-
81 controller
1) управляющее устройство, устройство управления2) контроллер, командоаппарат5) контрольно-измерительный прибор; контрольно-измерительное устройство•- AC controller
- adaptive controller
- adaptive variable structure controller
- adjustable controller
- adjustable-speed controller
- air-operated controller
- all-purpose controller
- analog-to-frequency controller
- area controller
- arm controller
- astatic controller
- automatic controller
- auxiliary controller
- axis controller
- behavior-based controller
- bubble memory controller
- bus-based controller
- camshaft controller
- cascade controller
- cell controller
- cell management controller
- center controller
- centering controller
- central controller
- central programmable controller
- CNC controller
- CNC/PC-backed controller
- combination controller
- communications capable controller
- compound controller
- computer-torque controller
- conductivity controller
- constant-pressure flow controller
- continuous controller
- continuous-action controller
- conventional CNC controller
- conventional numerical controller
- copy controller
- copying controller
- correlated controller
- cycle controller
- digital controller
- digital loop controller
- direct-acting controller
- discontinuous-action controller
- discrete action controller
- disk controller
- displacement controller
- distribution controller
- DNC controller
- draft controller
- dressing controller
- drum logic controller
- edge tracking controller
- elastic feedback controller
- electric contact controller
- electric controller
- electric hydraulic controller
- electromechanical controller
- electronic controller
- electropneumatic controller
- equipment level controller
- extremal controller
- factory automation controller
- feed controller
- feedback controller
- field controller
- finite-dimensional controller
- fixed-gain controller
- flexible automation controller
- flexible controller
- floating controller
- flow controller
- FMS cell controller
- FMS line controller
- follow-up controller
- freely programmable controller
- frequency controller
- gain controller
- gemdrive axis controller
- hardware controller
- hydraulic controller
- I/O controller
- IBM compatible controller
- inching controller
- indicating controller
- indirect action controller
- industrial sequence controller
- infinite-dimensional controller
- input/output controller
- integral controller
- interfaceable controller
- intermittent controller
- LAN controller
- limiting controller
- linear controller
- low-point speed controller
- machine controller
- machine tool controller
- management controller
- manual controller
- MAP/cell controller
- master controller
- master programmable controller
- material handling controller
- mechanically operated controller
- microcomputer controller
- microprocessor controller
- microprocessor-driven machine controller
- minimum error controller
- model reference adaptive process controller
- motion controller
- motor controller
- multiaction controller
- multichannel controller
- multiinput controller
- multilevel controller
- multimachine-tool controller
- multiposition controller
- multispeed controller
- multistep controller
- narrow-band controller
- NC controller
- network controller
- neural net controller
- numerical controller
- on-off controller
- open system controller
- open-cycle controller
- optimal controller
- optimizing peak-holding controller
- oscillating controller
- output sampling controller
- PC-backed controller
- pedestal controller
- Petri net controller
- photoelectric controller
- PID controller
- pilot-operated controller
- plugboard controller
- pneumatic controller
- pneumatic-hydraulic controller
- positioning controller
- power controller
- pressure controller
- probe controller
- process controller
- process cycle controller
- production controller
- production management controller
- professional graphics controller
- program controller
- programmable controller
- programmable CRT controller
- programmable industrial controller
- programmable interface controller
- programmable logic controller
- proportional action controller
- proportional controller with disturbance-variable compensation
- proportional controller
- proportional position action controller
- proportional-plus-derivative action controller
- proportional-plus-integral action controller
- proportional-plus-integral-plus-derivative controller
- protocol controller
- pulse controller
- PWM controller
- ratio controller
- relay controller
- remote controller
- rigid feedback controller
- robot arm controller
- robot cell controller
- robot/workcenter controller
- rotary and tilt controller
- sampled-data controller
- sampling controller
- secondary controller
- self-acting controller
- self-actuated controller
- self-operated controller
- semiautomatic controller
- sequential controller
- servo controller
- shift controller
- single-duty controller
- single-variable controller
