-
101 trove
находка - pleased with his * довольный своей находкой коллекция - a * of earrings коллекция серег драгоценный клад( найденные драгоценности, переходящие в собственность государства, если не обнаружен владелец) сокровищница, клад - this diary is a * for a psychiatrist этот дневник - настоящий клад для психиатра trove: treasure ~ найденный клад treasure ~ не имеющие владельца драгоценности, найденные в земле trove: treasure ~ найденный клад -
102 teardrop
tear-drop
1> слеза, слезинка
_Ex:
tear-drop earrings серьги-слезки -
103 trove
[trəʋv] n1. находка2. коллекция3. = treasure-trove -
104 silver
1. сущ.1) потр. серебро ( драгоценный металл)silver ring/earrings/chain — кольцо/серьги/цепочка из серебра
2) потр. ювелирные изделия из серебраSee:2. прил.1) общ. серебряный2) фин. серебряный, привязанный к серебру (о ценной бумаге, доходность которой привязана к ценности серебра)Having compared the rates of interest of paper and coin bonds, we may next compare those of gold and silver securities.
* * *. . Словарь экономических терминов . -
105 Серьги-бантики
Jewelry: bow earrings -
106 клипсы
Makarov: clip-on earrings (серьги) -
107 коллекция серёг
General subject: a trove of earrings -
108 серьги клипс
Clothing: stud earrings -
109 серьги-гвоздики
Clothing: stud earrings -
110 серьги-кольца, в виде довольно тонкого кольца
Jewelry: hoop earringsУниверсальный русско-английский словарь > серьги-кольца, в виде довольно тонкого кольца
-
111 серьги-слёзки
General subject: tear-drop earrings -
112 Д-47
ДЕВАТЬ/ДЕТЬ НЕКУДА кого-чего (у кого or где) coll these forms only usu. quantit subj-compl with copula ( subj / genany common noun)usu. impfv) an extremely large amount, an excess: Х-ов у Y-a (в месте Z) - девать некуда = Y has more Xs than he knows what to do with Y has enough Xs and then some there are more Xs in place Z than you can shake a stick at Xs are a dime a dozen in place Z Y has Xs coming out of Y's ears.Пристанет (Басаврюк), бывало, к красным девушкам: надарит лент, серёг, монист - девать некуда! (Гоголь 5). Sometimes he'd (Basavriuk would) set upon the girls, heap ribbons, earrings, necklaces on them, till they did not know what to do with them (5a). -
113 П-607
(ХОТЬ) ПРУД ПРУДИ кого-чего, гаге кем-чем coll (хоть + VPimpcr these forms only, subj-compl with copula ( subj / genany common noun) or adv quantiffixed WO(s.o. has or in some place there is) a surplus or a lot of (people or things). X-ob у Y-a (в месте Z) хоть пруд пруди - person Y has more Xs than he knows what to do withplace Z is swarming (crawling) with Xs there are scores of Xs in place Z Xs are as plentiful as fish in the sea in place Z person Y has Xs in spades (Xs galore, Xs enough and to spare) there are Xs in spades (Xs galore, Xs enough and to spare) in place Z....В докладной записке для Теоретика он писал, что известность Мазилы на Западе имеет скорее политический характер, так как художников таких на Западе пруд пруди (Зиновьев 1). In a brief report to Theoretician he wrote that Dauber's fame in the West was largely political, because the West had more artists like him than they knew what to do with (1a)«Видите, та жирная... стерва? У нее в каждом ушке ценности, особняк можно купить. Посмотрите на ее лапы! А таких теперь пруд пруди» (Зиновьев 2). "You see that fat old cow9 Each of her earrings is worth a mansion And look at her paws' There are scores of people like her these days" (2a)Руководил отделом (сельского хозяйства) Платон Самсонович. Не следует удивляться его имени. У нас таких имен хоть пруд пруди (Искандер 6). The paper's agricultural section was headed by Platon Samsonovich. If one wonders at the name, I should point out that in our region such names were as plentiful as fish in the sea (6a)«Да таких колхозниц и колхозников у нас хоть пруд пруди» (Абрамов 1). "If it's kol-khozniki like her you're talking about, we've got them in spades" (1a) -
114 девать некуда
