-
41 сломать себе голову шею
[VP; subj: human]=====1. Also: СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) ШЕЮ (ГОЛОВУ) coll; СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) БАШКУ substand [usu. fut or infin with мочь, бояться, рисковать etc]⇒ to get seriously injured or killed:♦ [Тишка:]...Ууух!!! (Свёртывается с лестницы; она падает. Шум. Вбегают слуги.) [Атуева (кричит):] Боже мой!.. Батюшки!.. Он себе шею сломит (Сухово-Кобылин 2). [Т.:] Ouch!!! (Tumbles from the ladder; it falls after him. Noise. Servants run in.) [A. (shouting):] My God!... Help!... He'll break his neck (2b).2. сломать себе голову шею (на чём) to suffer complete failure, defeat in sth. (often damaging one's career or losing one's social status as a result):- X свернёт себе шею (на Y-e) - X will come a cropper;- [in limited contexts] X will cut his own throat;♦ Высокий тенор Берлиоза разносился в пустынной аллее, и по мере того, как Михаил Александрович забирался в дебри, в которые может забираться, не рискуя свернуть себе шею, лишь очень образованный человек, - поэт узнавал всё больше и больше интересного и полезного... (Булгаков 9). The editor's high tenor resounded in the deserted avenue. And, as he delved deeper and deeper into jungles where only a highly educated man could venture without risking his neck, the poet learned more and more fascinating and useful facts.. (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сломать себе голову шею
-
42 сломать себе шею
[VP; subj: human]=====1. Also: СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) ШЕЮ (ГОЛОВУ) coll; СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) БАШКУ substand [usu. fut or infin with мочь, бояться, рисковать etc]⇒ to get seriously injured or killed:♦ [Тишка:]...Ууух!!! (Свёртывается с лестницы; она падает. Шум. Вбегают слуги.) [Атуева (кричит):] Боже мой!.. Батюшки!.. Он себе шею сломит (Сухово-Кобылин 2). [Т.:] Ouch!!! (Tumbles from the ladder; it falls after him. Noise. Servants run in.) [A. (shouting):] My God!... Help!... He'll break his neck (2b).2. сломать себе шею (на чём) to suffer complete failure, defeat in sth. (often damaging one's career or losing one's social status as a result):- X свернёт себе шею (на Y-e) - X will come a cropper;- [in limited contexts] X will cut his own throat;♦ Высокий тенор Берлиоза разносился в пустынной аллее, и по мере того, как Михаил Александрович забирался в дебри, в которые может забираться, не рискуя свернуть себе шею, лишь очень образованный человек, - поэт узнавал всё больше и больше интересного и полезного... (Булгаков 9). The editor's high tenor resounded in the deserted avenue. And, as he delved deeper and deeper into jungles where only a highly educated man could venture without risking his neck, the poet learned more and more fascinating and useful facts.. (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сломать себе шею
-
43 сломать шею
[VP; subj: human]=====1. Also: СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) ШЕЮ (ГОЛОВУ) coll; СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) БАШКУ substand [usu. fut or infin with мочь, бояться, рисковать etc]⇒ to get seriously injured or killed:♦ [Тишка:]...Ууух!!! (Свёртывается с лестницы; она падает. Шум. Вбегают слуги.) [Атуева (кричит):] Боже мой!.. Батюшки!.. Он себе шею сломит (Сухово-Кобылин 2). [Т.:] Ouch!!! (Tumbles from the ladder; it falls after him. Noise. Servants run in.) [A. (shouting):] My God!... Help!... He'll break his neck (2b).2. сломать шею (на чём) to suffer complete failure, defeat in sth. (often damaging one's career or losing one's social status as a result):- X свернёт себе шею (на Y-e) - X will come a cropper;- [in limited contexts] X will cut his own throat;♦ Высокий тенор Берлиоза разносился в пустынной аллее, и по мере того, как Михаил Александрович забирался в дебри, в которые может забираться, не рискуя свернуть себе шею, лишь очень образованный человек, - поэт узнавал всё больше и больше интересного и полезного... (Булгаков 9). The editor's high tenor resounded in the deserted avenue. And, as he delved deeper and deeper into jungles where only a highly educated man could venture without risking his neck, the poet learned more and more fascinating and useful facts.. (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сломать шею
-
44 сломить себе голову