- small sequential controller
- software controller
- software-based controller
- speed controller
- static controller
- stepping controller
- strip-width controller
- supervisory controller
- system's central controller
- tape controller
- teach controller
- teaching controller
- temperature controller
- thermostatic controller
- tool life controller
- torque controller
- turning controller
- two-level controller
- two-position controller
- two-speed controller
- two-stage controller
- two-step controller
- valve controller
- variable feedback controller
- vise controller
- volume controller
- wide-band controller
- wide-range controller
- workstation controllerEnglish-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > controller
-
82 work
1) работа; действие; деятельность || работать; действовать2) обработка || обрабатывать3) заготовка; обрабатываемая деталь4) pl завод; мастерские5) pl конструкции, строительные конструкции6) pl подвижные органы; действующие элементы ( конструкции)7) исполнение•work being cut — заготовка, обрабатываемая резанием; разрезаемая заготовка
- angular workwork being turned between centers — деталь, обтачиваемая в центрах; центровая деталь
- assembly work
- axial work
- back work
- back-end work
- bar fed work
- bar work
- batch production work
- batch repetition work
- batch work
- between-centers shaft work
- between-centers work
- boring work
- bright work
- broaching work
- cam work
- C-axis work
- center work
- centerless work
- chucked work
- chucking work
- circuit-board work
- close tolerance work
- combined shaft and chucking work
- contour work
- contour-cutting work
- contouring work
- coordinate grid work
- copying work
- corner-to-corner work
- creep feed work
- cutting work
- cylindrical work
- development work
- diagrammatic work
- die work
- dovetail work
- drilling work
- elementary work of force
- erecting work
- erection work
- expended work
- external work
- facing work
- fine work
- finishing work
- first operation work
- five-axis work
- fixtured work
- flat surface work
- flat work
- frame work
- gaging work
- graphic work
- grinding work
- hard work
- heavy-duty work
- high-volume repetition work
- high-volume work
- horizontal work
- hot work
- in-cycle secong operation work
- information work
- internal work
- investigative work
- irregular work
- key work
- large-batch-size work
- lathe work
- layout work
- light production work
- link work
- load/offload work
- low-level CAD work
- low-volume work
- machine work
- maintaining work
- maintenance work
- mandrel work
- mandrel-held work
- measurement-based work
- medium-batch work
- medium-sized work
- medium-volume work
- milling work
- motion work
- multisided work
- NC milling work
- negative work
- night-unattended work
- nonexacting work
- off-center work
- one-hit work
- ornate scroll work
- out-of-tolerance work
- pallet work
- pallet-mounted work
- parallel work
- piece work
- pilot design work
- planer work
- point-to-point work
- precision work
- prismatic work
- process work
- product development work
- production work
- programming work
- prototype work
- pulling work
- pushing work
- R and D work
- radial work
- reaming work
- repetition work
- robot development work
- rotary work
- rotating tool-type work
- rough work
- roughing work
- round work
- safe work
- scheduled work
- scientific information work
- scientific work
- scroll work
- second-op work
- second-operation work
- semifinishing work
- shaft work
- shift work
- short-batch work
- short-run batch work
- short-run work
- single-shift work
- site work
- sizing work
- small section work
- small-batch work
- small-envelope milling work
- small-sized work
- starting work
- stationary tool-type work
- stop work
- taper work
- tapered work
- thicknessing work
- TL work
- to work off
- to work out
- tool room work
- tool work
- turned work
- useful work
- vertical work
- volume production work
- work of forceEnglish-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > work
-
83 signal
сигнал || сигнализировать, подавать сигнал- amplitude signal
- analog signal
- anisochronous digital signal
- asynchronous signal
- backward error signal
- baseband signal
- basic signal
- bidirectional signal
- binary signal
- blocking signal
- burst isochronous signal
- bus available signal
- bus-reply signal
- carry clear signal
- carry complete signal
- carry initiating signal
- carry signal
- clipped signal
- clock signal
- coded signal
- common-mode signal
- communication signal
- control signal
- correcting signal
- cutoff signal
- data-path signal
- data-ready signal
- delayed signal
- derivative signal
- detectable signal
- digital signal
- disconnect signal
- discrete signal
- disturbed naught signal
- disturbed one signal
- disturbed zero signal
- disturbing signal
- duty-cycle signal
- echo signal
- echoed signal
- emergency signal
- enabling signal
- end-of-data signal
- erasure signal
- error location signal
- error signal
