-
1 effigie
f1) изображение; изображение лица на монетеfrappé à l'effigie de... — с выгравированным изображением2) ист. изображение преступника ( над которым совершалась казнь)exécuter, pendre en effigie — заочно казнить, повесить преступника ( поразив или повесив его изображение) -
2 effigie
f1. изображе́ние [лица́] на моне́те (меда́ли (médaille));une pièce de monnaie à l'effigie de Jules César — моне́та с изображе́нием Ю́лия Це́заря
2. (en peinture, etc.) изображе́ние; фигу́ра (mannequin);il a été brûlé en effigie — он был сожжён зао́чно, ∑ была́ сожжена́ изобража́вшая его́ фигу́раl'effigie d'un roi — изображе́ние короля́;
-
3 effigie
-
4 effigie
сущ.1) общ. изображение лица на монете, изображение -
5 brûler en effigie
(brûler [или exécuter, pendre] en effigie [или par l'effigie])La Rochepot, mon cousin germain et mon ami intime... haïssait cordialement M. le cardinal de Richelieu, et parce qu'il était fils de Madame de Fargis, persécutée et mise en effigie par ce ministre, et parce que... M. le cardinal tenait encore son père à la Bastille... (Mémoires du cardinal de Retz.) — Ларошпо, мой двоюродный брат и мой близкий друг... всей душой ненавидел кардинала Ришелье, который преследовал и заочно предал казни его мать госпожу де Фаржи и... продолжал держать в тюрьме его отца...
-
6 frappé a l'effigie de
прил.общ. (...) с выгравированным изображениемФранцузско-русский универсальный словарь > frappé a l'effigie de
-
7 une médaille à l'effigie de
сущ.общ. (...) медаль с изображением (...)Французско-русский универсальный словарь > une médaille à l'effigie de
-
8 à l'effigie du tsar
сущ.нумизм. царской чеканкиФранцузско-русский универсальный словарь > à l'effigie du tsar
-
9 exécuter
-
10 pendre
v -
11 изображение
с.1) ( действие) représentation f -
12 bal des quat'zarts
шк. аргоEt il écarta le rideau qui recouvrait l'effigie de Mme Cousinet en sultane du bal des Quat'zarts. (C. Vatel, Mon curé chez les riches.) — Тут он отдернул занавес, скрывавший портрет мадам Кузине в костюме султанши, в котором она была на выпускном вечере в Художественной школе.
Dictionnaire français-russe des idiomes > bal des quat'zarts
-
13 brûler
v -
14 faire sauter
1) взорвать, подорватьL'Anarchiste. -... Nous allons faire sauter ce monarque avec les derniers perfectionnements. Tout de même je voudrais voir l'effigie de mon client avant de le réduire en poussière. (A. Cahuet et G. Sorbets, Le Roi s'ennuie.) — Анархист. -... Мы взорвем этого короля по последнему слову техники, но прежде чем стереть его в порошок, я бы хотел увидеть фотографию моего клиента.
2) выбросить; выбить; удалить; уничтожить; сорватьJ'ai trouvé à Bordeaux, sous une porte cochère, deux chapiteaux à figures qui y servaient de bornes. On m'expliqua qu'ils venaient du cloître de *** et que l'architecte, chargé de restaurer ce cloître les avait fait sauter pour cette raison que l'un état du XIe siècle et l'autre du XIIIe, ce qui n'était point tolérable, le cloître datant du XIIe. (A. France, Pierre Nozière.) — В Бордо, у каких-то ворот, я наткнулся на две фигурные капители, которые служили тумбами. Мне объяснили, что их привезли из монастыря *** и что архитектор, реставрировавший этот монастырь, приказал их выломать на том основании, что одна из них относилась к XI веку, а другая - к XIII, и их было совершенно невозможно оставить, так как монастырь восходил к XII веку.
3) перен. уничтожить; отменитьDéjà, les plus hardis parlaient d'entrer de force au presbytère et d'amener le curé, lorsque ceux qui étaient enfermés dans l'église finirent par faire sauter la serrure. (E. le Roy, Jacquou le Croquant.) — Самые смелые говорили уже о том, чтобы силой проникнуть в дом священника и привести его, но в этот момент пленникам, запертым в церкви, удалось сломать замок.
Il souffle la fumée par les narines: sous l'énorme moustache de poilu, toujours le même rire montagnard de gencives à vif, saignantes et démeublées: il s'est fait déjà sauter au couteau une douzaine de chicots pourris. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Абель выпускает дым через ноздри: характерная для горца ухмылка обнажает под огромными солдатскими усами кровоточащие и беззубые десны (он уже успел выбить себе ножом дюжину гнилых зубов).
