà (003a, Leschaux, Thoiry) / arinjà (Thônes), -À, -È.
    A1) arrangé, fait, (ep. d'un lit): égâ, -â, égué (Chambéry).

    Dictionnaire Français-Savoyard > arrangé

  • 18 arranger

    vt., remettre en état, réparer, raccommoder (des souliers...) ; ranger, placer, disposer, remettre en ordre ; arranger, coiffer, attifer, parer ; remettre de l’ordre dans la tenue de (qq.): aranzhî (Cordon.083, Saxel.002), arêdjé (Montagny- Bozel), arêdyé (Thoiry), arêzhé (Bourget-Huile) / -î (Annecy.003b, Balme-Si.020, Bellecombe-Bauges, Leschaux.006), arindjé (Aillon-J.), arindyé (Chambéry.025), arinzhé (Arvillard.228) / -î (003a, Albanais, Thônes, Villards-Thônes.028), C. pp. => Arrangé. - E.: Soulier, Toit.
    A1) arranger, convenir, faire l'affaire de (qq.) ; aider, dépanner, rendre service à ; établir un accord (entre deux parties), mettre d'accord ; s'entremettre dans, s'interposer dans, (un mariage, une dispute): arinzhî vt. (001,003,028) ; akmoudâ (002).
    A2) arranger, réparer, (des vêtements) => Raccommoder.
    A3) s'arranger, se parer, se coiffer, s'attifer, remettre de l'ordre dans ses vêtements: s'aranzhî vp. (002,083), s'arinzhî (001,003,028), s'arêzhî (003,006,020).
    A4) arranger, façonner, donner une bonne présentation: arinzhî vt. (001,028), aranzhî (002,083), arêzhî (003,006,020) ; trepolyé, C. d'trepôlye < j'arrange> (228). - E.: Frotter.
    A5) arranger, préparer, mettre en place, disposer, répartir de façon égale ou appropriée, égaliser: égâ vt. (025).
    A6) s'arranger, se mettre d'accord, faire un arranger constat /// contrat arranger à l'amiable ; voir // discuter de arranger ce qu'on peut faire pour parvenir à un accord ; se débrouiller, se sortir d'une passe difficile ; s'arranger, se remettre // revenir arranger au beau, s'améliorer, (ep. du temps): s'aranzhî vp. (002,083), s'arinzhî (001,028), s'arinzhé (228).
    A7) s'arranger, s'accommoder, (d'une situation, d'un objet) ; se débrouiller ; s'organiser (dans son travail, sa maison ou son ménage): s'arinzhî vp. (001,028), s'arindyé (025) ; s'akmoûdâ (002).
    A8) en faire son affaire, s'en occuper, s'en débrouiller: s'ê-n arinzhî vp. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > arranger

  • 19 bénir

    vt. beni (St-Nicolas-Cha.125), béni (Compôte-Bauges), BÈNI (Aix.017, Albanais.001, Annecy, Balme-Si.020, Leschaux.006, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes) || anc., bènér (002), bènaitre (001,004), bi-n-i (Peisey), C.1 ; balyé d'éga bénéta < donner de l'eau bénite> (St-Jean-Arvey).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) bènaisso (001,004,020) ; (tu, il) bènai (001,004,020,125) ; (nous) bè-nsin (001,004,020) ; (vous) bè-nsî (001,004,020) ; (ils) bènaisson (001,020) / - an (004). - Ind. imp.: (je) bè-nsivou (001), bè-nsivo (004,020), bènivo (006) ; (tu) bè-nsivâ (001) ; (il) bè-nsîve (001), bénive (271). - Ind. fut.: (je) bènaitrai (001,004,020). - Subj. prés.: (que je) bè-nsézo (001) ; (qu'il) bè-nsêsse / bènêsse (004), bène (006). - Subj. imp.: (que je) bè-nsissou (001) ; (qu'il) bè-nsisse (001). - Pp.: bèni / bènai, -yà, -yè (001b,004b,006b,017,020b / 001a,004a,006a,020a), bni m. (Arvillard).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > bénir

  • 20 bénit

    adj. bèni, -ita / -aita, -e (Albanais.001d, Cordon.083, Sallenôves.077, Saxel.002 / 001c, Balme-Si.020, Chambéry.025, Giettaz, Thônes.004, Villards-Thônes), bni, bnaita, -e (001b, Arvillard.228), bènai, -ta, -e (001a.BEA.) || bènèyt, bènêyto, -ê (St-Martin-Porte), D. Benoît. - E.: Vache.
    Fra. L'eau bénite: l'éga bénit bènita (001c) / b(è)naita (001b,228 | 001a,004,025) / bénéta (St-Jean-Arvey), l'édya / l'édza bénit bènita (002 / 083).
    Fra. Le pain bénit: l'pan bèni (001,004,020,077).

    Dictionnaire Français-Savoyard > bénit

См. также в других словарях:

  • éga — éga·li·té; …   English syllables

  • Ega — Saltar a navegación, búsqueda El término Ega puede referirse a: En Portugal Ega, freguesia del concejo de Condeixa a Nova, en Portugal. Ega, cauce fluvial (río) de Coimbra, en Portugal. En España: Ega, cauce fluvial (río) del Norte de España… …   Wikipedia Español

  • Ega — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. EGA, sigle composé des trois lettres E, G et A, peut faire référence à : Éléments de géométrie algébrique, Électricité et Gaz d Algérie, un organisme …   Wikipédia en Français

  • Éga — EGA Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. EGA, sigle composé des trois lettres E, G et A, peut faire référence à : Éléments de géométrie algébrique, Électricité et Gaz d Algérie, un… …   Wikipédia en Français

  • EGA —   [Abk. für Enhanced Graphics Adapter, dt. »verbesserter Grafikadapter«], Standardformat für Grafikkarten, das 1984 von IBM für PCs als Nachfolger von CGA eingeführt wurde. EGA war imstande 16, Farben aus einer Palette von 64 Farben darzustellen …   Universal-Lexikon

  • EGA — es el acrónimo inglés de Enhanced Graphics Adapter, el la especificación estándar de IBM PC para visualización de gráficos, situada entre CGA y VGA en términos de rendimiento gráfico (es decir, amplitud de colores y resolución). Introducida en… …   Enciclopedia Universal

  • EGA — may stand for*Eagle, Globe, and Anchor, the emblem of the United States Marine Corps *Elegant Gothic Aristocrat, a fashion line *Éléments de géométrie algébrique, a mathematical treatise by Alexander Grothendieck andJean Dieudonné *Enhanced… …   Wikipedia

  • Egå — is a suburban area of Aarhus in Denmark located approximately 7 km from the city centre. The Egå Sailclub is also the home of one of the most successful youth sailing clubs in Denmark …   Wikipedia

  • Ega — Ega, 1) (Jeya, Jega), Fluß im Lande der Czernomorischen Kosacken in Rußland; entsteht in Kaukasien, nimmt rechts den Rugoi Jeya, links den Sasik Jeya auf u. mündet in eine Bucht des Asowschen Meeres bei Jeiskoe; 2) Fluß in Spanien; entspringt in… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • -ega — Sufijo átono de nombres, muy raro: ‘alfábega’ …   Enciclopedia Universal

  • EGA — Hisp. fluv. Oritur in Alava prov. dein per Navarram, Estellâ rigatâ, in Iberum fluv. se exonerat, e regione Calaguris …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»