- external signal
- false signal
- fault signal
- feedback control signal
- feedback signal
- feedback loop signal
- finite-length signal
- forward error signal
- frequency signal
- gate signal
- gating signal
- go-ahead signal
- good/bad signal
- guard signal
- high-level signal
- impulse-type signal
- impulse signal
- inhibiting signal
- inhibit signal
- in-phase signals
- input signal
- intensity signal
- interrupt signal
- isochronous digital signal
- jump signal
- level signal
- locking signal
- longitudinal output signal
- loop input signal
- monitoring signal
- monitor signal
- multibit signal
- naught signal
- negative-going signal
- noisy signal
- nonprint signal
- off-hook signal
- one signal
- on-off-type signal
- optical signal
- output signal
- output-enable signal
- partial naught signal
- partial one signal
- partial select signal
- partial zero signal
- phasing signal
- pickup signal
- picture signal
- pilot signal
- playback signal
- positive-going signal
- program-interrupt signal
- pulse-type signal
- pulse signal
- quantized signal
- random signal
- rank-ordered signals
- read-back signal
- reading signal
- reference input signal
- refresh signal
- remaining signal
- request signal
- reset signal
- residual signal
- return signal
- ring signal
- seizing signal
- sense signal
- shift-left signal
- shift-right signal
- shutdown signal
- speech signal
- spurious signal
- square wave signal
- square signal
- start signal
- start-dialing signal
- start-of-block signal
- startup signal
- stepwise signal
- stimulus signal
- stopping signal
- stop signal
- supervisory signal
- synchronizing signal
- threshold signal
- timing signal
- transverse output signal
- trigger signal
- trouble signal
- undisturbed naught signal
- undisturbed one signal
- undisturbed zero signal
- valid-data signal
- video signal
- voice signal
- voted signal
- weighted signal
- write signal
- zero signalEnglish-Russian dictionary of computer science and programming > signal
-
84 _різне
aim at the stars, but keep your feet on the ground all are not thieves that dogs bark at all cats are grey in the dark all roads lead to Rome always lend a helping hand among the blind the one-eyed man is king as the days grow longer, the storms are stronger at a round table, there is no dispute of place a bad excuse is better than none a bad vessel is seldom broken be just before you're generous be just to all, but trust not all the best things come in small packages the best way to resist temptation is to give in to it better alone than in bad company better an empty house than a bad tenant better be the head of a dog than the tail of a lion better ride an ass that carries me than a horse that throws me better to beg than to steal, but better to work than to beg better a tooth out than always aching between two stools one goes to the ground a bird may be known by its flight a bird never flew on one wing a bit in the morning is better than nothing all day a bleating sheep loses a bite a blind man would be glad to see a blind man needs no looking glass bread always falls buttered side down a burden which one chooses is not felt butter to butter is no relish cast no dirt in the well that gives you water the chain is no stronger than its weakest link a change is as good as a rest Christmas comes but once a year circumstances after cases cleanliness is next to godliness the cobbler's wife is the worst shod a cold hand, a warm heart comparisons are odious consistency is a jewel consideration is half of conversation a creaking door hangs long on its hinges desperate diseases must have desperate remedies the devil looks after his own diamond cut diamond dirt shows the quickest on the cleanest cotton discontent is the first step in progress do as you would be done by dog does not eat dog a dog that will fetch a bone will carry a bone a dog will not cry if you beat him with a bone do not spoil the ship for a ha'porth of tar do not throw pearls before swine do your best and leave the rest with God do your duty and be afraid of none don't be a yes-man don't cut off your nose to spite your face don't drown yourself to save a drowning man don't look a gift horse in the mouth don't spur a willing horse don't strike a man when he is down don't swap the witch for the devil eagles don't catch flies eagles fly alone, but sheep flock together the English are a nation of shopkeepers even a stopped clock is right twice a day every cock sings in his own way every fish that escapes seems greater than it is every man is a pilot in a calm sea every medal has its reverse side every thing comes to a man who does not need it every tub smells of the wine it holds evil communications corrupt good manners the exception proves the rule exchange is no robbery extremes meet facts are stubborn things familiarity breeds contempt fast bind, fast find fields have eyes, and woods have ears fight fire with fire figure on the worst but hope for the best fingers were made before forks