Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

educere+de

  • 1 educo

    [st1]1 [-] ēdŭco, āre, āvi, ātum: - tr. - [abcl][b]a - élever (un enfant), nourrir, allaiter, avoir soin de. - [abcl]b - au fig. élever, éduquer, instruire, former. - [abcl]c - poét. et post-Aug. élever, nourrir, entretenir, produire (en parl. des animaux et des plantes).[/b]    - eos tulit in casam et conjugi dedit educandos, Lhom.: il les emporta dans sa cabane et les donna à élever à son épouse.    - quas humus educat, herbis, Ov. M. 16: plantes que la terre produit. [st1]2 [-] ēdūco, ĕre, duxi, ductum: - tr. - [abcl][b]a - tirer de, retirer. - [abcl]b - faire sortir, jeter dehors, mettre dehors. - [abcl]c - citer en justice. - [abcl]d - enfanter, produire. - [abcl]e - élever, nourrir. - [abcl]f - élever, exhausser. - [abcl]g - vider (une coupe), épuiser. - [abcl]h - passer, employer (le temps).[/b]    - educere gladium e vagina, Cic. Inv. 2, 4, 14: tirer l'épée du fourreau.    - educere exercitum in expeditionem, Cic. Div. 1, 33, 72: mettre une armée en campagne.    - educere se multitudini, Sen. Vit. Beat. 2: se soustraire à la multitude.    - educere aliquem (in jus): citer qqn devant les tribunaux, assigner qqn.    - in aciem educit: il met ses soldats en ligne de bataille.
    * * *
    [st1]1 [-] ēdŭco, āre, āvi, ātum: - tr. - [abcl][b]a - élever (un enfant), nourrir, allaiter, avoir soin de. - [abcl]b - au fig. élever, éduquer, instruire, former. - [abcl]c - poét. et post-Aug. élever, nourrir, entretenir, produire (en parl. des animaux et des plantes).[/b]    - eos tulit in casam et conjugi dedit educandos, Lhom.: il les emporta dans sa cabane et les donna à élever à son épouse.    - quas humus educat, herbis, Ov. M. 16: plantes que la terre produit. [st1]2 [-] ēdūco, ĕre, duxi, ductum: - tr. - [abcl][b]a - tirer de, retirer. - [abcl]b - faire sortir, jeter dehors, mettre dehors. - [abcl]c - citer en justice. - [abcl]d - enfanter, produire. - [abcl]e - élever, nourrir. - [abcl]f - élever, exhausser. - [abcl]g - vider (une coupe), épuiser. - [abcl]h - passer, employer (le temps).[/b]    - educere gladium e vagina, Cic. Inv. 2, 4, 14: tirer l'épée du fourreau.    - educere exercitum in expeditionem, Cic. Div. 1, 33, 72: mettre une armée en campagne.    - educere se multitudini, Sen. Vit. Beat. 2: se soustraire à la multitude.    - educere aliquem (in jus): citer qqn devant les tribunaux, assigner qqn.    - in aciem educit: il met ses soldats en ligne de bataille.
    * * *
    I.
        Educo, educas, pen. corr. educare. Martial. Nourrir.
    II.
        Educo, educis, pen. prod. eduxi, eductum, educere. Tirer ou Mener hors.
    \
        Colores educere. Catul. Produire fleurs de diverses couleurs.
    \
        Educere cirneam vini. Plaut. Tirer hors.
    \
        Educere in aciem copias, vel in expeditionem exercitum. Liu. Mettre hors en bataille.
    \
        Educere gladium e vagina. Cic. Desgainer.
    \
        Letho educere aliquem. Valerius Flac. Delivrer et preserver de mort, Garder de mourir.
    \
        Noctem educere ludo. Valer. Flac. Passer et employer la nuict à jouer. \ Oculos educere. Sene. Tirer hors, Arracher.
    \
        Educere aliquem rus. Idem. Mener aux champs.
    \
        Aram caelo educere certant. Virgil. Eslever jusques au ciel.
    \
        Educere. Terent. Nourrir.
    \
        Foetum educere. Claud. Nourrir.
    \
        Educere foetum. Plin. Mettre hors et enfanter, Faire ses petits.

    Dictionarium latinogallicum > educo

  • 2 custodia

    custōdĭa, ae, f. [custos]    - gén. arch. custodias (Charis.). [st1]1 [-] action de garder, garde, surveillance; observation, respect.    - custodiae causā, Caes.: pour monter la garde.    - agitare custodiam, Plaut. Rud.: faire bonne garde.    - custodia justitiae, Cic.: le respect de la justice.    - custodia suae religionis, Quint.: respect de la foi jurée.    - custodia decoris, Quint.: le souci de l'honneur. [st1]2 [-] surtout au plur. garde, sentinelles, corps de garde, patrouille.    - custodias disponere, Caes.: placer des sentinelles. [st1]3 [-] poste militaire, poste de garde, poste.    - haec (urbs) mea sedes est, haec custodia, Cic. Phil. 12, 10, 24: ici est mon domicile, ici mon poste. [st1]4 [-] prison, détention.    - in custodiam includere (dare): jeter en prison, mettre en prison.    - aliquem alicui in custodiam dare, Suet.: remettre à qqn la garde de qqn.    - esse in custodia publica, Cic.: être renfermé dans une prison publique.    - e custodia aliquem educere (eripere): délivrer qqn de prison.    - comprehenditur ab rege et in custodia necatur, Caes. BC. 3: il est arrêté par ordre du roi, et mis à mort dans la prison. [st1]5 [-] prisonnier, détenu.    - custodiarum seriem recognoscere, Suet.: lire la liste des détenus.    - eādem catenā et custodiam et militem copulat, Sen. Ep. 5, 7: la même chaîne réunit le soldat et le prisonnier.
    * * *
    custōdĭa, ae, f. [custos]    - gén. arch. custodias (Charis.). [st1]1 [-] action de garder, garde, surveillance; observation, respect.    - custodiae causā, Caes.: pour monter la garde.    - agitare custodiam, Plaut. Rud.: faire bonne garde.    - custodia justitiae, Cic.: le respect de la justice.    - custodia suae religionis, Quint.: respect de la foi jurée.    - custodia decoris, Quint.: le souci de l'honneur. [st1]2 [-] surtout au plur. garde, sentinelles, corps de garde, patrouille.    - custodias disponere, Caes.: placer des sentinelles. [st1]3 [-] poste militaire, poste de garde, poste.    - haec (urbs) mea sedes est, haec custodia, Cic. Phil. 12, 10, 24: ici est mon domicile, ici mon poste. [st1]4 [-] prison, détention.    - in custodiam includere (dare): jeter en prison, mettre en prison.    - aliquem alicui in custodiam dare, Suet.: remettre à qqn la garde de qqn.    - esse in custodia publica, Cic.: être renfermé dans une prison publique.    - e custodia aliquem educere (eripere): délivrer qqn de prison.    - comprehenditur ab rege et in custodia necatur, Caes. BC. 3: il est arrêté par ordre du roi, et mis à mort dans la prison. [st1]5 [-] prisonnier, détenu.    - custodiarum seriem recognoscere, Suet.: lire la liste des détenus.    - eādem catenā et custodiam et militem copulat, Sen. Ep. 5, 7: la même chaîne réunit le soldat et le prisonnier.
    * * *
        Custodia, custodiae. Le guet et la garde qu'on fait sur aucun.
    \
        Custodia iustitiae. Cic. La garde et entretenement de la societé des hommes provenant de justice.
    \
        In custodiam alterius se tradere. Plaut. Se mettre en la sauvegarde d'aucun.
    \
        Custodia, Qui custoditur. Sueton. Prisonnier.
    \
        Custodiae, custodiaruum. Cic. Ceulx qui gardent aucun, La garde, ou Les gardes.
    \
        Custodia. Colum. Plin. Une prison.
    \
        Dare aliquem in custodiam. Cic. Le mettre en prison.
    \
        Educere aliquam ex custodia. Cic. La mettre hors de prison.
    \
        Custodia. Cic. Le lieu où quelque chose est gardee.
    \
        Custodia corporis. Cic. Le tabernacle de nostre corps, où l'esprit est logé.
    \
        Vt illae tabulae priuata tamen custodia continerentur. Cic. Soubs la garde d'un homme privé.
    \
        Custodia. Cic. La tour du guet, La guette.