[VP; subj: human]=====1. Also: СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) ШЕЮ (ГОЛОВУ) coll; СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) БАШКУ substand [usu. fut or infin with мочь, бояться, рисковать etc]⇒ to get seriously injured or killed:♦ [Тишка:]...Ууух!!! (Свёртывается с лестницы; она падает. Шум. Вбегают слуги.) [Атуева (кричит):] Боже мой!.. Батюшки!.. Он себе шею сломит (Сухово-Кобылин 2). [Т.:] Ouch!!! (Tumbles from the ladder; it falls after him. Noise. Servants run in.) [A. (shouting):] My God!... Help!... He'll break his neck (2b).2. сломить себе голову (на чём) to suffer complete failure, defeat in sth. (often damaging one's career or losing one's social status as a result):- X свернёт себе шею (на Y-e) - X will come a cropper;- [in limited contexts] X will cut his own throat;♦ Высокий тенор Берлиоза разносился в пустынной аллее, и по мере того, как Михаил Александрович забирался в дебри, в которые может забираться, не рискуя свернуть себе шею, лишь очень образованный человек, - поэт узнавал всё больше и больше интересного и полезного... (Булгаков 9). The editor's high tenor resounded in the deserted avenue. And, as he delved deeper and deeper into jungles where only a highly educated man could venture without risking his neck, the poet learned more and more fascinating and useful facts.. (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сломить себе голову
-
45 сломить себе голову шею
[VP; subj: human]=====1. Also: СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) ШЕЮ (ГОЛОВУ) coll; СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) БАШКУ substand [usu. fut or infin with мочь, бояться, рисковать etc]⇒ to get seriously injured or killed:♦ [Тишка:]...Ууух!!! (Свёртывается с лестницы; она падает. Шум. Вбегают слуги.) [Атуева (кричит):] Боже мой!.. Батюшки!.. Он себе шею сломит (Сухово-Кобылин 2). [Т.:] Ouch!!! (Tumbles from the ladder; it falls after him. Noise. Servants run in.) [A. (shouting):] My God!... Help!... He'll break his neck (2b).2. сломить себе голову шею (на чём) to suffer complete failure, defeat in sth. (often damaging one's career or losing one's social status as a result):- X свернёт себе шею (на Y-e) - X will come a cropper;- [in limited contexts] X will cut his own throat;♦ Высокий тенор Берлиоза разносился в пустынной аллее, и по мере того, как Михаил Александрович забирался в дебри, в которые может забираться, не рискуя свернуть себе шею, лишь очень образованный человек, - поэт узнавал всё больше и больше интересного и полезного... (Булгаков 9). The editor's high tenor resounded in the deserted avenue. And, as he delved deeper and deeper into jungles where only a highly educated man could venture without risking his neck, the poet learned more and more fascinating and useful facts.. (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сломить себе голову шею
-
46 сломить себе шею
[VP; subj: human]=====1. Also: СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) ШЕЮ (ГОЛОВУ) coll; СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) БАШКУ substand [usu. fut or infin with мочь, бояться, рисковать etc]⇒ to get seriously injured or killed:♦ [Тишка:]...Ууух!!! (Свёртывается с лестницы; она падает. Шум. Вбегают слуги.) [Атуева (кричит):] Боже мой!.. Батюшки!.. Он себе шею сломит (Сухово-Кобылин 2). [Т.:] Ouch!!! (Tumbles from the ladder; it falls after him. Noise. Servants run in.) [A. (shouting):] My God!... Help!... He'll break his neck (2b).2. сломить себе шею (на чём) to suffer complete failure, defeat in sth. (often damaging one's career or losing one's social status as a result):- X свернёт себе шею (на Y-e) - X will come a cropper;- [in limited contexts] X will cut his own throat;♦ Высокий тенор Берлиоза разносился в пустынной аллее, и по мере того, как Михаил Александрович забирался в дебри, в которые может забираться, не рискуя свернуть себе шею, лишь очень образованный человек, - поэт узнавал всё больше и больше интересного и полезного... (Булгаков 9). The editor's high tenor resounded in the deserted avenue. And, as he delved deeper and deeper into jungles where only a highly educated man could venture without risking his neck, the poet learned more and more fascinating and useful facts.. (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сломить себе шею
-
47 instruire
instruire [ɛ̃stʀyiʀ]➭ TABLE 381. transitive verba. ( = former) to teach ; [+ recrue] to trainb. (Law) [+ affaire, dossier] to conduct an investigation into2. reflexive verb► s'instruire ( = apprendre) to educate o.s.* * *ɛ̃stʀɥiʀ
1.
