-
1 Schmerz
-
2 Schmerz
douleur fmal mpeine f -
3 CHICHINAQUIZTLI
chichinaquiztli:Souffrance, tourment.Esp., dolor o fatiga (M).Angl., pain, exhaustion (K).Allem., Schmerz, Plage. SIS 1950,261." mochi tacatl commacti in tônêhuiztli, in chichinaquîztli ", tout le monde éprouve l'affliction, le tourment. Launey II 162." in oncân mihiyôhuia, in mociyâhui in timalihui in tônêhuiztli in chichinaquiliztli ", là on souffre, on éprouve des fatigues, la souffrance, les peines nous tourmentent. Sah6,183." mitzmottitilîz in ahittôni in têmahmâuhtih in têcocoh in tônêhuiztli in chichinaquiztli ", il (honorif.) te fera voir ce qu'on ne peut voir, l'efffrayant, ce qui fait mal, la peine, le tourment. Sah6,33.Form: nom d'action sur chichinaca. Launey II 162 note 13.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHICHINAQUIZTLI
-
4 Leid
laɪtn1) peine f, souffrance f, chagrin mEr tut mir Leid. — Je le plains./Il me fait pitié.
Es tut mir Leid. — J'en suis désolé.
Er könnte keiner Fliege etw zu Leide tun. — Il ne ferait pas de mal à une mouche.
2) ( Schmerz) douleur fLeidL136e9342ei/136e9342d [le39291efai/e39291eft] <-[e]s>2 (als Ausdruck des Bedauerns) Beispiel: es tut jemandem Leid, dass quelqu'un regrette que +Subjonctif ; Beispiel: tut mir Leid! (umgangssprachlich) désolé(e)!; Beispiel: das wird dir noch Leid tun! tu t'en mordras les doigts!Wendungen: jemandem etwas/nichts zu Leide tun faire du mal/ne pas faire de mal à quelqu'un -
5 Stechen
-
6 Stich
m1) ( Wespenstich) piqûre f2) ( Nähstich) point m3) ( Messerstich) coup de couteau m4) ART. gravure f5)einen Stich haben — être malade, être timbré
StichStịch [∫tɪç] <-[e]s, -e>Wendungen: jemanden im Stich lassen; Person laisser tomber quelqu'un umgangssprachlich; Gedächtnis être défaillant -
7 Ziehen
'tsiːənv irr1) tirer, étirerDas zieht bei mir nicht. — Cela ne prend pas.
2) ( gehen) passer, allerZiehenZ2688309eie/2688309ehen <-s>(Schmerz) élancements Maskulin Plural -
8 aufheulen
'aufhɔylənv1) ( vor Schmerz) hurler2) (Motor) TECH hurleraufheulend73538f0au/d73538f0f|heulen1 Person, Tier pousser un hurlement2 (laut tönen) Sirene se mettre à mugir; Sturm se mettre à rugir; Motor s'emballer; Beispiel: seinen Motor aufheulen lassen faire rugir son moteur -
9 beißend
'baɪsəntadj1) ( Geruch) caustique2)3) (fig: Spott) cinglant, mordantbeißendb136e9342ei/136e9342ßend1 Rauch, Geruch âcre -
10 bereiten
bə'raɪtənv1)2) ( zufügen) causerbereitenber136e9342ei/136e9342ten *1 (verursachen) Beispiel: jemandem Freude bereiten causer de la joie à quelqu'un; Beispiel: jemandem Kopfschmerzen bereiten donner mal à la tête à quelqu'un2 (zuteil werden lassen) Beispiel: jemandem eine Überraschung bereiten réserver une surprise à quelqu'un3 (gehobener Sprachgebrauch: zubereiten) préparer -
11 bohrend
-
12 dumpf
-
13 durchdringend
durchdringenddụ rchdringend ['d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rçdrɪŋənt] -
14 echt
ɛçtadjvrai, authentiqueechtẹ cht [εçt]I Adjektiv1 (nicht künstlich) véritable; Haar, Bräunung naturel(le); (nicht gefälscht) Unterschrift, Gemälde authentique; Beispiel: ein echter Geldschein un vrai billetII Adverb1 (typisch) typique3 (umgangssprachlich: wirklich) vraiment -
15 entstellen
-
16 erleiden
ɛr'laɪdənv irr1) subir2) ( Schmerz) supporter3) ( Niederlage) essuyererleidenerl136e9342ei/136e9342den * -
17 fühlen
'fyːlənvsentir, ressentirfühlenf496f99fdü/496f99fdhlen ['fy:lən]2 (ertasten) toucherBeispiel: nach etwas fühlen porter la main à quelque chose; Beispiel: fühl mal! touche [voir]!1 Beispiel: sich schlecht fühlen se sentir mal; Beispiel: wie fühlen Sie sich? comment vous sentez-vous?2 (sich einschätzen) se considérer comme -
18 heftig
'hɛftɪçadjviolent, fortheftighẹ ftig ['hεftɪç]I AdjektivPerson, Schmerz, Schlag violent(e); Erkältung, Schneefall fort(e); Beispiel: heftig werden Person s'emporterII Adverb1 nicken, dementieren avec véhémence; wettern, sich streiten violemment -
19 hundsgemein
hundsgə'maɪnadj1) (fam: Mensch) salaud2) (Wetter, Schmerz) à creverhundsgemeinhụndsgem136e9342ei/136e9342n ['h62c8d4f5ʊ/62c8d4f5n7a05ae88ts/7a05ae88gə'me39291efai/e39291efn]Kerl, Lüge sale antéposé -
20 leid
laɪtn1) peine f, souffrance f, chagrin mEr tut mir Leid. — Je le plains./Il me fait pitié.