    Dictionarium latinogallicum > custodia

  • 3 funis

    funis, is, m. corde, câble.    - au fém. Lucr. 2, 1154, cf. Gell. 13, 21, 21.    - junco funes nectere, Plin.: faire des cordes de jonc.    - funis nauticus, Fest.: câble, amarre.    - in Cretam religare funem, Catul.: aborder en Crète.    - funem ducere, Hor.: tenir le bout de la corde, conduire, commander.    - funem sequi, Hor.: suivre le bout de la corde, suivre, obéir.    - funem sequi potius quam ducere, Hor. Ep. 1, 10, 48: obéir plutôt que commander.    - funem educere, Pers. 5, 118: ramener à soi la corde, retirer la corde, revenir sur ce qu'on a dit, se rétracter, reprendre sa parole.    - ex arena funem efficere, Col. 10, praef. 4: tenter l'impossible (faire une corde avec du sable).    - ire per extentum funem, Hor. Ep. 2, 1, 210: marcher sur une corde raide (venir à bout d'une difficulté).
    * * *
    funis, is, m. corde, câble.    - au fém. Lucr. 2, 1154, cf. Gell. 13, 21, 21.    - junco funes nectere, Plin.: faire des cordes de jonc.    - funis nauticus, Fest.: câble, amarre.    - in Cretam religare funem, Catul.: aborder en Crète.    - funem ducere, Hor.: tenir le bout de la corde, conduire, commander.    - funem sequi, Hor.: suivre le bout de la corde, suivre, obéir.    - funem sequi potius quam ducere, Hor. Ep. 1, 10, 48: obéir plutôt que commander.    - funem educere, Pers. 5, 118: ramener à soi la corde, retirer la corde, revenir sur ce qu'on a dit, se rétracter, reprendre sa parole.    - ex arena funem efficere, Col. 10, praef. 4: tenter l'impossible (faire une corde avec du sable).    - ire per extentum funem, Hor. Ep. 2, 1, 210: marcher sur une corde raide (venir à bout d'une difficulté).
    * * *
        Funis, huius funis, tam masculini, quam foeminini generis est, teste Gellio. Chorde.

    Dictionarium latinogallicum > funis

  • 4 gladius

    glădĭus, ĭi, m.    - Lebaigue P. 545 et P. 546.    - gladium, n., Lucil. d. Non. 20.8, 13 ; Varr. L. 9, 81; Quint. 1, 5, 16. - voir hors site gladius. [st1]1 [-] épée, glaive [pr. et fig.].    - gladium educere (stringere, destringere): sortir l'épée du fourreau, dégainer l'épée.    - jus gladii habere, Dig. 1, 18, 6, § 8: avoir le droit de vie et de mort.    - aut tuo, quemadmodum dicitur, gladio aut nostro defensio tua conficiatur necesse est, Cic. Caec. 82: il faut de toute nécessité que dans ta défense tu sois battu ou par tes propres armes, comme on dit, ou par les miennes.    - plumbeo gladio jugulare, Cic. Att. 1, 16, 2: tuer avec un sabre de plomb [inoffensif] [prov.].    - gladiorum impunitas, Cic. Phil. 1, 27: impunité des meurtres. [st1]2 [-] métier de gladiateur.    - se ad gladium locare, Sen. Ep. 87, 8: se louer pour être gladiateur. [st1]3 [-] coutre [de la charrue].    - Plin. 18, 172. [st1]4 [-] espadon, poisson-épée.    - Plin. 9, 3.
    * * *
    glădĭus, ĭi, m.    - Lebaigue P. 545 et P. 546.    - gladium, n., Lucil. d. Non. 20.8, 13 ; Varr. L. 9, 81; Quint. 1, 5, 16. - voir hors site gladius. [st1]1 [-] épée, glaive [pr. et fig.].    - gladium educere (stringere, destringere): sortir l'épée du fourreau, dégainer l'épée.    - jus gladii habere, Dig. 1, 18, 6, § 8: avoir le droit de vie et de mort.    - aut tuo, quemadmodum dicitur, gladio aut nostro defensio tua conficiatur necesse est, Cic. Caec. 82: il faut de toute nécessité que dans ta défense tu sois battu ou par tes propres armes, comme on dit, ou par les miennes.    - plumbeo gladio jugulare, Cic. Att. 1, 16, 2: tuer avec un sabre de plomb [inoffensif] [prov.].    - gladiorum impunitas, Cic. Phil. 1, 27: impunité des meurtres. [st1]2 [-] métier de gladiateur.    - se ad gladium locare, Sen. Ep. 87, 8: se louer pour être gladiateur. [st1]3 [-] coutre [de la charrue].    - Plin. 18, 172. [st1]4 [-] espadon, poisson-épée.    - Plin. 9, 3.
    * * *
        Gladius, gladii, masc. gen. Cousteau ou espee, Glaive.
    \
        Conficere gladio aliquem. Cic. Tuer d'une espee.
    \
        Distringere gladium. Cic. Desgainer.
    \
        Finire dolorem gladio. Ouid. Se tuer pour se oster de peine et d'ennuy.
    \
        Stricto gladio insequi aliquem. Cic. L'espee desgainee, L'espee toute nue.
    \
        Recondere gladium in vaginam. Cic. Rengainer.
    \
        Recondere gladium lateri. Ouid. Fourrer dedens le costé.
    \
        Stringere gladios. Virgil. Desgainer.
    \
        Traiectus gladio. Ouid. Traversé, ou persé tout oultre d'une espee.
    \
        Transegit seipsum gladio. Tacit. Il se donna d'une espee à travers du corps.