the fire which lights us at a distance will burn us when near the first shall be last and the last, first follow your own star forbearance is no acquittance the fox knows much, but more he that catches him from the day you were born till you ride in a hearse, there's nothing so bad but it might have been worse from the sweetest wine, the tartest vinegar fruit is golden in the morning, silver at noon, and lead at night gambling is the son of avarice and the father of despair the game is not worth the candles a gentleman never makes any noise the gift bringer always finds an open door the giver makes the gift precious a good horse cannot be of a bad colour a good tale is none the worse for being twice told good riddance to bad rubbish the greatest right in the world is the right to be wrong the half is more than the whole half a loaf is better than no bread half an orange tastes as sweet as a whole one hawk will not pick out hawk's eyes the heart has arguments with which the understanding is unacquainted he may well swim that is held up by the chin he that doesn't respect, isn't respected he that lies down with dogs must rise with fleas he that would live at peace and rest must hear and see and say the best he who is absent is always in the wrong he who follows is always behind the higher the climb, the broader the view history is a fable agreed upon hitch your wagon to a star the ideal we embrace is our better self if a bee didn't have a sting, he couldn't keep his honey if a sheep loops the dyke, all the rest will follow I fear Greeks even when bringing gifts if each would sweep before his own door, we should have a clean city if the cap fits, wear it if the mountain will not come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain if you cannot bite, never show your teeth if you cannot have the best, make the best of what you have if you cannot speak well of a person, don't speak of him at all if you leave your umbrella at home, it is sure to rain if you wish to see the best in others, show the best of yourself ill news travels fast ill weeds grow apace an inch breaks no square it always pays to be a gentleman it costs nothing to ask it is easier to descend than ascend it is easier to pull down than to build up it is good fishing in troubled waters it is idle to swallow the cow and choke on the tail it is the last straw that breaks the camel's back it is sometimes best to burn your bridges behind you it is well to leave off playing when the game is at the best it is not clever to gamble, but to stop playing it's a small world it takes all sorts to make a world it takes a thief to catch a thief jealousy is a green-eyed monster jealousy is a proof of self-love keep a dress seven years and it will come back into style keep no more cats than will catch mice kindle not a fire that you cannot extinguish kissing goes by favor jam tomorrow and jam yesterday, but never jam today a joy that's shared is a joy made double justice is blind lay not the load on the lame horse learn to creep before you leap let the cock crow or not, the day will come the longest road is sometimes the shortest way home lookers-on see most of the game man does not live by bread alone many are called but few are chosen many go out for wool and come home shorn many stumble at a straw and leap over a block men cease to interest us when we find their limitations a misty morn may have a fine day the mob has many heads but no brains the moon is not seen when the sun shines the more the merrier mountain has brought forth a mouse much water runs by the mill that the miller knows not of name not a halter in his house that hanged himself the nearer the bone, the sweeter the meat never be the first by whom the new is tried nor yet the last to lay the old aside never do anything yourself you can get somebody else to do never is a long time never let your left hand know what your right hand is doing never make a bargain with the devil on a dark day never quarrel with your bread and butter never tell tales out of school a nod's as good as a wink to a blind horse no joy without alloy no man is a hero to his valet no mud can soil us but the mud we throw no names, no pack-drill no news good news no one but the wearer knows where the shoe pinches none is so blind as they who will not see none of us is perfect nothing is certain but the unforeseen nothing is easy to the unwilling nothing is so good but it might have been better nothing is stolen without hands nothing new under the sun nothing seems quite as good as new after being broken an old poacher makes the best keeper once is no rule one dog barks at nothing, the rest bark at him one good turn deserves another one half of the world does not know how the other half lives one hand washes the other one man's meat is another man's poison one picture is worth ten thousand words one volunteer is worth two pressed men one whip is good enough for a good horse; for a bad one, not a thousand opposites attract