- Robineau, pour tous les départs retardés, lui avait dit un jour Rivière, vous devez faire sauter les primes d'exactitude. (A. de Saint-Exupéry, Vol de nuit.) — - Робино, - сказал ему однажды Ривьер, - всякий раз при несвоевременном вылете вы должны снимать у пилотов надбавку за точность.
4) разг. стянуть, украсть5) жарить, тушитьEn route, il n'était pas embarrassé pour tordre le cou à un poulet et le faire sauter au vin et aux oignons, dans une osteria de campagne. (R. Rolland, Mémoires et fragments du journal.) — По дороге Лелуэ готов был свернуть шею цыпленку и отдать его тушить с луком в вине в первой попавшейся деревенской остерии.
6) подсидеть кого-либо по службе, уволитьMonsieur le préfet de police branle dans le manche, il a des ennemis. S'il y avait erreur, ceux qui veulent sa place profiteraient des clabaudages et des criailleries libérales pour le faire sauter. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — У префекта полиции есть враги, и он еле держится. В случае ошибки все, кто метит на его место, воспользуются тявканьем и рычанием либералов, чтобы спихнуть его.
-
15 mettre en poussière
(mettre [или réduire] en poussière [или en poudre])стереть в порошок, уничтожить; обратить в прахL'Anarchiste. -... Nous allons faire sauter ce monarque avec les derniers perfectionnements. Tout de même je voudrais voir l'effigie de mon client avant de le réduire en poussière. (A. Cahuet et G. Sorbets, Le Roi s'ennuie.) — Анархист. -... Мы взорвем этого короля по последнему слову техники, но прежде чем стереть его в порошок, я бы хотел увидеть фотографию моего клиента.
Galahade. - Votre pouvoir est négatif... Vampire et sacrilège, vous ne quittez un lieu qu'après l'avoir réduit en poudre. (J. Cocteau, Les Chevaliers de la Table ronde.) — Галаад. - Ваша власть вредна... Вы кровопийца и нечестивец, вы обращаете в прах все, что стоит у вас на пути.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre en poussière
-
16 frapper
vt., vi.1. (donner des coups) ударя́ть/уда́рить; ↑бить ◄бью, -ёт►/по=; ↑колоти́ть ◄-'тит►/по=, от= fam. (battre);frapper à coups de bâton — бить па́лкой; frapper qn. à coups de poignard (couteau) — уда́рить кого́-л. кинжа́лом (ножо́м); frapper au visage (à l'estomac) — уда́рить по лицу́ <в лицо́> (в живо́т); frapper dans le dos (par derrière) — уда́рить по спине́ (сза́ди); frapper l'enclume — ударя́ть < бить> по накова́льне; la balle l'a frappé à la tête — пу́ля порази́ла его́ <попа́ла ему́> в го́лову; la foudre a frappé l'arbre — мо́лния уда́рила <попа́ла> в де́рево; frapper un clou avec un marteau — забива́ть <вбива́ть> гвоздь молотко́м, бить (↑колоти́ть) молотко́м по гвоздю́; frapper la terre du pied — бить ного́й по земле́; то́пать/то́пнуть ного́й (taper du pied); frapper comme un sourd — уда́рить и́зо всех сил; frapper au but — попа́сть pf. в цель; les vagues frappent la falaise — во́лны бью́тся о прибре́жные ска́лыfrapper qn. à coups de poings (de pieds) — бить кого́-л. кулака́ми (нога́ми);
2. (produire du bruit en frappant) стуча́ть ◄-чу, -ит►/по= restr.; хло́пать ipf.; бараба́нить/по= restr. (tambouriner);la pluie frappe la vitre — дождь бьёт <стучи́т> в стекло́ <по стеклу́>; frapper à la porte — стуча́ть[ся] в дверь; on a frappe — стуча́т [в дверь]; entrez sans frapper — входи́те без сту́ка!; il est entré sans frapper — он вошёл без сту́ка (, не постуча́в в дверь); il frappe à toutes les portes fig. — он стучи́тся во все двери́il frappa dans ses mains — он уда́рил <хло́пнул> в ладо́ши;
3. techn. чека́нить ipf.;frapper une médaille (une pièce de monnaie) à l'effigie de... — чека́нить меда́ль (мо́нету) с изображе́нием (+ G)
4. (refroidir) охлажда́ть/охлади́ть ◄pp. -жд-►;frapper le Champagne — охлажда́ть <замора́живать/заморо́зить> шампа́нское