    Dictionarium latinogallicum > gladius

  • 5 praesidium

    praesidĭum, ĭi, n. [st1]1 [-] troupes qui gardent un lieu ou une personne: poste, avant-poste, garnison, corps de réserve; garde, escorte.    - locum praesidiis confirmare, Cic. Agr. 1.5.16: garnir un lieu de combattants.    - Italia tota praesidiis tenetur, Cic. Att. 9, 3, 1: l'Italie entière est occuoée militairement.    - praesidium in loco constituere, Caes.: établir une garnison dans un lieu.    - praesidium ex oppido educere, Caes. BC. 1, 13: évacuer une place, retirer de la place la garnison.    - praesidia deducere, Caes. B. G. 2.33: amener du renfort.    - trinis praesidiis occurrere, Tac.: s'avancer en trois corps séparés.    - cum praesidio venire, Cic.: venir avec une escorte.    - praesidium dare, Nep.: donner une garde. [st1]2 [-] lieu où se tiennent les troupes: poste d'observation, poste de défense; citadelle, fort, position (fortifiée), camp; poste confié à un soldat.    - procul in praesidio fuit, ne... Nep. Timol. 1, 4: il s'établit de loin en observation, pour empêcher que...    - milites in praesidiis imponere, Caes.: placer des soldats dans des postes.    - obsidium coepit per praesidia, Tac. An. 4: il commença le siège en élevant des redoutes.    - praesidium munire, Caes.: fortifier une position.    - in adversariorum praesidiis occisi, Cic. Rosc. Am. 43: tués dans les rangs ennemis.    - praesidium relinquere (praesidio decedere): quitter son poste, déserter son poste.    - de praesidio vitae decedere, Cic. Sen. 26, 73: abandonner le poste de la vie.    - praesidio alicui esse: servir de défense à qqn, de protection à qqn; défendre qqn, protéger quelqu’un.    - esse praesidio impedimentis, Caes.: protéger les bagages. [st1]3 [-] garde, défense, secours, aide, assistance, protection à main armée; ressource, moyen, voie.    - ferre praesidium alicui, Liv.: aller au secours de qqn.    - ad praesidium regiōnis, Liv.: pour couvrir le pays.    - praesidio alicui esse (double dat.): protéger qqn.    - milites velut praesidio stetere, Tac.: les soldats furent sous les armes comme pour prêter main-forte.    - absque meo praesidio, Plaut.: sans mon aide.    - malleoli positi praesidii causā, Col.: marcottes plantées comme réserve.    - praesidia dignitati parare, Flor.: chercher des appuis pour soutenir son crédit.    - insigne praesidium reis Pollio, Hor.: Pollion, illustre soutien des accusés.    - praesidium ad vitam beatam, Cic.: moyen de vivre heureux.    - quod satis esset praesidii, dedit, Nep. Them. 8, 5: il lui fournit tout ce qui était nécessaire à sa subsistance.    - omnia naturae et doctrinae praesidia, Cic.: toutes les ressources de la nature et de l'art. [st1]4 [-] secours, remède.    - praesidio esse morbis (praesidio esse contra morbos), Plin.: être un remède efficace contre les maux.
    * * *
    praesidĭum, ĭi, n. [st1]1 [-] troupes qui gardent un lieu ou une personne: poste, avant-poste, garnison, corps de réserve; garde, escorte.    - locum praesidiis confirmare, Cic. Agr. 1.5.16: garnir un lieu de combattants.    - Italia tota praesidiis tenetur, Cic. Att. 9, 3, 1: l'Italie entière est occuoée militairement.    - praesidium in loco constituere, Caes.: établir une garnison dans un lieu.    - praesidium ex oppido educere, Caes. BC. 1, 13: évacuer une place, retirer de la place la garnison.    - praesidia deducere, Caes. B. G. 2.33: amener du renfort.    - trinis praesidiis occurrere, Tac.: s'avancer en trois corps séparés.    - cum praesidio venire, Cic.: venir avec une escorte.    - praesidium dare, Nep.: donner une garde. [st1]2 [-] lieu où se tiennent les troupes: poste d'observation, poste de défense; citadelle, fort, position (fortifiée), camp; poste confié à un soldat.    - procul in praesidio fuit, ne... Nep. Timol. 1, 4: il s'établit de loin en observation, pour empêcher que...    - milites in praesidiis imponere, Caes.: placer des soldats dans des postes.    - obsidium coepit per praesidia, Tac. An. 4: il commença le siège en élevant des redoutes.    - praesidium munire, Caes.: fortifier une position.    - in adversariorum praesidiis occisi, Cic. Rosc. Am. 43: tués dans les rangs ennemis.    - praesidium relinquere (praesidio decedere): quitter son poste, déserter son poste.    - de praesidio vitae decedere, Cic. Sen. 26, 73: abandonner le poste de la vie.    - praesidio alicui esse: servir de défense à qqn, de protection à qqn; défendre qqn, protéger quelqu’un.    - esse praesidio impedimentis, Caes.: protéger les bagages. [st1]3 [-] garde, défense, secours, aide, assistance, protection à main armée; ressource, moyen, voie.    - ferre praesidium alicui, Liv.: aller au secours de qqn.    - ad praesidium regiōnis, Liv.: pour couvrir le pays.    - praesidio alicui esse (double dat.): protéger qqn.    - milites velut praesidio stetere, Tac.: les soldats furent sous les armes comme pour prêter main-forte.    - absque meo praesidio, Plaut.: sans mon aide.    - malleoli positi praesidii causā, Col.: marcottes plantées comme réserve.    - praesidia dignitati parare, Flor.: chercher des appuis pour soutenir son crédit.    - insigne praesidium reis Pollio, Hor.: Pollion, illustre soutien des accusés.    - praesidium ad vitam beatam, Cic.: moyen de vivre heureux.    - quod satis esset praesidii, dedit, Nep. Them. 8, 5: il lui fournit tout ce qui était nécessaire à sa subsistance.    - omnia naturae et doctrinae praesidia, Cic.: toutes les ressources de la nature et de l'art. [st1]4 [-] secours, remède.    - praesidio esse morbis (praesidio esse contra morbos), Plin.: être un remède efficace contre les maux.
    * * *
        Praesidium, praesidii. Caesar. La garnison des gents de guerre qu'on met en une ville.
    \
        Praesidia, pro castris. Cic. Le camp, et le fort.
    \
        Praesidium statiuum. Cic. Mortes payes. B.
    \
        Agitare praesidium. Tacit. Estre en garnison.
    \
        Inutile praesidium ferri. Claud. L'aide des armes.
    \
        In meis castris, praesidiisque versaris, mea est ista defensio. Cic. Dedens mon fort.
    \
        Praesidium, per translationem. Terent. Tout aide et secours.
    \
        Qui praesidia contra feras inuenerunt. Cic. Defense.
    \
        Gerere praesidium. Plin. Donner secours et aide.
    \
        Praesidium esse alicui. Terent. Luy secourir et aider, Luy estre confort et aide.