each other the orange that is squeezed too hard yields a bitter juice other people's burdens killed the ass out of the mire into the swamp painted flowers have no scent paper is patient: you can put anything on it people condemn what they do not understand pigs might fly the pitcher goes often to the well please ever; tease never plenty is no plague the porcupine, whom one must handle gloved, may be respected but is never loved the proof of the pudding is in the eating the remedy is worse than the disease reopen not the wounds once healed a rolling stone gathers no moss the rotten apple injures its neighbors scratch my back and I shall scratch yours the sea refuses no river seize what is highest and you will possess what is in between seldom seen, soon forgotten silence scandal by scandal the sharper the storm, the sooner it's over the sheep who talks peace with a wolf will soon be mutton since we cannot get what we like, let us like what we can get small faults indulged in are little thieves that let in greater solitude is at times the best society some people are too mean for heaven and too good for hell the soul of a man is a garden where, as he sows, so shall he reap sour grapes can never make sweet wine sow a thought and reap an act the sow loves bran better than roses a stick is quickly found to beat a dog with still waters run deep stoop low and it will save you many a bump through life a straw shows which way the wind blows a stream cannot rise above its source the style is the man the sun loses nothing by shining into a puddle the sun shines on all the world the sun will shine down our street too sunday plans never stand suspicion may be no fault, but showing it may be a great one sweetest nuts have the hardest shells the tail cannot shake the dog take things as they are, not as you'd have them tastes differ there are more ways of killing a dog than hanging it there is always room at the top there is life in the old dog yet there is no rose without a thorn there is small choice in rotten apples there is truth in wine there's as good fish in the sea as ever came out of it they need much whom nothing will content they that dance must pay the fiddler they walk with speed who walk alone those who hide can find three removals are as bad as a fire to the pure all things are pure to work hard, live hard, die hard, and go to hell after all would be hard indeed too far east is west translation is at best an echo a tree is known by its fruit a tree often transplanted neither grows nor thrives two can play at that game two dogs over one bone seldom agree venture a small fish to catch a great one the voice with a smile always wins wear my shoes and you'll know where they pitch we weep when we are born, not when we die what can you have of a cat but her skin what can't be cured must be endured what matters to a blind man that his father could see what you lose on the swings, you gain on the roundabouts when all you have is a hammer, everything looks like a nail when a dog is drowning, everyone offers him drink when in doubt, do nowt when interest is lost, memory is lost when a man lays the foundation of his own ruin, others will build on it when a river does not make a noise, it is either empty or very full when the devil is dead, he never lacks a chief mourner when two ride on one horse one must sit behind where bees are, there is honey where it is weakest, there the thread breaks who seeks what he should not finds what he would not why keep a dog and bark yourself? a wonder lasts but nine days the worth of a thing is best known by its want the world is a ladder for some to go up and some down would you persuade, speak of interest, not of reason you buy land, you buy stones; you buy meat, you buy bones you can take a horse to the water, but you cannot make him drink you can tell the day by the morning you cannot lose what you never had you cannot touch pitch and not be defiled you can't put new wine in old bottles you can't walk and look at the stars if you have a stone in your shoe your looking glass will tell you what none of your friends will zeal without knowledge is a runaway horse -
85 engineer
1. n инженер; конструкторindustrial engineer — инженер-технолог; инженер по организации производства
audio-control engineer — звукооператор; тонмейстер
2. n механик3. n мор. судовой механик4. n амер. машинист5. n воен. сапёр6. n воен. инженерные части7. v создавать, сооружать; проектироватьhe engineered several big industrial projects — он спроектировал несколько крупных промышленных объектов
8. v оборудовать9. v работать в качестве инженера или техника10. v неодобр. подстраивать; организоватьriots engineered by racialists — бесчинства, спровоцированные расистами
Синонимический ряд:1. conductor (noun) conductor; driver; handler; operator; pilot2. maneuver (verb) arrange; design; direct; finagle; finesse; machinate; manage; maneuver; mastermind; negotiate; plan; plot; superintend; supervise; wangle; worm -