[these forms only; usu. quantit subj-compl with copula (subj/ gen: any common noun); usu. impfv]=====⇒ an extremely large amount, an excess:- Y has Xs coming out of Y's ears.♦ Пристанет [Басаврюк], бывало, к красным девушкам: надарит лент, серёг, монист - девать некуда! (Гоголь 5). Sometimes he'd [Basavriuk would] set upon the girls, heap ribbons, earrings, necklaces on them, till they did not know what to do with them (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > девать некуда
-
115 деть некуда
[these forms only; usu. quantit subj-compl with copula (subj/ gen: any common noun); usu. impfv]=====⇒ an extremely large amount, an excess:- Y has Xs coming out of Y's ears.♦ Пристанет [Басаврюк], бывало, к красным девушкам: надарит лент, серёг, монист - девать некуда! (Гоголь 5). Sometimes he'd [Basavriuk would] set upon the girls, heap ribbons, earrings, necklaces on them, till they did not know what to do with them (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > деть некуда
-
116 пруд пруди
• (ХОТЬ) ПРУД ПРУДИ кого-чего, rare кем-чем coll[ хоть + VPimper; these forms only, subj-compl with copula (subj/ gen: any common noun) or adv (quantif); fixed WO]=====⇒ (s.o has or in some place there is) a surplus or a lot of (people or things). X-OB у Y-a < в месте Z> хоть пруд пруди ≈ person Y has more Xs than he knows what to do with; place Z is swarming (crawling) with Xs; there are scores of Xs in place Z; Xs are as plentiful as fish in the sea in place Z; person Y has Xs in spades (Xs galore, Xs enough and to spare); there are Xs in spades (Xs galore, Xs enough and to spare) in place Z.♦...В докладной записке для Теоретика он писал, что известность Мазилы на Западе имеет скорее политический характер, так как художников таких на Западе пруд пруди (Зиновьев 1). In a brief report to Theoretician he wrote that Dauber's fame in the West was largely political, because the West had more artists like him than they knew what to do with (1a)♦ "Видите, та жирная... стерва? У нее в каждом ушке ценности, особняк можно купить. Посмотрите на ее лапы! А таких теперь пруд пруди" (Зиновьев 2). "You see that fat old cow? Each of her earrings is worth a mansion And look at her paws' There are scores of people like her these days" (2a)♦ Руководил отделом [сельского хозяйства] Платон Самсонович. Не следует удивляться его имени. У нас таких имен хоть пруд пруди (Искандер 6). The papers agricultural section was headed by Platon Samsonovich. If one wonders at the name, I should point out that in our region such names were as plentiful as fish in the sea (6a)♦ "Да таких колхозниц и колхозников у нас хоть пруд пруди" (Абрамов 1). "If it's kolkhozniki like her you're talking about, we've got them in spades" (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > пруд пруди
-
117 хоть пруд пруди
• (ХОТЬ) ПРУД ПРУДИ кого-чего, rare кем-чем coll[ хоть + VPimper; these forms only, subj-compl with copula (subj/ gen: any common noun) or adv (quantif); fixed WO]=====⇒ (s.o has or in some place there is) a surplus or a lot of (people or things). X-OB у Y-a < в месте Z> хоть пруд пруди ≈ person Y has more Xs than he knows what to do with; place Z is swarming (crawling) with Xs; there are scores of Xs in place Z; Xs are as plentiful as fish in the sea in place Z; person Y has Xs in spades (Xs galore, Xs enough and to spare); there are Xs in spades (Xs galore, Xs enough and to spare) in place Z.♦...В докладной записке для Теоретика он писал, что известность Мазилы на Западе имеет скорее политический характер, так как художников таких на Западе пруд пруди (Зиновьев 1). In a brief report to Theoretician he wrote that Dauber's fame in the West was largely political, because the West had more artists like him than they knew what to do with (1a)♦ "Видите, та жирная... стерва? У нее в каждом ушке ценности, особняк можно купить. Посмотрите на ее лапы! А таких теперь пруд пруди" (Зиновьев 2). "You see that fat old cow? Each of her earrings is worth a mansion And look at her paws' There are scores of people like her these days" (2a)♦ Руководил отделом [сельского хозяйства] Платон Самсонович. Не следует удивляться его имени. У нас таких имен хоть пруд пруди (Искандер 6). The papers agricultural section was headed by Platon Samsonovich. If one wonders at the name, I should point out that in our region such names were as plentiful as fish in the sea (6a)♦ "Да таких колхозниц и колхозников у нас хоть пруд пруди" (Абрамов 1). "If it's kolkhozniki like her you're talking about, we've got them in spades" (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть пруд пруди