    Dictionarium latinogallicum > praesidium

  • 6 acies

    ăcĭēs, ēī, f.    - Lebaigue P. 16)    - gén. arch. acii Matius d. Gell. 9, 14, 14, et acie Caes. BG. 2, 23, 1; Sall. H. 1, 41. [st1]1 [-] tranchant, pointe d'un objet pointu; pointe de l'épée, fil de l’épée, épée.    - acies securis, Cic.: tranchant de la hache.    - acies gladii, Plaut.: pointe de l'épée.    - acies unguium, Plin.: bout des ongles.    - aciem trahere (excitare): aiguiser.    - aciem hebetare (praestringere): émousser.    - stricta acies, Virg.: épée nue. [st1]2 [-] vivacité du regard, vue; prunelle de l'oeil, oeil; éclat des astres.    - acies (oculorum): la vue.    - aciem oculorum ferre, Caes.: soutenir les regards perçants.    - aciem intendere: porter (diriger) son regard.    - cupit ipsa pupula ad te sibi dirigere aciem, Cat. 63.56: mes prunelles, d'elles-mêmes, désirent diriger vers toi leurs regards.    - acies humana, Sen.: la pénétration des regards humains.    - acies ipsa, quae pupula vocatur, Cic.: l'organe de la vue qu'on appelle pupille.    - acie hebetiore esse, Suet.: avoir la vue faible.    - utramque aciem nasus discernit, Lact.: le nez sépare les deux yeux.    - tanta est animi tenuitas ut fugiat aciem, Cic. Tusc. 1, 22: l’âme est si ténue qu’elle échappe à la vue.    - stellarum acies obtusa videtur, Virg.: l'éclat des étoiles paraît s'affaiblir. [st1]3 [-] pénétration de l'esprit, intelligence; puissance intellectuelle, puissance morale.    - acies (mentis, animi, ingenii) = acumen: pénétration, vivacité, subtilité de l'esprit.    - exacuere ingenii aciem, Cic.: rendre l'esprit plus pénétrant.    - animi acies obtusior, Sen.: esprit sans pénétration.    - acies intentionis: force de l'attention. [st1]4 [-] rang de soldats, ligne de bataille, armée rangée en bataille, flotte rangée en bataille.    - cadere in acie: tomber sur le champ de bataille.    - prima acies: la première ligne.    - media acies: le centre.    - quod expeditior erat quam ii qui inter aciem versabantur, tertiam aciem laborantibus nostris subsidio misit, Caes. BG. 1: parce qu'il était mieux à même de suivre l’action que ceux qui se trouvaient dans la mêlée, il envoya les troupes de troisième ligne au secours de celles qui étaient en péril.    - duplex acies: armée rangée sur deux lignes.    - triplex acies: armée rangée sur trois lignes.    - aciem instruere: ranger l’armée en ligne de bataille.    - dextra acies (= dextrum cornu), Liv. 27, 48, 8: l'aile droite.    - acies exercitus, Cic.: le front de l'armée.    - acies transversa, Liv.: flanc d'une armée.    - procurrere ab acie, Liv.: s'élancer hors de la ligne de bataille.    - inclinat acies, Liv.: l'armée plie. [st1]5 [-] bataille rangée, lutte, combat.    - Cic. Dej. 24; Marc. 31; Caes. BG. 7, 29, 2 ; Liv. 25, 6, 22 ; 27, 49, 5, etc.    - equestris acies, Curt.: combat de cavalerie.    - acies Pharsalica, Cic. Lig. 9: bataille de Pharsale.    - acies Cannensis: bataille de Cannes.    - fig. in aciem veniamus, Cic.: engageons le combat (engageons la discussion).    - ad philosophos me revocas, qui in aciem non saepe prodeunt, Cic. Tusc. 2, 60: tu me ramènes aux philosophes, qui ne font pas souvent progresser la discussion.    - cf. Quint. 2, 10, 8; 6, 4, 17; 10, 1, 29.
    * * *
    ăcĭēs, ēī, f.    - Lebaigue P. 16)    - gén. arch. acii Matius d. Gell. 9, 14, 14, et acie Caes. BG. 2, 23, 1; Sall. H. 1, 41. [st1]1 [-] tranchant, pointe d'un objet pointu; pointe de l'épée, fil de l’épée, épée.    - acies securis, Cic.: tranchant de la hache.    - acies gladii, Plaut.: pointe de l'épée.    - acies unguium, Plin.: bout des ongles.    - aciem trahere (excitare): aiguiser.    - aciem hebetare (praestringere): émousser.    - stricta acies, Virg.: épée nue. [st1]2 [-] vivacité du regard, vue; prunelle de l'oeil, oeil; éclat des astres.    - acies (oculorum): la vue.    - aciem oculorum ferre, Caes.: soutenir les regards perçants.    - aciem intendere: porter (diriger) son regard.    - cupit ipsa pupula ad te sibi dirigere aciem, Cat. 63.56: mes prunelles, d'elles-mêmes, désirent diriger vers toi leurs regards.    - acies humana, Sen.: la pénétration des regards humains.    - acies ipsa, quae pupula vocatur, Cic.: l'organe de la vue qu'on appelle pupille.    - acie hebetiore esse, Suet.: avoir la vue faible.    - utramque aciem nasus discernit, Lact.: le nez sépare les deux yeux.    - tanta est animi tenuitas ut fugiat aciem, Cic. Tusc. 1, 22: l’âme est si ténue qu’elle échappe à la vue.    - stellarum acies obtusa videtur, Virg.: l'éclat des étoiles paraît s'affaiblir. [st1]3 [-] pénétration de l'esprit, intelligence; puissance intellectuelle, puissance morale.    - acies (mentis, animi, ingenii) = acumen: pénétration, vivacité, subtilité de l'esprit.    - exacuere ingenii aciem, Cic.: rendre l'esprit plus pénétrant.    - animi acies obtusior, Sen.: esprit sans pénétration.    - acies intentionis: force de l'attention. [st1]4 [-] rang de soldats, ligne de bataille, armée rangée en bataille, flotte rangée en bataille.    - cadere in acie: tomber sur le champ de bataille.    - prima acies: la première ligne.    - media acies: le centre.    - quod expeditior erat quam ii qui inter aciem versabantur, tertiam aciem laborantibus nostris subsidio misit, Caes. BG. 1: parce qu'il était mieux à même de suivre l’action que ceux qui se trouvaient dans la mêlée, il envoya les troupes de troisième ligne au secours de celles qui étaient en péril.    - duplex acies: armée rangée sur deux lignes.    - triplex acies: armée rangée sur trois lignes.    - aciem instruere: ranger l’armée en ligne de bataille.    - dextra acies (= dextrum cornu), Liv. 27, 48, 8: l'aile droite.    - acies exercitus, Cic.: le front de l'armée.    - acies transversa, Liv.: flanc d'une armée.    - procurrere ab acie, Liv.: s'élancer hors de la ligne de bataille.    - inclinat acies, Liv.: l'armée plie. [st1]5 [-] bataille rangée, lutte, combat.    - Cic. Dej. 24; Marc. 31; Caes. BG. 7, 29, 2 ; Liv. 25, 6, 22 ; 27, 49, 5, etc.    - equestris acies, Curt.: combat de cavalerie.    - acies Pharsalica, Cic. Lig. 9: bataille de Pharsale.    - acies Cannensis: bataille de Cannes.    - fig. in aciem veniamus, Cic.: engageons le combat (engageons la discussion).    - ad philosophos me revocas, qui in aciem non saepe prodeunt, Cic. Tusc. 2, 60: tu me ramènes aux philosophes, qui ne font pas souvent progresser la discussion.    - cf. Quint. 2, 10, 8; 6, 4, 17; 10, 1, 29.
    * * *
        Acies, aciei, f. g. Colu. Le trenchant ou taillant d'un ferrement.
    \
        Gladiorum aciem praestringit. Plaut. Il rebouche, ou Fait mouce.
    \
        Exacta falcis acies. Plin. Le trenchant d'une serpe tresbien aguisee.
    \
        Hastae acies. Ouid. La poincte d'une picque, ou d'une lance.
    \
        Rostri acies. Plin. La poincte du bec.
    \
        Stricta ferri acies. Virg. La poincte de l'espee nue ou desgainee.
    \
        Aciem dicuntur trahere aqua cotes. Plin. Faire bon trenchant, Affiler, quand elles sont mouillees d'eau.
    \
        Excitare aciem falcis. Plin. Faire bien trencher une serpe, Affiler, Aguiser.
    \
        Creticae cotes non nisi oleo, falcis aciem excitant. Plin. Les queux de Candie ne font point bon trenchant ou taillant, si elles ne sont huilees.
    \
        Aciem ferri hebetare. Plin. Reboucher, ou refouler, ou Faire mouce le trenchant d'un ferrement.
    \
        Acies, pro Chalybe. Plin. Acier.
    \
        Acies oculorum, per translationem. Cic. La poincte, ou La prunelle de l'oeil.
    \
        Contenta oculorum acies. Lucret. Oeil attentif à regarder.
    \
        Oculorum tibi praestringit aciem. Plaut. Il esblouit, Obscurcit, ou Trouble.
    \
        Stupet oculorum acies. Horat. Les yeuls s'esblouissent à la trop grande lumiere.
    \
        Acies authoritatis tuae hebescit. Cic. Ton authorite se diminue, la poincte de ton authorité.
    \
        Contemplari aliquid omni acie ingenii. Cic. Appliquer tout son esprit à considerer quelque chose.
    \
        Abducere aciem mentis a consuetudine oculorum. Cic. Destourner ou divertir son esprit, etc.
    \
        Acies orationis. Plau. La poincte, ou le trenchant, la principale force de l'oraison, et ce qui en est plus à craindre, Une armee preste, et qui peult plus endommager son adversaire.