86 справляться
Iгл.1. to deal (with); 2. to manage; 3. to succeed; 4. to cope (with); 5. to overcome; 6. to come/to get to grips with; 7. to have smth under control; 8. to rise to the occasionРусский глагол справляться указывает на какие-либо трудности в преодолении преимущественно отрицательных явлений. Английские соответствия кроме этого общего значения также указывают па характер действия, характер достигнутого им желаемого результата, на сопутствующие обстоятельства и т. п., при этом сами обстоятельства не обязательно имеют отрицательный характер.1. to deal (with) — пытаться справиться с чем-либо затруднительным (контролировать ситуацию и правильно действовать для ожителыюго решения проблемы): The government should find way to deal with growing unemployment. — Правительство должно найти пути, чтобы справиться с растущей безвинней./Правительство должно найти пути, чтобы решить проблему растушей безработицы. The situation is so complicated that I really do not know how to deal with it. — Ситуация так сложна, что я даже не знаю, как к ней подступиться. Now that Tom is back home I have no problems with my children, he knows how to deal with naughty spoilt children. — Теперь, когда Том опять дома, у меня нет проблем с детьми. Он знает, как справиться с избалованными и капризными детьми. The problem may be best dealt with by ignoring it. — Возможно, наш лучший способ справиться с этой проблемой — просто игнорировать ее. We don't know how the company is going to deal with the situation. — Нам неизвестно, как компания собирается действовать в создавшихся условиях. My main duty was to deal with the complaints of the customers. — Moeй главной обязанностью было решать вопросы, связанные с жалобами клиентов. Do you think you can deal with all the mail by lunchtime? — Как ты думаешь, ты до ленча справишься со всей этой почтой? I am not sure how we should deal with it. — Я неуверен, как мы должны действовать в данном случае.2. to manage — справляться с чем-либо, управляться с чем-либо, управлять (суметь сделать что-либо, справиться с чем-либо очень трудным, особенно после многократных попыток; правильно действовать для достижения положительного результата, направлять действия других для получения лучшего результата): to manage to do smth — суметь что-либо сделать/справиться с чем-либо; to manage smth — справиться с чем-либо Не can't manage the boat alone. — Он один с лодкой не справится. Не finally managed to find a new fiat. — Наконец он сумел найти новую квартиру. She managed to fight off her attacker and escaped down the street. — Она смогла отбросить нападавшего и убежала от него. I've only managed to finish the first three chapters so far. — Пока я справился только с первыми тремя главами. She did not think she could jump that far, but somehow she managed it. — Она не думала, что сможет сделать такой большой прыжок, но все-таки ей это удалось. They are attempting to swim across the English Channel, do you think they will manage it? — Как ты думаешь, они смогут переплыть Ла-Манш?/ Как ты думаешь, их попытка переплыть Ла-Манш увенчается успехом? My aunt managed so well after her husband died. — Моя тетя смогла стойко перенести смерть своего мужа./Моя тетя смогла оправиться после смерти своего мужа. Couldn't you have managed to say something nice about the meal? — Неужели ты не мог сказать хоть что-нибудь приятное о трапезе?/Неужели ты не мог сказать что-нибудь хорошее о еде? I don't know how he manages on what he earns. — Непонятно, как он ухитряется прожить на то малое, что получает./Непонятно, как ему удается прожить на то малое, что он зарабатывает.3. to succeed — преуспевать, удаваться, справляться ( успешно сделать что-либо желательное): to succeed in doing smth — добиться чего-либо/успешно сделать что-либо We at last succeeded in making contact with our neighbours. — Нам наконец удалось установить контакт с нашими соседями. He succeeded as a playwright/in business. — Он преуспел как драматург./Он преуспел в делах./Он сделал хорошую карьеру. If you try hard enough, I'm sure you will succeed. — Если ты очень попираешься, я уверен, ты добьешься успеха.4. to cope (with) — разрешить что-либо трудное, завершить что-либо трудное: I told her I could not cope with it, I was not well enough. — Я сказал ей, что мне с этим не справиться, так как я был нездоров. She is very inexperienced, but I'm sure she can cope. — Она очень неопытна, но я уверен, что она справится. We must think of a new way of coping with the situation. — Нам надо найти другой выход, чтобы справиться с создавшимся положением.5. to overcome — справляться, преодолевать (успешно разрешить или справиться с какой-либо трудной проблемой, предполагает устранение трудностей): I have always wanted to overcome my fear of spiders. — Мне всегда хотелось преодолеть свой страх перед пауками./Мне всегда хотелось справиться со своим страхом перед пауками. I his school overcame the problem of funding by getting a local firm to sponser them. — Эта школа смогла разрешить свои