-
41 BRUNI
* * *m. burning heat, fire; fig., burning passion (bruni öfundar, lostagirndar, heilagrar trúar).* * *a, m. [cp. Ulf. brunsts; Engl. to burn, burning]1. burning, heat; sólar-bruni, Hkr. i. 5; þá er húsit tók at falla ofan af bruna ( from the fire), Orkn. 458; reykr eðr b., Nj. 201, Sks. 197.β. a barren heath or burnt lava-field as a local name in the west of Icel.2. metaph. a burning passion, mostly in bad sense; b. öfundar, of envy, Fms. ii. 140; losta b., of lust, K. Á. 104; but also trúar b., fire of faith (but rarely), Fms. v. 239: medic. caustic, 655 xi. 2.COMPDS: brunabelti, brunadómr, brumaflekkr, brunahraun, brunavegr, brunaþefr, Brunaöld. -
42 hrunull
adj. (?); h. þefr, a bad smell, Sturl. i. 27 (in a verse). -
43 KVELJA
* * *(kvel, kvalda, kvaldr and kvalinn), v. to torment, torture;refl., kveljast, to be tormented (kveljast í vesöld).* * *pres. kvel, pret. kvaldi, part. kvalðr, kvaliðr, kvalinn; with neg. suff., imperat. kvelj-at, Vkv. 31; [A. S. cweljan; Engl. to quell, kill; Hel. quellian = cruciare; Germ. quälen; Dan. quæle; Swed. quälja]:—to torment; mátti enga skemtan af hafa at kvelja þá, Eg. 232; at hann mundi svá vilja kvelja hana, Fms. vi. 352; ek skal alla vega láta k. Markvarð, Mag. 2; at eigi kveli bruna-þefr bókanna þá menn er …, 656 B. 1; ekki má verra vera en öfund sú, er kvelr af anuars góðu, Hom. 21; hann barðisk allan dag í gegn mér ok kvaldi mik, Fms. viii. 240; kvelit mik ekki lengr, Anal. 186; Grímhildr kvelr bræðr sína, Þiðr.II. reflex. to be tormented; kveljask í vesöld, Fs. 172; muntu kveljask með fjándanum í Helvítis loga, Fms. i. 202; þvíat ek kvelst þungliga í þessum loga, Luke xvi. 24; nú er hann (Lazarus) huggaðr en þú kvaliðr, Greg. 22; hann varð ílla við ok kveðsk kvaldr, … er hann skyldi kveljask úti í hverju íllviðri, Grett. 178 new Ed., Fs. 172: to be quelled, þá kvölðusk öll ráð fyrir konunginum, Hom. 112.III. part. as adj.; klárinn sækir þangat mest sem hann er kvaldastr, Fas. ii. 252. -
44 REYKR
(-jar, -ir), m. smoke, steam.* * *m., gen. reykjar. dat. reyki, Sks. 211 B, but usually reyk; with the article reykinum, Eb. 218, Nj 58, 202, mod. reyknum; pl. reykir, reykja, reykjum: [A. S. reôc; Engl. reek; Scot. reek or reik; Germ. rauch; Dan. rög; Swed. rök]:—reek, smoke, steam; svartr af reyk, Eg. 183; hann gengr með reykinum, Nj. 58: síðan hljóp hann með reykinum, 202; hélt þá reykinum upp í skarðit, Eb. 218; hvert hús er reyk (dat.) reykir, N. G. L. i. 11; þeir sásk til víða, ef þeir sæi reyki eðr nokkur líkendi til þess at landit væri byggt, ok sá þeir þat ekki, Landn. 26; hverfr því likt sem reyk legði, Mar.; hingat leggr allan reykinn, Nj. 202; hverfa sem r. fyrir vindi, Mar.; nú leggr sundr reyki vára ef sinn veg fara hvárir, Fms. vi. 244; hvárt sem mér angrar reykr eða bruni, Nj. 201; kómusk þeir með reyk í brott, Fs. 84; var fullt húsit af reyk, 44: metaph. phrase, vaða reyk, to ‘wade in reek’ to be all in the wrong; hann lagði halann á bak sér ok setti í burtu, svá at hvárki sá af honum veðr né reyk, Fb. i. 565:—reykjar-daunn, reykjar-þefr, a smell of smoke, Fms. ii. 98, Fær. 41, Rb. 240; reykjar-bragð, a taste of smoke; reykjar-svæla, a thick cloud of smoke; reykjar-gufa, vaporous smoke, passim.II. in Icel. local names, Reykir, as well as the compounds with Reykjar- and Reykja-, are freq., marking places with hot springs, the sing. Reykjar- being used when there is but one spring, and the plur. Reykja- when there are more than one, thus, Reykja-á, Reykja-dalr, Reykja-holt (mod. Reyk-holt), Reykja-laug, Reykja-nes, Reykja-hlíð, Reykja-hólar (mod. Reyk-hólar), Reykja-vellir; but Reykjar-fjörðr (twice in western Icel.), Reykjar-dalr, Reykjar-hóll, Reykjar-strönd, Landn.; and lastly, Reykjar-vík, thus Landn. 37, Jb. 4 (Rꜹkiarvic), Harð. S. ch. 10, for the spring (in Laugarnes) is but one; mod., but less correct, Reykja-vík. Local names beginning with Reyk- are peculiar to Icel., and are not met with in any other Scandin. country; the pillars of transparent steam, as seen afar off, must have struck the mind of the first settlers, who gave the names to the localities. Reyk-dælir, Reyk-nesingar, Reyk-hyltingar, etc., men from R, Landn., Sturl. -
