Перевод: с итальянского на русский

с русского на итальянский

e+dire+che...

  • 121 -F1217

    andare (или cadere, saltare, volare) in frantumi

    разбиться (на мелкие куски) ; развалиться; лопнуть, потерпеть полный крах:

    Come molti avevan preveduto, il patrimonio di Renzo andò presto in frantumi. (B. Tecchi, «Gli onesti»)

    Как это многие предвидели, полученное Ренцо наследство скоро пошло прахом.

    Questo vuol dire... che almeno un matrimonio su 10 va in frantumi («Paese sera», 26 febbraio 1963).

    Это означает.., что по крайней мере один брак из десяти кончается разводом,

    Frasario italiano-russo > -F1217

  • 122 -F190

    farsi far su...

    дать себя подчинить, оказаться в подчинении:

    Del resto quando uno si fa far su da sua moglie, vuol dire che a suo tempo ha ceduto il tutto. (G. Testori, «Il Brianza e altri racconti»)

    К тому же, когда мужчина под башмаком у своей жены, значит он уже давно от всего отказался.

    Frasario italiano-russo > -F190

  • 123 -G1184

    биться, драться не на жизнь, а на смерть:

    Ho ben quella d'aver udito dire, che in Inghilterra tutti i galli generalmente abbiano questo genio di battersi a guerra finita. (L. Magalotti, «Zuffe di galli»)

    Слышал я, что в Англии все петухи обычно способны биться до смерти.

    Frasario italiano-russo > -G1184

  • 124 -L614

    ± с начала и до конца:

    — Se quella donna... ha detto una bugia, se non c'è stata nessuna foratura, vuol dire che ha mentito su tutta la linea. (F. Giovannini, «La babelle»)

    — Если она сказала неправду и никакого прокола не было, значит, она лгала от начала до конца.

    Frasario italiano-russo > -L614

  • 125 -L918

    ± у меня портится настроение:

    Emma. — Poco fa... volevi dire che divento tutti i giorni più noiosa... non è vero?

    Giordano. — No, ma no. Non parlarmene più o mi torna la luna. (G. Rovetta, «L'Idolo»)
    Эмма. — Только что... ты хотел сказать, что с каждым днем я становлюсь все докучливей, не так ли?
    Джордано. — Вовсе нет. Не говори мне больше об этом, мне это неприятно.

    Frasario italiano-russo > -L918

  • 126 -M1793

    (1) перевернуть все вверх дном:

    Ma mi sentivo stracca dell'inverno e volli riposarmi. Sento dire che a Castellammare mettete il mondo sossopra. (M. Serao, «Cuore infermo»)

    Меня очень утомила зима, и я хотела отдохнуть. Мне сказали, что в Кастелламмаре вы все перевернули вверх дном.

    Frasario italiano-russo > -M1793

  • 127 -M683

    быть иного мнения, не соглашаться, возражать:

    Maria. — La madre della signora Elena mandò a dire che non la vede da questa mano.

    Fortunata. — Ma qui non c'è. (I. Svevo, «Il ladro in casa»)
    Мария. — Мать синьоры Элены послала меня сказать, что она против.
    Фортуната. — Но ее же здесь нет.

    Frasario italiano-russo > -M683

  • 128 -M806

    сулить золотые горы:

    Franca. — E dire che mi ha promesso mari e monti. Non mai di sposarmi, quest'è vero! Sei sempre stato cauto, prudente.... (E. Possenti, «Un alto amore»)

    Франка. — И подумать только, что ты сулил мне златые горы. Правда, жениться не обещал. Ты всегда был очень осторожен.

    — A me... tutte promettono mari e monti, e poi, quando torno da loro per sapere com'è andata a finire la mia pratica, cascano dalle nuvole come se mi vedessero per la prima volta». (V. Brancati, «Il bell'Antonio»)

    Все они не скупятся на обещания, а когда я прихожу к ним узнать, как подвигается мое дело, они таращат на меня глаза, как будто видят меня впервые.

    —...mi ha promesso mari e monti, m'ha fatto dare una festa da ballo apposta, e poi non mi ha neanche detto: bah!. (I. Calvino, «Fiabe italiane»)

    —...она мне золотые горы сулила, бал в мою честь устроила, и вдруг — привет!

    (Пример см. тж. - C1251).

    Frasario italiano-russo > -M806

См. также в других словарях:

  • dire — dì·re v.tr. e intr., s.m. FO I. v.tr. I 1a. esprimere, comunicare con la voce: dire qcs. a bassa voce, non dire nulla, non ho sentito ciò che hai detto Sinonimi: affermare, asserire, comunicare, dichiarare, proferire, pronunciare. I 1b. con… …   Dizionario italiano

  • dire — (ant. dicere / ditʃere/) [lat. dicĕre ] (pres. dico, dici [ant. o pop. di  ], dice, diciamo, dite, dìcono ; imperf. dicévo, ecc.; pass. rem. dissi, dicésti, ecc.; fut. dirò, ecc.; condiz. dirèi, ecc.; cong. pres. dica,... diciamo, dìcano ; cong.… …   Enciclopedia Italiana

  • dire (1) — {{hw}}{{dire (1)}{{/hw}}A v. tr.  (pres. io dico , tu dici , egli dice , noi diciamo , voi dite , essi dicono ; imperf. io dicevo ; pass. rem. io dissi , tu dicesti , egli disse , noi dicemmo , voi diceste , essi dissero ; fut. io dirò , tu… …   Enciclopedia di italiano

  • Che — Guevara Pour les articles homonymes, voir Che (homonymie) et Guevara. Che Guevara …   Wikipédia en Français

  • Che Guevarra — Che Guevara Pour les articles homonymes, voir Che (homonymie) et Guevara. Che Guevara …   Wikipédia en Français

  • Che Guévara — Che Guevara Pour les articles homonymes, voir Che (homonymie) et Guevara. Che Guevara …   Wikipédia en Français

  • Che guevara — Pour les articles homonymes, voir Che (homonymie) et Guevara. Che Guevara …   Wikipédia en Français

  • Ché Guevara — Che Guevara Pour les articles homonymes, voir Che (homonymie) et Guevara. Che Guevara …   Wikipédia en Français

  • Che faro senza Euridice — Che farò senza Euridice Che farò senza Euridice ( littéralement Que ferai je sans Eurydice ) est un air célèbre de l opéra Orfeo ed Euridice composé par Gluck sur un livret de Ranieri de Calzabigi. Il se situe à l acte III, c est à dire vers la… …   Wikipédia en Français

  • Che faro senza Eurydice — Che farò senza Euridice Che farò senza Euridice ( littéralement Que ferai je sans Eurydice ) est un air célèbre de l opéra Orfeo ed Euridice composé par Gluck sur un livret de Ranieri de Calzabigi. Il se situe à l acte III, c est à dire vers la… …   Wikipédia en Français

  • Che Guevara — Pour les articles homonymes, voir Che (homonymie) et Guevara. Ernesto « Che » Guevara …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»