проблемы с финансированием, добившись того, что одна местная фирма стала их спонсировать.6. tо come/to get to grips with — справляться, Продумать, подойти вплотную ( к решению чего-либо), разобраться ( как поступать в очень трудных обстоятельствах): The present government hasn't failed to come to grips with the country's economics problem. — Сегодняшнее/нынешнее правительство смогло решить экономические проблемы страны. Teachers must be prepared to spend time getting to grips with, new technology. — Учителя должны быть готовы потратить много времени, чтобы овладеть новой технологией. No country has realty come to grips with the problem of nuclear waste utilization. — Ни одна страна в действительности не смогла решить проблемы утилизации ядерных отходов.7. tо have smth under control — справляться, успешно справляться ( с чем-либо), держать ситуацию под контролем ( успешно справиться с создавшимся в данный момент положением): The police have the situation under control. — Полиция держит ситуацию под контролем./Полиция справляется с создавшейся ситуацией. The flight was very bumpy but the pilot assured us that everything was under control. — Хотя самолет очень трясло, летчик уверил нас, что ситуация под контролем.8. to rise to the occasion — оказаться на высоте, справиться ( с неожиданной проблемой или неожиданно возникшей ситуацией): Steve, who was seldom surprised by anything, rose to the occasion at once — Стив, которого никогда ничто не удивляло, и на этот раз оказался на высоте./Стив, которого никогда ничто не удивляло, и на этот раз сразу сообразил, что делать. There was a moment's silence, when Stella rising to the occasion said. «Please, come in, gentlemen». — На минуту воцарилось молчание, но Стелла оказалась на высоте, сказав: «Пожалуйста, входите, господа».[m1] IIгл.Русский глагол справляться относится к умению обращаться с материальными объектами, одушевленными предметами и объектами умственной деятельности. В английском языке такое общее значение передается глаголом to deal, остальные эквиваленты, сохраняя это общее значение, уточняют объекты, на которые направлены усилия.1. to deal with — справляться ( с чем-либо), пытаться справить ся ( с чем-либо) (справляться с чем-либо трудным, делать что-либо, что бы найти выход из трудного положения или решить трудную проблему): Не is the only person who can deal with this matter. — Он единственным человек, который может справиться с этим делом. The manager will deal with this question. — Этот вопрос рассмотрит и решит управляющий. She is good at dealing with children. — Она умеет справляться с детьми «I'll deal with him» he threatened. — Он пригрозил: «Я им займусь!»2. to handle — обращаться с чем-либо, справляться (с кем либо, с чем-либо) ( справляться с положением вещей эффективно и квалифицированио): She could handle anything that went wrong with her car. — Она умела справляться со всякими неполадками в своей машине. Don't worry. I can easily handle it. — He волнуйся, я легко с этим справлюсь. There will be some problems but nothing that you cannot handle. — Возникнет ряд затруднений, но ничего такого, с чем бы ты не справился3. to tackle — справляться, справиться (предпринять решительную попытку разрешить трудную проблему или ситуацию, обычно социально значимую): That's the problem, how can we tackle it? — В этом-то и вопрос, как мы это можем решить? Talk to someone who's been through all this, see how they tackled it. — Поговори с кем-нибудь, кто через это прошел, и посмотри, как они в этом случае поступали./Поговори с кем-нибудь, кто через это прошел, посмотри, как они с этим справились./ Поговори с кем-нибудь, кто через это прошел, и посмотри, что они сделали. Successive governments have failed to tackle the question of homelessness. — Все последующие правительства не смогли справиться с проблемой бездомности. The ministry came out with a new initiative to tackle the shortage of teachers. — Министерство выступило с новой инициативой решения проблемы нехватки учителей. They are too powerful for you to tackle on your own. — Они слишком влиятельны, чтобы вы могли справиться с ними в одиночку.4. to grapple with — справляться, справиться, пытаться справиться, пытаться решить, биться над чем-либо: to grapple with a problem — биться над проблемой The government continues to grapple with the issue of public transport. — Правительство пытается найти решение проблемы общественного траспорта. We've been grappling with this problem for months, but without success. — Мы бьемся над этой проблемой уже несколько месяцев, но все безуспешно/безрезультатно. We have grappled with a number of moral issues. — Мы искали выход из ряда проблем морального характера. -
87 director
командный ( пилотажный) прибор; прибор управления; целеуказатель; оператор наведения; начальник пункта управления; руководитель; самолёт или корабль наведения; пост наведения; направляющий диполь ( антенной системы)Assistant director for Engineering and Development — НАСА помощник директора по техническим вопросам и опытно-конструкторским работам