    \
        Acies. Cic. Armee en ordre preste à combatre, Bataille rengee.
    \
        Acies interdum pro Ipso conflictu et praelio sumitur. Tacitus. Combat, Bataille, Journee, Conflict.
    \
        Exercitus nostri acies. Cic. La poincte de nostre armee.
    \
        Diuersa acies, Hoc est aduersariorum. Ta. L'armee des ennemis.
    \
        Firmata acies subsidiis. Liuius. Renforcee de secours.
    \
        Fraenata acies, Id est equestris. Sil. La gendarmerie, les gents de cheval.
    \
        Funestae acies. Lucan. Armees detestables et execrables.
    \
        Incondita inordinataque acies. Liu. Armee en desordre.
    \
        Instructa acies. Cic. Equipee et preste à combatre.
    \
        Iusta acies. Liuius. Raisonnable, Grande assez par raison.
    \
        Parca fugae acies. Sil. Qui ne veult point fuir.
    \
        Pedestris acies. Liu. Armee de gents de pied.
    \
        Porrectior acies. Tacit. De longue estendue.
    \
        Primori in acie versabantur. Tacit. Ils estoyent à la poincte, et des premiers à l'avantgarde.
    \
        Transuersam hostium aciem inuadere. Liu. Assaillir les ennemis en flanc, ou de costé, ou de travers.
    \
        Turbatae acies. Virg. Troublees, Mises en desordre.
    \
        Versa retro acies. Horat. Tournee ou mise en fuite.
    \
        Compositi acie. Tacit. Rengees en ordre de bataille, Qui sont en bataille rengee.
    \
        Desos acie rapit, Id est Raptim ducit. Vir. Serrez en bataille.
    \
        Inuictus acie. Senec. Invincible au combat.
    \
        In aciem telis accingi. Taci. S'equiper et garnir de bastons pour aller à la bataille.
    \
        Accipere socios in mediam aciem. Liu. Les recevoir au milieu de l'armee.
    \
        Administrare aciem. Hircius. Gouverner l'armee.
    \
        Amplecti hostium aciem, Id est circunuenire. Liu. Embrasser, Environner.
    \
        Aciem audere. Tacit. Oser donner la bataille.
    \
        Auertere elephantos retro in suorum aciem. Liu. Les faire retourner contre leur armee.
    \
        Cadere acie. Liuius. Estre tué en la bataille.
    \
        Ciere acies. Virg. Esmouvoir guerres.
    \
        Circunuallare aciem. Sil. Environner.
    \
        Claudere aciem. Liu. Triariis postremam aciem clausit. Il les a mis touts les derniers.
    \
        Coercere acies. Virg. Ramasser et serrer.
    \
        Cohaerent acies. Curtius. S'entretiennent, sont entremeslees.
    \
        Colligere se ad aciem, Vide COLLIGO. Se retirer à l'armee, et ne se point escarter.
    \
        Committere se in aciem. Vide COMMITTO. Entrer en la bataille. \ Commota acies. Liu. Esmue, Esbranlee.
    \
        Componere aciem. Tacit. Ordonner.
    \
        Concurrunt acies. Liu. Choquent, donnent le choc, Chargent, donnent la charge.
    \
        Per acies conficere bellum. Tacit. Mettre fin à la guerre par combat. \ Confirmata acies. Liu. Asseuree.
    \
        Confligere acie. Liu. Combatre de toute son armee.
    \
        Congredi acie. Tacit. Donner la bataille, Combatre d'armee à armee.
    \
        Consistere in acie. Liu. Estre en ordre de bataille.
    \
        Continentur acies. Caes. Sont gardees de combatre.
    \
        Dannare aciem. Sil. Detester, et quicter, ou Laisser, et abandonner.
    \
        Datur acies. Tacitus, Quando dabitur hostis? quando acies? Quand nous mettra lon nos ennemis en barbe? Quand nous donnera lon le combat?
    \
        Dehiscens acies. Liu. Ouverte, quand les gents de guerre ne sont point bien serrez.
    \
        Disiecta Vitellii acies. Tacit. Rompue, Desconfite.
    \
        Distrahere aciem, et distendere. Caes. Separer, Desjoindre, Estendre.
    \
        Ducere firmamentum in aciem. Liu. Mener renfort, etc.
    \
        Educere in aciem. Caes. Mettre ses gents hors, ou En campagne prests à combatre.
    \
        Erigere aciem. Liu. Faire monter en hault.
    \
        Erumpit noua acies. Liu. Sort impetueusement.
    \
        Euadere aduersus aciem. Liu. Aller impetueusement contre, etc.
    \
        Acie excedere. Liu. Sortir hors de l'armee, se retirer de, etc.
    \
        Excire milites in aciem. Liu. Inciter et esmouvoir à combatre, ou Mettre aux champs prests à donner le combat.
    \
        Exire in aciem. Liu. Sortir en bataille.
    \
        Exornare aciem. Sallust. Ordonner et dresser la bataille.
    \
        Explicare aciem. Liu. Estendre, Mettre au large.
    \
        Extenuare aciem. Liu. Agreslir.
    \
        Ferre aciem. Tacit. Soustenir.
    \
        Firmare subsidiis aciem. Liu. Renforcer de secours.
    \
        Firmare aciem. Liu. Asseurer, Oster la paour.
    \
        Hortari aciem. Ouid. Animer, Donner courage, Encourager.
    \
        Impulsa acies. Liu. Repoulsee.
    \
        Inclinauit acies. Liu. L'armee a reculé.
    \
        Inclinatur acies. Liu. Est reculee, repoulsee.
    \
        Inducere aciem in hostem. Liu. Mener contre.
    \
        Inferre se in mediam aciem. Liu. Se jecter, ou entrer tout au milieu de l'armee.
    \
        Instituere aciem, pro Facere. Caes. Dresser.
    \
        Instruere aciem. Cic. Quintil. Ordonner, Dresser, Equiper, L'apprester pour combatre.
    \
        Inuehi in aciem. Liu. Se jecter dedens l'armee.
    \
        Iterare aciem. Stat. Recommencer le combat.
    \
        Labantes acies. Tacit. Esbranlees.
    \
        Locare ante aciem pedites. Tacit. Mettre, etc.
    \
        Antequam miscerentur acies. Tacit. Devant que les armees fussent meslees et combatissent.
    \
        Nudare aciem cornibus, auxilio, etc. Liu. Desnuer, Priver.
    \
        Nutantem aciem victor equitatus incursat. Tacit. Les gents de cheval à grande course assaillent l'avantgarde desja esbranlee.
    \
        Opponere aciem. Virg. Mettre au devant, Bailler en barbe.
    \
        Ordinare aciem. Curtius. Mettre en ordre.
    \
        Pandere aciem. Tacit. Liu. Estendre.
    \
        Patefacta acies. Liuius. Ouverte.
    \
        Perfringere aciem. Tacit. Rompre.
    \
        Perturbata acies. Liuius. Mise en desordre.
    \
        Porrigere latius aciem. Sallust. Estendre en large, Eslargir.
    \
        Porrigere aciem in longitudinem. Caesar. Estendre en long.
    \
        Poscere acies. Virg. Demander le combat.
    \
        Procedere in aciem. Liu. Marcher en bataille.
    \
        Processit Caesar in primam aciem. Caes. Il s'est mis en la poincte de l'avantgarde.
    \
        Prodire in aciem. Caes. Sortir pour donner le combat.
    \
        Producere in aciem. Liu. Mettre en la campagne prests à combatre.
    \
        Progredi in aciem. Liu. Aller, ou marcher en bataille.
    \
        Promouere aciem. Liu. Faire marcher l'armee en avant.
    \
        Propinquabat legionum acies. Tacit. Approchoit.
    \
        Proruebat hostilem aciem ingentibus saxis. Tacit. Renversoit, jectoit par terre.
    \
        Prorumpere in aciem. Tacit. Entrer impetueusement dedens la bataille, Se fourrer dedens.
    \
        Prosiliunt acies. Lucan. Sortent aux champs.
    \
        Protrita hostium acies. Tacit. Desconfite.
    \
        Recipere aliquem in secundam aciem. Liu. Le sauver et recevoir de l'avantgarde en la bataille.
    \
        Redintegrata acies. Tacit. Le combat recommencé.
    \
        Pedem refert acies. Valer. Maxim. L'armee recule.
    \
        Refugere in secundam aciem. Liu. S'enfuir en la bataille, qui est entre l'avantgarde et l'arrieregarde.
    \
        Refugere acie. Caes. S'enfuir de la bataille.
    \
        Restituere aciem. Liu. Reparer, Remettre sus, Rassembler, Railler.
    \
        Sistere aciem. Liu. Arrester.
    \
        Statuere arcte aciem. Sallust. Serrer, Mettre en peu de lieu.
    \
        Subducere saucios in postremam aciem. Liu. Retirer les blessez en l'arrieregarde.
    \
        Suggredi acie. Tacit. Monter au dessus avec son armee.
    \
        Sustentare aciem. Virg. Tacit. Soustenir.
    \
        Temperare acies. Stat. Regir, Gouverner.
    \
        Tenere aciem. Caes. Avoir, Gouverner, Conduire.
    \
        Turbauit aciem Eques immissus. Liu. A mis en desordre.
    \
        Turbata acies. Liu. Armee mise en desordre.
    \
        Venire in aciem. Tacit. Venir au combat.
    \
        Volitare tota acie. Tacit. Courir deca dela par toute l'armee.