-
118 kidividivi
[Swahili Word] kidividivi[Swahili Plural] vidividivi[English Word] earring[English Plural] earrings[Part of Speech] noun[Class] 7/8------------------------------------------------------------ -
119 kipuli
[Swahili Word] kipuli[Swahili Plural] vipuli[English Word] earring[English Plural] earrings[Part of Speech] noun[Class] 7/8------------------------------------------------------------ -
120 toga
------------------------------------------------------------[Swahili Word] -toga[English Word] pierce (the ears for earrings)[Part of Speech] verb[Swahili Example] toga mtoto------------------------------------------------------------[Swahili Word] -toga sikio[English Word] pierce the ear[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------
См. также в других словарях:
Earrings — Rings properly for the ear (Gen. 35:4; Num. 31:50; Ezek. 16:12). In Gen. 24:47 the word means a nose jewel, and is so rendered in the Revised Version. In Isa. 3:20 the Authorized Version has ear rings, and the Revised Version amulets, which… … Easton's Bible Dictionary
earrings — n. ring or other ornament worn on the earlobe … English contemporary dictionary
Just Earrings — Infobox Album | Name = Just Earrings Type = Album Artist = The Golden Earrings Released = 1965 Recorded = 1965 Genre = Pop rock Length = 26:16 Label = Polydor Producer = Fred Haayen Reviews = * Allmusic Rating|3|5… … Wikipedia
Golden Earrings — Infobox Film name = Golden Earrings caption = Video cover director = Mitchell Leisen producer = Harry Tugend] writer = Frank Butler Helen Deutsch Abraham Polonsky Yolanda Foldes (novel) starring = Ray Milland Marlene Dietrich music = Victor Young … Wikipedia
lady's-earrings — /lay deez ear ringz , ingz/, n., pl. lady s earrings. (used with a sing. or pl. v.) any of several plants having pendent flowers thought to resemble earrings, as the jewelweed or the fuchsia. Also called lady s eardrops /lay deez ear drops /,… … Universalium
lady's-earrings — /lay deez ear ringz , ingz/, n., pl. lady s earrings. (used with a sing. or pl. v.) any of several plants having pendent flowers thought to resemble earrings, as the jewelweed or the fuchsia. Also called lady s eardrops /lay deez ear drops /,… … Useful english dictionary
The Earrings of Madame de... — Infobox Film name = The Earrings of Madame de... image size = caption = director = Max Ophüls producer = Ralph Baum writer = Louise de Vilmorin (novel) Marcel Achard Max Ophüls Annette Wademant narrator = starring = Charles Boyer Danielle… … Wikipedia
Golden Earrings — Golden Earring Golden Earring est un groupe de pop/rock néerlandais qui fut fondé en 1961 à La Haye. Nommé à ses débuts Golden Earrings, d après une chanson de Marlène Dietrich, (le s sera retiré par la suite), le groupe va connaître plusieurs… … Wikipédia en Français
ladies'-earrings — /lay deez ear ringz , ingz/, n., pl. earrings. (used with a sing. or pl. v.) lady s earrings. * * * … Universalium
ladies'-earrings — /lay deez ear ringz , ingz/, n., pl. earrings. (used with a sing. or pl. v.) lady s earrings … Useful english dictionary
Don't Make a Black Woman Take off Her Earrings — is a book written by Tyler Perry. On April 30, 2006 it was listed at #1 on the The New York Times Non Fiction Best Seller list. The book won the book of the year award at the 2006 Quill Book Awards.[1] References ^… … Wikipedia