45 þefja
I)(þafða, þafðr), v. to stir, thicken; remains only in the pp.; hann hafði þá eigi þafðan sinn graut, he had not cooked his porridge thick.(að), v.1) to smell;2) to emit a smell (min fœzla þefjar betr hverjum ilm).* * *1.pret. þafði, = þæfa, remains in the part. þafðr:—to stir, thicken; hann hafði þá eigi þafðan sinn graut, he had not cooked his porridge thick;, Eb. 70 new Ed,; úri þafðr, ‘wave-beaten,’ of the sea-serpent, Bragi.2.að, to smell, older form for þefa; nasir skyldi þefja ok ilma, Anecd. 4: to emit a smell, mín fæzla þefjar betr hverjum ilm, Sks. 632: part. þefjaðr, vel þ., sweet-smelling, fragrant, 531 B.3.u, f. a smell, = þefr, Fms. vi. 164. -
46 Dual-Rate-Handy
Dual-Rate-Handy n KM dual-rate mobile phone (für verschiedene Sprachcodierungen: full rate duplex, FR; half rate modus, HR; enhanced full rate, EFR)Deutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > Dual-Rate-Handy
-
47 verbesserte mit Standardbitrate Sprachcodierung
Sprachcodierung f: verbesserte mit Standardbitrate Sprachcodierung f KM enhanced full rate speech coding (siehe auch: EFR, EHF)Deutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > verbesserte mit Standardbitrate Sprachcodierung
-
48 verbesserter Sprachcode mit voller Übertragungsrate
Sprachcode m mit voller Übertragungsrate: verbesserter Sprachcode m mit voller Übertragungsrate KM enhanced full rate, EFR (Sprachcodierung im Mobilfunk nach GSM-Standard)Deutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > verbesserter Sprachcode mit voller Übertragungsrate
-
49 verbesserte Sprachqualität
Sprachqualität f: verbesserte Sprachqualität f NRT, KM improved speech quality (PCM HQ(-CODEC) im ISDN; EFR, EHF im GSM)Deutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > verbesserte Sprachqualität
См. также в других словарях:
EFR — bezeichnet: einen Codec, siehe Global System for Mobile Communications#Enhanced Full Rate Codec (EFR) Europäischer Forschungsraum Europäische Funkrundsteuerung Emergency First Response, ein Erste Hilfe Programm für Erst und Zweitversorgung … Deutsch Wikipedia
EFR — may stand for: * Enhanced Full Rate, a speech coding standard * Economic Faculty Association Rotterdam, a Dutch student organization * École Française de Radioélectricité, now EFREI * Ecological Fiscal Reform, see Ecotax * Efficient Foodservice… … Wikipedia
EFR — Enhanced Full Rate, erhöhte Voll Bandbreiten Kodierung . EFR ist eine von den Mobilfunkbetreibern in ihren Netzen verwendete Technik zur Verbesserung der Sprachqualität. Die Qualitätsverbesserung wird durch moderne Sprachverarbeitungsverfahren… … Online-Wörterbuch Deutsch-Lexikon
EFR — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sigles d’une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres Sigles de quatre lettres … Wikipédia en Français
EFR-Business Week — The Economic Faculty Association Rotterdam (EFR) is with around 3900 members one of the most active and professional faculty associations of the Netherlands. It is related to the Faculty of Economic Sciences of the Erasmus University of Rotterdam … Wikipedia
EFR — Enhanced Full Rate (Business » General) * Emergency First Response (Community) * Extended Focus Range (Miscellaneous) Electronic Flight Rules (Governmental » Transportation) **** Essential Fault Reduction (Academic & Science » Mathematics) ****… … Abbreviations dictionary
EFR — effective filtration rate … Medical dictionary
EFR — Enhanced Full Rate, Methode, die Sprache zu codieren/decodieren, um sie über die Luftschnittstelle zu übertragen. Der Standard ist der Full Rate Codec, der die Audioinformationen in einen Datenstrom von 22,8kbps verwandelt. Eine Verbesserung der… … Acronyms
EFR — ● ►en sg. ►COMM Enhaced Full Rate. Full rate amélioré, voir FR … Dictionnaire d'informatique francophone
EFR — Exploración funcional respiratoria … Diccionario de siglas médicas y otras abreviaturas
EFR — Enhanced Full Rate, Methode, die Sprache zu codieren/decodieren, um sie über die Luftschnittstelle zu übertragen. Der Standard ist der Full Rate Codec, der die Audioinformationen in einen Datenstrom von 22,8kbps verwandelt. Eine Verbesserung der… … Acronyms von A bis Z