    Dictionarium latinogallicum > acies

  • 7 caelum

    [st1]1 [-] caelum, i, n.: ciseau, burin. [st1]2 [-] caelum, i, n.: - [abcl][b]a - ciel, la voûte des cieux. - [abcl]b - ciel, demeure des dieux. - [abcl]c - climat, l'espace, air, atmosphère. - [abcl]d - le ciel, les nues, le comble du bonheur, le faîte de la gloire. - [abcl]e - voûte, dôme.[/b]    - aliquem in caelum ferre: porter qqn aux nues.    - caeli convexa, n. plur.: la voûte du ciel, la voûte des cieux.    - capitis caelum: la voûte du crâne.    - de caelo missus: tombé du ciel, envoyé du ciel (en parl. d'un homme extraordinaire).    - in caelum suspicere: lever les yeux au ciel.    - de caelo servare: observer le ciel, observer les signes du ciel.    - aditum ad caelum alicui dare: ouvrir à qqn le chemin du ciel.    - de caelo tactus: frappé par la foudre.    - digito caelum attingere: [toucher du doigt le ciel] = être au comble du bonheur.    - Caesar in caelum fertur, Cic.: on porte César aux nues.    - aliquem de caelo detrahere, Cic.: faire descendre qqn du ciel (de son piedestal).
    * * *
    [st1]1 [-] caelum, i, n.: ciseau, burin. [st1]2 [-] caelum, i, n.: - [abcl][b]a - ciel, la voûte des cieux. - [abcl]b - ciel, demeure des dieux. - [abcl]c - climat, l'espace, air, atmosphère. - [abcl]d - le ciel, les nues, le comble du bonheur, le faîte de la gloire. - [abcl]e - voûte, dôme.[/b]    - aliquem in caelum ferre: porter qqn aux nues.    - caeli convexa, n. plur.: la voûte du ciel, la voûte des cieux.    - capitis caelum: la voûte du crâne.    - de caelo missus: tombé du ciel, envoyé du ciel (en parl. d'un homme extraordinaire).    - in caelum suspicere: lever les yeux au ciel.    - de caelo servare: observer le ciel, observer les signes du ciel.    - aditum ad caelum alicui dare: ouvrir à qqn le chemin du ciel.    - de caelo tactus: frappé par la foudre.    - digito caelum attingere: [toucher du doigt le ciel] = être au comble du bonheur.    - Caesar in caelum fertur, Cic.: on porte César aux nues.    - aliquem de caelo detrahere, Cic.: faire descendre qqn du ciel (de son piedestal).
    * * *
        Caelum, caeli, n. g. Quintil. Un burin, et tout autre instrument appartenant ou servant au faict des graveurs.
    \
        Caelum, significat etiam mundum. Varro. Le ciel.
    \
        Calamitosum caelo vectigal. Cic. Subject à gresle, et estre gasté par le mauvais temps.
    \
        Grauis caelo ac terris. Senec. Grief et fascheux à Dieu et aux hommes.
    \
        Caeli aspiratio. Cic. L'aspiration de l'air.
    \
        Conuexa caeli. Virgil. Le ciel qui est courbé.
    \
        Grauitas caeli. Cic. Grosseur d'air, Mauvais air.
    \
        Hiatus caeli a terris. Lucr. L'espace qui est entre le ciel et la terre.
    \
        Morbus caeli. Virgil. Corruption d'air.
    \
        Olympus caeli. Virgil. Le ciel.
    \
        Austrinum. Plin. Air nubileux, Temps couvert, Sombre.
    \
        Bonum. Cato. Bon air.
    \
        Calamitosum. Cato. Subject à gresles et autres tempestes, ou Mauvais air.
    \
        Caliginosum. Cic. Obscur, Morne.
    \
        Crassum, et tenue, contraria. Cic. Air gros, Espez.
    \
        Dubium. Virg. Qui n'est point bien asseuré, tantost beau, tantost laid.
    \
        Eoum. Ouid. La partie du ciel tirant vers Orient.
    \
        Illustre. Valer. Flac. Cler et serein.
    \
        Liquidum. Virg. Pur, Net.
    \
        Nebulosum. Cic. Nebuleux, Morne, Sombre.
    \
        Pacatum. Lucret. Serein.
    \
        Piceum. Valer. Flac. Noir et Obscur.
    \
        Placidum. Sil. Serein. \ Praelatum. Lucan. Fort large.
    \
        Profundum. Virg. Hault.
    \
        Stellans. Lucret. Estelé.
    \
        Vacuum. Virg. L'air. \ Varium. Ouid. Muable.
    \
        Accipere caelo aliquem. Virg. Le recevoir en paradis.
    \
        AEquare aliquid caelo. Virgil. Le faire aussi hault que le ciel, Le faire fort hault.
    \
        AEquare caelum. Ouid. Estre aussi hault que le ciel.
    \
        Allegere aliquem caelo. Seneca. Le mettre et adjouster au nombre et en la compaignie des saincts.
    \
        Arcem caeli annuere alicui. Virgil. Luy donner et ottroyer paradis.
    \
        Aperitur caelum. Seruius. Au matin, quand le jour commence.
    \
        Asserere aliquem caelo. Ouid. Le mettre au ciel en paradis.
    \
        Digito caelum attingere. Ci. Nostri principes digito se caelum putant attingere. Il leur semble qu'ils sont si grans, qu'ils peuvent toucher du doigt au ciel, Il leur est advis qu'ils sont les plus heureux du monde, et si pres de paradis que desja ils y touchent du doigt, qu'ils sont les plus grands gents du monde.
    \
        Ciere caelum tonitru. Virgil. Esmouvoir, Troubler.
    \
        Credere se caelo. Virgil. Voler.
    \
        Detrahere aliquem de caelo. Cic. De grande gloire et hault estat le mettre bien bas.
    \
        Honore caeli dignari aliquem. Ouid. Le reputer digne d'estre mis au ciel.
    \
        Discedere caelum dicitur. Cic. Quand il esclaire, car il semble que le ciel se fende en deux.
    \
        Educere molem caelo. Virg. Jusques au ciel.
    \
        Ad caelum efferre aliquem rumore. Horat. L'eslever et exalter de louanges jusques au ciel.
    \
        It clamor caelo. Virgil. La clameur va jusques au ciel.
    \
        Exaequare caelo aliquem. Lucret. Le faire bien heureux.
    \
        Exiit ad caelum ramis foelicibus arbos. Virg. L'arbre est creu fort hault.
    \
        In caelum ferre. Cic. Mettre jusques aux nues, Louer grandement.
    \
        Per caelum ferri. Virgil. Aller, ou voler en l'air.
    \
        Fugere caelum. Virgil. Se cacher.
    \
        Inficere caelum Iris dicitur. Ouid. Teindre, Peindre.
    \
        Ludunt examina caelo. Vir. Les mouches à miel se jouent en l'air.
    \
        Miscere caelum terramque. Virg. Troubler le ciel et la terre.
    \
        Mutare caelum. Horat. Changer d'air.
    \
        Potens caelo Ereboque. Virg. Ayant puissance au ciel et és enfers.
    \
        Rigare caelum sol dicitur. Lucret. Quand il espard ses raids et sa lumiere par l'air.
    \
        Serenare caelum. Virg. Faire l'air serein.
    \
        Sperare caelum. Virgil. Esperer d'aller en paradis.
    \
        Succedere caelo. Virgil. Monter au ciel.
    \
        In caelo esse. Cic. Estre le plus heureux du monde.
    \
        Tendere ad caelum lumina. Virgil. Jecter les yeulx vers le ciel.
    \
        Tendere caelo palmas. Virgil. Tendre les mains vers le ciel.
    \
        Tenere caelum. Ouid. Estre au ciel.
    \
        Torquere caelum. Virgil. Faire tourner, Gouverner.
    \
        Vertitur caelum. Virgil. L'air se change.
    \
        Teste caelo viuere. Seneca. Vivre au veu et sceu de chascun, Ne point cacher sa maniere de vivre.
    \
        Caelum capitis. Plin. Le crane.