1) ( former) [personne] to teach [enfant]; to train [soldats]2) Droit3) ( informer) fml
2.
s'instruire verbe pronominal ( apprendre) to learn* * *ɛ̃stʀɥiʀ1. vt1) [élèves] to teach2) [recrues] to train3) DROIT, [affaire] to conduct the investigation for4)instruire qn de qch (= informer) — to inform sb of sth, to advise sb of sth
2. viinstruire contre qn DROIT — to investigate sb
* * *instruire verb table: conduireA vtr1 ( former) [personne] to teach [enfant, jeunesse]; [personne] to train [soldats]; ce film ne vise pas à instruire this film is not intended to be educational;2 Jur instruire une affaire to prepare a case for judgment; le juge chargé d'instruire l'affaire the judge in charge of preparing the case for judgment; instruire contre qn to make a case against sb;3 fml ( informer) instruire qn de qch to inform sb of sth; il nous a instruits de ses intentions he informed us of his intentions.B s'instruire vpr1 ( apprendre) to learn; on s'instruit à tout âge it's never too late to learn;2 fml ( s'informer) s'instruire de qch to find out about sth; il s'est instruit des intentions de ton collègue he found out what your colleague's intentions were.[ɛ̃strɥir] verbe transitif[former] to educateune émission destinée à instruire en distrayant a programme designed to be both entertaining and educational2. (soutenu) [aviser]instruire quelqu'un de quelque chose to inform somebody of something, to acquaint somebody with something3. DROITinstruire une affaire ou un dossier to set up a preliminary inquiry————————[ɛ̃strɥir] verbe intransitif————————s'instruire verbe pronominal (emploi réfléchi)————————s'instruire verbe pronominal intransitif[apprendre] to learn————————s'instruire de verbe pronominal plus prépositions'instruire de quelque chose to (try to) obtain information about something, to find out about somethings'instruire de quelque chose auprès de quelqu'un to inquire of somebody about something (soutenu), to ask somebody about something -
48 a fi om învăţat
to be an educated manto be bred a scholar. -
49 быть успешным
1. to be a successThe play was a success. — Пьеса прошла успешно.
2. to be successful at/inAlthough he was very successful in international industry as well as in local government, George was still not a very well-educated man.
After a few experiments she showed that she was very successful at designing the sorts of things that women want to buy.
3. to succeed in smthДополнительный универсальный русско-английский словарь > быть успешным
-
50 иметь успех
1. to be a successThe play was a success. — Пьеса прошла успешно.
2. to be successful at/inAlthough he was very successful in international industry as well as in local government, George was still not a very well-educated man.
After a few experiments she showed that she was very successful at designing the sorts of things that women want to buy.
3. to succeed in smthДополнительный универсальный русско-английский словарь > иметь успех
-
51 иметь успех в чем-либо
1. to be a successThe play was a success. — Пьеса прошла успешно.
2. to be successful at/inAlthough he was very successful in international industry as well as in local government, George was still not a very well-educated man.
After a few experiments she showed that she was very successful at designing the sorts of things that women want to buy.
3. to succeed in smthДополнительный универсальный русско-английский словарь > иметь успех в чем-либо
-
52 местное управление
local governmentAlthough he was very successful in international industry as well as in local government, George was still not a very well-educated man.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > местное управление
-
53 wielostronnie
adv. [analizować, rozważać] extensively- był człowiekiem wielostronnie wykształconym he was an extensively educated manThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wielostronnie
-
54 caballero galante
m.well-educated man, cavalier. -
55 hombre caballeroso
m.well-educated man, gentleman. -
56 высоко
Наречие высоко может переводиться на' английский язык словами high и highly. Высоко в буквальном значении соответствует английскому high: взлететь высоко – to fly high, высоко целиться – to aim high. Высоко в метафорическом значении 'хорошо' передается английским highly, реже high: высокооплачиваемый работник – highly paid worker, высокообразованный человек – highly educated man. Highly всегда определяет причастие 2-е или прилагательное.Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > высоко
-
57 велика важность!
<не> велика важность!, тж. эка (что за) важность!разг., пренебр.it doesn't matter in the least (all that much); what does it matter!; much it matters!; it's a minor thing; no big deal; who cares?Сатин.
Я был образованным человеком... знаешь? Бубнов. Слыхал... сто раз! Ну и был... эка важность! Я вот - скорняк был... своё заведение имел... (М. Горький, На дне) — Satin: I was an educated man... Did you know that? Bubnov: I've heard it - a hundred times! What if you were? Much it matters!... Now I was a furrier - had my own shop...Русско-английский фразеологический словарь > велика важность!
-
58 вертеться как белка в колесе
вертеться (кружиться, крутиться) как белка в колесеразг.lit. rush round like a squirrel in its tread-mill; run round like a squirrel in a cage; be in a squirrel trap; be continually on the go; cf. work round the clock to keep the wolf from the door; be busy as a bee (a beehive, a beaver); be busy as a ticking clock; be busy as a cockroach on a hot stove; be busy as a hen with one chickenОни беспокоились, что я, образованный человек, знающий языки, вместо того чтобы заниматься наукой или литературным трудом, живу в деревне, верчусь, как белка в колесе, много работаю, но всегда без гроша. (А. Чехов, О любви) — It worried them that I, an educated man who knew several foreign languages, should live in the country, working round the clock to keep the wolf from the door instead of engaging in science or literature, and never had a bean in my pocket.