5. fig. поража́ть/порази́ть;un grand malheur nous a frappés — нас пости́гло <на нас обру́шилось> большо́е несча́стье ║ frapper qn. d'une amende — подверга́ть/подве́ргнуть кого́-л. штра́фу; la loi frappe les coupables — зако́н кара́ет вино́вных; être frappe d'indignité nationale — получа́ть/ получи́ть пораже́ние в права́х; une taxe frappe ces produits ∑ — э́ти изде́лия облага́ются нало́гом; tous sont frappés par cet impôt — все облага́ются э́тим нало́гом <пла́тят э́тот нало́г> б. (impressionner) — поража́ть, удивля́ть/удиви́ть, ↑потряса́ть/ потрясти́*; frapper les yeux (le regard, la vue) — броса́ться в глаза́, быть заме́тным; быть очеви́дным (être évident); un bruit a frappé mes oreilles — до меня́ донёсся како́й-то шум; frapper de crainte (d'horreur) — напуга́ть (привести́ в у́жас) pf.; ça nous a tous frappés — э́то нас всех порази́ло; ↓мы все э́то заме́тили; ce film m'a beaucoup frappé — э́тот фильм ∫ произвёл на меня́ си́льное впечатле́ние (↑потря́с меня́)le mal a frappé toute la famille — смерть порази́ла всю семью́, вся семья́ поги́бла <умерла́>;
■ vpr.- se frapper
- frappé -
17 médaille
f1. [па́мятная] меда́ль;le Cabinet des médailles — отде́л меда́лей [в музе́е]; ● un profil de médaille — чека́нный < точёный> про́филь; le revers de la médaille — оборо́тная <друга́я> сторона́ меда́ли; la médaille de la Résistance RF — меда́ль «За уча́стие в движе́нии Сопротивле́ния»frapper une médaille à l'effigie de... — гравирова́ть/вы= меда́ль с изображе́нием (+ G);
2. металли́ческий медальо́н; образо́к relig.
См. также в других словарях:
effigie — [ efiʒi ] n. f. • v. 1468 « aspect, stature (d une personne) »; lat. effigies « représentation, portrait » 1 ♦ Représentation (en peinture, sculpture, cire peinte) d une personne. ⇒ image, portrait. On exposait l effigie des rois défunts. 2 ♦ Anc … Encyclopédie Universelle
effigie — EFFIGIE. s. f. Figure, représentation d une personne. Il ne se dit guère que dans les exemples suivans: On doit porter respect à l effigie du Pri, c est à dire, à la représentation du Prince, soit en relief, soit en peintue. Aprês la mort des… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
effigie — EFFIGIE. s. f. Figure, representation d une personne. Il ne se dit guere que dans les exemples suivants. On doit porter respect à l effigie du Prince, C est à dire, à la representation du Prince, soit en relief, soit en platte peinture. Aprés la… … Dictionnaire de l'Académie française
éffigié — éffigié, ée (è fi ji é, ée) part. passé. Effigié pendant qu il s enfuyait … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
effigie — /e f:idʒe/ (non com. effige) s.f. [dal lat. effigies, der. di effingĕre rappresentare, riprodurre in rilievo ] (pl. effìgie o effigi ). 1. (artist.) a. [soggetto umano o divino rappresentato in forma di disegno o in rilievo: l e. della Madonna ]… … Enciclopedia Italiana
effigie — Effigie, Effigies. Effigie eslevée en l honneur de celuy qui a eu quelque victoire, Palmaris statua … Thresor de la langue françoyse
effigié — Effigié, [effigi]ée. part … Dictionnaire de l'Académie française
effigie — (è fi jie) s. f. 1° Représentation en relief ou en peinture de la figure d une personne. Monnaie frappée à l effigie d un prince. Et là [dans le Mercure galant] s impriment tous les morts, Avec leurs généalogies, Leurs éloges, leurs effigies.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
EFFIGIE — s. f. Figure, représentation d une personne, soit en relief, soit en peinture. Cette médaille est à l effigie, porte l effigie de tel prince. On doit porter respect à l effigie du prince. Exposer en public l effigie d un roi, d un prince qui… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
EFFIGIE — n. f. Figure, représentation d’une personne, soit en relief, soit en peinture. Cette médaille est à l’effigie, porte l’effigie de tel prince. Exposer en public l’effigie d’un roi, d’un prince qui vient de mourir. Effigie de cire. Exécuter un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
effigie — ef·fì·gie s.f. 1. CO immagine, figura, spec. di persona: una moneta con l effigie del re | TS arte l opera che riproduce l immagine di una persona: effigie in bronzo Sinonimi: figura, ritratto. 2. BU aspetto, sembianza Sinonimi: sembianza.… … Dizionario italiano