    Dictionarium latinogallicum > caelum

  • 8 moror

    [st1]1 [-] mŏror, āri, ātus sum: a - intr. - s'attarder, agir avec lenteur, tarder à; s’arrêter, séjourner, demeurer, rester.    - eamus ergo ad cenam: quid stas? Thr. ubi vis: non moror, Ter. Eun. 3, 2, 6: eh bien, allons dîner: qu'attends-tu? Thr. quand tu voudras; je ne te retiens pas.    - quid multis moror? Ter. And. 1, 1, 87: pourquoi tarder à parler davantage? (= abrégeons).    - ne multis morer, Cic. Verr. 2, 4: bref!    - Brundisii moratus es, Cic. Fam. 15: tu as fait une halte à Brindes.    - haud multa moratus, Virg. En. 3: sans tarder, aussitôt.    - nec plura moratus, Virg. En. 5: sans tarder, aussitôt.    - rosa quo locorum Sera moretur, Hor.: où se trouve encore la rose tardive.    - Corycia semper qui puppe moraris, Juv. 14: toi qui restes toujours sur un navire corycien.    - ab omnibus sciscitor qui ex ista regione veniunt quid agas, ubi et cum quibus moreris, Sen. Ep. 32: à tous ceux qui viennent de ta région, je demande ce que tu fais, où et avec qui tu demeures.    - nec morati sunt quin decurrerent ad castra, Liv. 40, 31, 8: et ils ne tardèrent pas à fondre sur le camp.    - morati, ōrum, m. Liv.: les soldats laissés en arrière.    - ad sexcentos moratorum in citeriore ripā cepit, Liv.: il fit prisonniers environ six cents hommes, qui étaient restés sur l'autre bord.    - ad duo milia aut moratorum aut palantium per agros, Liv. 24: environ deux mille hommes, restés en arrière ou qui erraient dans les campagnes. b - tr. - retarder, retenir, empêcher, différer, s'opposer à.    - praemittit equites, qui primum impetum sustineant ac morentur, Caes. B. C. 2, 26: il envoya au-devant la cavalerie pour soutenir le premier choc et ralentir (l'attaque).    - morari ab itinere hostem, Liv. 23, 28, 9: retarder l'ennemi dans sa marche.    - argentum non morabor quin feras, Plaut. As.: je ne t'empêche pas d'emmener tout de suite l'argent.    - tribunos appellavit et, nullo morante arreptus a viatore, Liv. 3: il en appela aux tribuns et, personne n'intervenant, il fut arrêté par l'huissier.    - nihil morari aliquem: ne pas retenir qqn, le laisser partir.    - nihil amplius vos moramur, Capitol.: nous ne vous retenons plus (formule par laquelle le président congédiait l'assemblée).    - C. Sempronium nihil moror, Liv. 4: je ne retiens plus C. Sempronius ( = je retire mon accusation contre C. Sempronius). c - tr. - avec une négation ne pas s'opposer (à une chose), pas être attaché (à une chose), ne pas y tenir, ne pas s'en soucier (non moror, nihil moror...).    - aliquid nihil morari (aliquid non morari): ne pas être attaché à qqch, ne pas se soucier de qqch, ne pas faire cas de qqch.    - vina nihil moror illius orae, Hor. Ep. 1, 15, 16: je n'estime pas les vins de ce canton.    - nec dona moror, Virg. En. 5: et je n'attends pas de récompenses.    - nil ego istos moror faeceos mores, Plaut. Trin. 2: je n'ai aucun goût pour ces moeurs ignobles.    - nihil moror barbarico ritu esse, Plaut.: je ne me soucie pas de la nourriture des barbares.    - nihil moror mihi istius modi clientes, Plaut.: je ne me soucie pas des clients de cette espèce.    - i quo properabas, nihil moror, Plaut.: va où tu courais, je m'y oppose pas (= cela m'est égal).    - nihil moror eos salvos esse, Cic. Phil. 13: il m'est bien égal qu'ils aient la vie sauve.    - nil moror eum tibi esse amicum, Plaut. Trin. 2: il m'est bien égal que tu l'aies pour ami.    - nihil ego moror quominus decemviratu abeam, Liv. 3: ce n'est pas moi qui mettrai du retard à quitter le décemvirat. d - tr. - retenir l'attention de, intéresser, captiver, charmer.    - morari populum, Hor.: intéresser le peuple.    - morari oculos auresque, Hor.: charmer les yeux et les oreilles. [st1]2 [-] mōror, āri: Plaut. Suet. être fou, extravaguer, déraisonner.    - cf. grec. μωρός: sot, fou, insensé.
    * * *
    [st1]1 [-] mŏror, āri, ātus sum: a - intr. - s'attarder, agir avec lenteur, tarder à; s’arrêter, séjourner, demeurer, rester.    - eamus ergo ad cenam: quid stas? Thr. ubi vis: non moror, Ter. Eun. 3, 2, 6: eh bien, allons dîner: qu'attends-tu? Thr. quand tu voudras; je ne te retiens pas.    - quid multis moror? Ter. And. 1, 1, 87: pourquoi tarder à parler davantage? (= abrégeons).    - ne multis morer, Cic. Verr. 2, 4: bref!    - Brundisii moratus es, Cic. Fam. 15: tu as fait une halte à Brindes.    - haud multa moratus, Virg. En. 3: sans tarder, aussitôt.    - nec plura moratus, Virg. En. 5: sans tarder, aussitôt.    - rosa quo locorum Sera moretur, Hor.: où se trouve encore la rose tardive.    - Corycia semper qui puppe moraris, Juv. 14: toi qui restes toujours sur un navire corycien.    - ab omnibus sciscitor qui ex ista regione veniunt quid agas, ubi et cum quibus moreris, Sen. Ep. 32: à tous ceux qui viennent de ta région, je demande ce que tu fais, où et avec qui tu demeures.    - nec morati sunt quin decurrerent ad castra, Liv. 40, 31, 8: et ils ne tardèrent pas à fondre sur le camp.    - morati, ōrum, m. Liv.: les soldats laissés en arrière.    - ad sexcentos moratorum in citeriore ripā cepit, Liv.: il fit prisonniers environ six cents hommes, qui étaient restés sur l'autre bord.    - ad duo milia aut moratorum aut palantium per agros, Liv. 24: environ deux mille hommes, restés en arrière ou qui erraient dans les campagnes. b - tr. - retarder, retenir, empêcher, différer, s'opposer à.    - praemittit equites, qui primum impetum sustineant ac morentur, Caes. B. C. 2, 26: il envoya au-devant la cavalerie pour soutenir le premier choc et ralentir (l'attaque).    - morari ab itinere hostem, Liv. 23, 28, 9: retarder l'ennemi dans sa marche.    - argentum non morabor quin feras, Plaut. As.: je ne t'empêche pas d'emmener tout de suite l'argent.    - tribunos appellavit et, nullo morante arreptus a viatore, Liv. 3: il en appela aux tribuns et, personne n'intervenant, il fut arrêté par l'huissier.    - nihil morari aliquem: ne pas retenir qqn, le laisser partir.    - nihil amplius vos moramur, Capitol.: nous ne vous retenons plus (formule par laquelle le président congédiait l'assemblée).    - C. Sempronium nihil moror, Liv. 4: je ne retiens plus C. Sempronius ( = je retire mon accusation contre C. Sempronius). c - tr. - avec une négation ne pas s'opposer (à une chose), pas être attaché (à une chose), ne pas y tenir, ne pas s'en soucier (non moror, nihil moror...).    - aliquid nihil morari (aliquid non morari): ne pas être attaché à qqch, ne pas se soucier de qqch, ne pas faire cas de qqch.    - vina nihil moror illius orae, Hor. Ep. 1, 15, 16: je n'estime pas les vins de ce canton.    - nec dona moror, Virg. En. 5: et je n'attends pas de récompenses.    - nil ego istos moror faeceos mores, Plaut. Trin. 2: je n'ai aucun goût pour ces moeurs ignobles.    - nihil moror barbarico ritu esse, Plaut.: je ne me soucie pas de la nourriture des barbares.    - nihil moror mihi istius modi clientes, Plaut.: je ne me soucie pas des clients de cette espèce.    - i quo properabas, nihil moror, Plaut.: va où tu courais, je m'y oppose pas (= cela m'est égal).    - nihil moror eos salvos esse, Cic. Phil. 13: il m'est bien égal qu'ils aient la vie sauve.    - nil moror eum tibi esse amicum, Plaut. Trin. 2: il m'est bien égal que tu l'aies pour ami.    - nihil ego moror quominus decemviratu abeam, Liv. 3: ce n'est pas moi qui mettrai du retard à quitter le décemvirat. d - tr. - retenir l'attention de, intéresser, captiver, charmer.    - morari populum, Hor.: intéresser le peuple.    - morari oculos auresque, Hor.: charmer les yeux et les oreilles. [st1]2 [-] mōror, āri: Plaut. Suet. être fou, extravaguer, déraisonner.    - cf. grec. μωρός: sot, fou, insensé.
    * * *
        Moror, moraris, moratus sum, morari. Quintil. Retarder, Detenir, Amuser de parolles, Faire muser.
    \
        Gladium educere conantis dextram moratur manum. Caesar. Retient et arreste.
    \
        Egomet conuiuas moror. Terent. Je fay trop attendre ceulx que j'ay invité.
    \
        Longius morari in loco aliquo. Propert. Demeurer long temps.
    \
        Morari emori. Catull. Tarder de mourir.
    \
        Carmina morantur oculos alicuius, auresque. Horat. Retiennent.
    \
        Eamus intro. PH. non moror. Plaut. Il ne tient pas à moy que nous n'allions.
    \
        - ne affinem morer, Quin vt accersat me, meam, etc. Plaut. Que je ne le retarde, ou Que je ne le face trop attendre.
    \
        Ac ne pluribus moremur in re confessa, in regione Italiae octaua, etc. Plin. Que ne nous arrestions en, etc.
    \
        Diutius morari aut expectare praesidium, non necesse habui. Lentulus. Attendre.
    \
        Morari. Brutus ad Ciceronem. Demourer et s'arrester en quelque lieu.
    \
        Morari apud aliquem. Pomponius. Demeurer, Habiter.
    \
        Clamores, imperia, purpuram nihil moror. Plau. Je n'ay que faire, Il ne me chault, Je ne fay compte de, etc.
    \
        Mihi negauit eius operam se morarier. Plaut. Elle m'a dict qu'elle n'avoit que faire de son aide.
    \
        Nihil ne ego quidem moror quominus Decemuiratu abeam. Liu. Je n'empesche point, Je ne suis point delayant, Je ne refuse point.
    \
        Morari solutionem. Paulus. Differer, ou Delayer de payer.
    \
        Morandi, morando, morandum, Gerundium. Virgil. - ipsumque morando Sustinuit. En la retenant.