Плащ у него запачкан извёсткой, на щеке - мазутное пятно, дышит Афонин тяжело и скорбно. Видно, что человек весь день вертелся как белка в колесе. (В. Липатов, Смерть Егора Сузуна) — There would be lime stains on his raincoat, a smudge of oil on his cheek, and his breathing would be heavy and troubled. It leapt to the eye that all day long Afonin had been running round like a squirrel in a cage.
Русско-английский фразеологический словарь > вертеться как белка в колесе
-
59 зла не помнить
( на ком)прост.bear smb. no grudge (malice); bear no ill-will; overlook the old wrongИ так мне любопытно стало... и не то, что любопытно, а, попросту сказать, потянуло. Схожу, думаю, повидаю её. От меня она зла не видала, а я на ней зла не помню. (В. Короленко, Чудная) — And I grew so very curious... nay, more than that, plainly speaking, I hankered to visit her. And so I will, I thought. She saw no ill-treatment from me, I figured, and I bore her no grudge.
- Он всё одно как и учёный человек теперя, - восхищался Пантелей Прокофьевич, явно польщённый тем, что Степан его хлебом-солью не побрезговал и, зла не помня, пришёл. (М. Шолохов, Тихий Дон) — 'He's just like an educated man now!' Pantelei declared admiringly, obviously flattered by the circumstance that Stepan had accepted his hospitality and overlooked the old wrong.
-
60 не промах
разг., одобр.bright (sharp, smart) lad (chap, wench, etc.); not easily abashed; he's got his head screwed on right; he's got his wits about him; he knows what's whatА Анютка девка не промах. Даром что дура, а надумала... такое, что не всякому и грамотному на ум вскочит. (А. Чехов, Происшествие) — But Anyutka was a sharp wench. For all she was so simple, she thought of something that, I must say, not many an educated man would have thought of.
- Хозяин идёт, - сказал Коржов. - Молодой хозяин, - заметил Капитон Иванович. - Трудно ему здесь приходится. Но он вроде парень не промах. (В. Овечкин, Гости в Стукачах) — 'There comes the boss,' said Korzhov. 'He's a youngish boss,' Kapiton Ivanovich remarked. 'Isn't having it any too easy here. But he's got his head screwed on right, I believe.'
Ох, не оберёшься теперь разговоров! Одобрять его будут солдаты, мол, взводный у них парень не промах, хотя с виду интеллигент. (В. Астафьев, Пастух и пастушка) — Well, there'd be plenty of talk now, that was certain! His soldiers would, of course, approve - their CO was a smart lad even though he did look like one of those intellectuals!
См. также в других словарях:
Educated — Ed u*ca ted, a. Formed or developed by education; as, an educated man. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Man v. Food — Genre Food Reality Presented by Adam Richman Country of origin … Wikipedia
Man Mohan Sharma — (born May 1, 1937 in Jodhpur, Rajasthan) is an eminent Indian chemical engineering scientist. He was educated at Jodhpur, Mumbai and Cambridge. At the age of 27 years, he was appointed Professor of Chemical Engineering in the University of Mumbai … Wikipedia
Man|da|rin — «MAN duhr ihn», noun, adjective. –n. 1. an official of high rank under the Chinese Empire. There were nine ranks, distinguished by the color of a certain button worn on the cap. 2. a person important in political or intellectual circles, who is… … Useful english dictionary
man|da|rin — «MAN duhr ihn», noun, adjective. –n. 1. an official of high rank under the Chinese Empire. There were nine ranks, distinguished by the color of a certain button worn on the cap. 2. a person important in political or intellectual circles, who is… … Useful english dictionary
man of letters — educated person, one who has knowledge of literature … English contemporary dictionary
Educated Rapper — Infobox musical artist Name = Educated Rapper Background = solo singer Alias = E.M.D. The Brainiac Origin = flagicon|England Hammersmith, London, England flagicon|United States Brooklyn, New York, U.S. Genre = Old school hip hop Hip hop… … Wikipedia
educated — adj. VERBS ▪ be, seem, sound ADVERB ▪ highly, very, well ▪ She seemed intelligent and well educated … Collocations dictionary
Man Ray — For other uses, see Man Ray (disambiguation). Man Ray Man Ray, photographed at Gaite Montparnasse exhibition in Paris by Carl Van Vechten on June 16, 1934 Birth name Emmanuel Radnitzky … Wikipedia
man — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 male person ADJECTIVE ▪ elderly, middle aged, old, older, young ▪ a little old man ▪ a middle aged, balding man … Collocations dictionary
educated — [[t]e̱ʤʊkeɪtɪd[/t]] ADJ GRADED Someone who is educated has a high standard of learning. The general secretary of the TUC is an educated, amiable and decent man. Syn: learned … English dictionary