Es tut mir Leid. — J'en suis désolé.
Er könnte keiner Fliege etw zu Leide tun. — Il ne ferait pas de mal à une mouche.
2) ( Schmerz) douleur fleidl136e9342ei/136e9342d [le39291efai/e39291eft]Beispiel: jemanden/etwas leid sein en avoir assez de quelqu'un/quelque chose
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Schmerz: Entstehung und körpereigene Schmerzmittel — Schmerzen sind immer Ausdruck des eigenen Befindens. Darin unterscheidet sich der Schmerz von den meisten anderen Wahrnehmungsarten. Durch Sehen, Hören, Riechen, Schmecken und Tasten erfahren wir etwas über Objekte. Der Schmerz meldet uns nur… … Universal-Lexikon
Schmerz — Wo tobte nicht der Schmerz in einer gequälten Brust und in einem verletzten Nerven? Ist s auch ein Wunder, daß es auf der Erde so viel Unlust und Sorge und Kummer gibt? Sengt nur der heiße Sonnenstrahl? Durchschüttelt nur der rauhe Sturm? – Auch… … Damen Conversations Lexikon
Schmerz — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Schmerzen Bsp.: • Er fühlte einen plötzlichen Schmerz im Rücken … Deutsch Wörterbuch
Schmerz — Schmerz, jede stärkere unangenehme Erregung des Gefühls, jedes tiefere Mißvergnügen, als der Gegensatz von Vergnügen. Der S. ist theils körperlicher, theils geistiger Art. Der körperliche S., welcher als naturgemäße Erscheinung nur bei den… … Pierer's Universal-Lexikon
Schmerz — (Dolor), die abnorme Erregung oder gesteigerte Tätigkeit der Empfindungsnerven, das wichtigste subjektive Symptom zahlloser Krankheitszustände. Man nimmt jetzt meistens an, daß der S. durch eigne, keine weitere Leistung übernehmende Nerven… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Schmerz — nennt man jede in höherem Grade unangenehme Empfindung des Körpers. Man unterscheidet mehre Arten des S.es, als schneidenden, bohrenden, brennenden, reißenden, klopfenden etc. In engstem Zusammenhang u. in Wechselwirkung mit dem körperlichen S.… … Herders Conversations-Lexikon
Schmerz — 1. ↑Dolor, 2. Algesie … Das große Fremdwörterbuch
-schmerz — algie … Das große Fremdwörterbuch
Schmerz — Sm std. (9. Jh.), mhd. smerze, ahd. smerza f., mndd. smerte, smarte f., mndl. smarte Stammwort. Vermutlich Abstraktum zu wg. * smert a Vst. schmerzen , doch ist dessen starke Flexion für die frühe Zeit nicht gesichert (ahd. smerzan nur im Präsens … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Schmerz — Schmerz: Das westgerm. Substantiv mhd. smerze, ahd. smerzo, niederl., engl. smart gehört wie das Verb schmerzen (mhd., ahd. smerzen, niederl. smarten, engl. to smart) zu der erweiterten idg. Wurzel *‹s›mer »aufreiben, scheuern« (vgl. ↑ mürbe).… … Das Herkunftswörterbuch
Schmerz — George Cruikshank – The Head Ache Schmerz ist eine komplexe subjektive Sinneswahrnehmung, die als akutes Geschehen den Charakter eines Warn und Leitsignals aufweist und in der Intensität von unangenehm bis unerträglich reichen kann. Als… … Deutsch Wikipedia