    Dictionarium latinogallicum > moror

  • 9 vagina

    vagina, ae [st2]1 [-] gaine, fourreau. [st2]2 [-] gaine, étui, enveloppe. [st2]3 [-] enveloppe d'un épi, pellicule, balle.
    * * *
    vagina, ae [st2]1 [-] gaine, fourreau. [st2]2 [-] gaine, étui, enveloppe. [st2]3 [-] enveloppe d'un épi, pellicule, balle.
    * * *
        Vagina, vaginae, pen. prod. Gaine, ou Fourreau.
    \
        Diripere ensem vagina. Ouid. Tirer hors de la gaine, Desgainer.
    \
        Ducere ferrum vagina. Ouid. Desgainer.
    \
        Educere gladium e vagina. Cic. Desgainer.
    \
        Eripere ferrum vagina. Virgil. Desgainer.
    \
        Ensem liberare vagina. Ouid. Desgainer.
    \
        Membranae et vaginae viscerum. Plin. Les tuniques et membranes.
    \
        Frumentum dicunt quindecim diebus esse in vaginis. Varro. En fourreau.
    \
        In vaginas corporis, vnguium mucrones condunt ferae. Plinius. Retirent et cachent leurs ongles comme dedens une gaine.

    Dictionarium latinogallicum > vagina

См. также в других словарях:

  • educere — e·dù·ce·re v.tr. LE trarre fuori, estrarre: l idea eterna che educe da sé e crea la materia (Croce) {{line}} {{/line}} VARIANTI: edurre. DATA: 2Є metà XIII sec. ETIMO: dal lat. edūcĕre, comp. di e fuori, da e ducĕre condurre . NOTA GRAMMATICALE:… …   Dizionario italiano

  • Edukt — Edụkt 〈m. 1〉 Auszug, aus Rohstoffen ausgeschiedener Stoff, z. B. Zucker aus Zuckerrüben [zu lat. eductus „herausgezogen“] * * * E|dụkt [lat. educere, eductum = herausführen, mitnehmen, ableiten], das; s, e: in der chem. Fachsprache seit dem… …   Universal-Lexikon

  • educir — (Del lat. educere.) ► verbo transitivo Deducir, sacar una idea de otra. SE CONJUGA COMO conducir * * * educir (del lat. «educĕre») tr. Deducir. ⃞ Conjug. como «conducir». * * * educir. (Del lat. educĕre). tr. Sacar algo de otra cosa, deducir …   Enciclopedia Universal

  • éduquer — [ edyke ] v. tr. <conjug. : 1> • 1746; h. XIVe; lat. educare ♦ Former par l éducation. ⇒ élever, former. « cela seul vous éduque vraiment, qui vous contrarie » (A. Gide). « Un petit môme que j ai dessalé, que j ai pris la peine d éduquer »… …   Encyclopédie Universelle

  • ADVOCARE — in LL. Inae Regis, apud Bromptonum c. 52. 59. in LL. Ethelredi part. 2. c. 9. part. 3. c. 10. et in LL. Eduardi Regis Saxonicis c. 2. est rem factam agnoscere, seu in se suscipere, Gall. advover: furtô inprimis venditam. Erat enim olim in mote… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • eslever — Eslever, act. acut. Signifie porter de bas en haut. Il vient du Latin Eleuare, qui vaut autant que In altum e loco depresso tollere, efferre, Ainsi dit on, Eslever à Roy, In regale fastigium ac culmen attollere. Laquelle façon de parler peut… …   Thresor de la langue françoyse

  • tirer — Tirer, act. acut. Signifie ores mener à puissance de corps quelque chose, Trahere, Le cheval tire la charrete, Carrum trahit, Ores mettre hors. Il a tiré un escu de la bourse, E crumena aureum nummum scutatum eduxit, Il a tiré un fardeau de l… …   Thresor de la langue françoyse

  • educate — ed u*cate ([e^]d [ u]*k[=a]t), v. t. [imp. & p. p. {Educated} ([e^]d [ u]*k[=a] t[e^]d); p. pr. & vb. n. {Educating} ([e^]d [ u]*k[=a] t[i^]ng).] [L. educatus, p. p. of educare to bring up a child physically or mentally, to educate, fr. educere… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Educated — educate ed u*cate ([e^]d [ u]*k[=a]t), v. t. [imp. & p. p. {Educated} ([e^]d [ u]*k[=a] t[e^]d); p. pr. & vb. n. {Educating} ([e^]d [ u]*k[=a] t[i^]ng).] [L. educatus, p. p. of educare to bring up a child physically or mentally, to educate, fr.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Educating — educate ed u*cate ([e^]d [ u]*k[=a]t), v. t. [imp. & p. p. {Educated} ([e^]d [ u]*k[=a] t[e^]d); p. pr. & vb. n. {Educating} ([e^]d [ u]*k[=a] t[i^]ng).] [L. educatus, p. p. of educare to bring up a child physically or mentally, to educate, fr.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Educe — E*duce , v. t. [imp. & p. p. {Educed}; p. pr. & vb. n. {Educing}.] [L. educere; e out + ducere to lead. See {Duke}.] To bring or draw out; to cause to appear; to produce against counter agency or influence; to extract; to evolve; as, to educe a… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»