Assistant director for Flight Crew Operations — НАСА помощник директора по использованию лётно-подъёмного состава [лётных экипажей]
Assistant director for Space Science and Satellite Applications — НАСА помощник директора по космическим исследованиям и применению искусственных спутников
Assistant director for Tracking and Data Systems — НАСА помощник директора по системам слежения и обработку данных
-
88 engine
двигатель; мотор; машинаbuzz up an engine — жарг. запускать двигатель
clean the engine — прогазовывать [прочищать] двигатель (кратковременной даней газа)
engine of bypass ratio 10: 1 — двигатель с коэффициентом [степенью] двухконтурности 10:1
flight discarded jet engine — реактивный двигатель, отработавший лётный ресурс
kick the engine over — разг. запускать двигатель
lunar module ascent engine — подъёмный двигатель лунного модуля [отсека]
monofuel rocket engine — ЖРД на однокомпонентном [унитарном] топливе
open the engine up — давать газ, увеличивать тягу или мощность двигателя
prepackaged liquid propellant engine — ЖРД на топливе длительного хранения; заранее снаряжаемый ЖРД
production(-standard, -type) engine — серийный двигатель, двигатель серийного образца [типа]
return and landing engine — ксм. двигатель для возвращения и посадки
reversed rocket engine — тормозной ракетный двигатель; ксм. тормозная двигательная установка
run up the engine — опробовать [«гонять»] двигатель
secure the engine — выключать [останавливать, глушить] двигатель
shut down the engine — выключать [останавливать, глушить] двигатель
shut off the engine — выключать [останавливать, глушить] двигатель
solid(-fuel, -grain) rocket engine — ракетный двигатель твёрдого топлива
turn the engine over — проворачивать [прокручивать] двигатель [вал двигателя]
-
89 factor
коэффициент, показатель, см. тж. coefficient, increaseboost phase load factor — ркт. коэффициент перегрузки па активном участке
factor of safety for fatigue — коэффициент безопасности с учётом выносливости (для знакопеременных нагрузок)
-
90 navigator
штурман-навигатор; навигационная система; ркт. система наведенияspace stabilized inertial navigator — инерциальная система управления, стабилизированная в космическом пространстве
-
91 de Havilland, Sir Geoffrey
SUBJECT AREA: Aerospace[br]b. 27 July 1882 High Wycombe, Buckinghamshire, Englandd. 21 May 1965 Stanmore, Middlesex, England[br]English designer of some eighty aircraft from 1909 onwards.[br]Geoffrey de Havilland started experimenting with aircraft and engines of his own design in 1908. In the following year, with the help of his friend Frank Hearle, he built and flew his first aircraft; it crashed on its first flight. The second aircraft used the same engine and made its first flight on 10 September 1910, and enabled de Havilland to teach himself to fly. From 1910 to 1914 he was employed at Farnborough, where in 1912 the Royal Aircraft Factory was established. As Chief Designer and Chief Test Pilot he was responsible for the BE 2, which was the first British military aircraft to land in France in 1914.In May 1914 de Havilland went to work for George Holt Thomas, whose Aircraft Manufacturing Company Ltd (Airco) of Hendon was expanding to design and build aircraft of its own design. However, because de Havilland was a member of the Royal Flying Corps Reserve, he had to report for duty when war broke out in August. His value as a designer was recognized and he was transferred back to Airco, where he designed eight aircraft in four years. Of these, the DH 2, DH 4, DH 5, DH 6 and DH 9 were produced in large numbers, and a modified DH 4A operated the first British cross- Channel air service in 1919.On 25 September 1920 de Havilland founded his own company, the De Havilland Aircraft Company Ltd, at Stag Lane near Edgware, London. During the 1920s and 1930s de Havilland concentrated on civil aircraft and produced the very successful Moth series of small biplanes and monoplanes, as well as the Dragon, Dragon Rapide, Albatross and Flamingo airliners. In 1930 a new site was acquired at Hatfield, Hertfordshire, and by 1934 a modern factory with a large airfield had been established. His Comet racer won the England-Australia air race in 1934 using de Havilland engines. By this time the company had established very successful engine and propeller divisions. The Comet used a wooden stressed-skin construction which de Havilland developed and used for one of the outstanding aircraft of the Second World War: the Mosquito. The de Havilland Engine Company started work on jet engines in 1941 and their Goblin engine powered the Vampire jet fighter first flown by Geoffrey de Havilland Jr in 1943. Unfortunately, Geoffrey Jr and his brother John were both killed in flying accidents. The Comet jet airliner first flew in 1949 and the Trident in 1962, although by 1959 the De Havilland Company had been absorbed into Hawker Siddeley Aviation.[br]Principal Honours and DistinctionsKnight Bachelor 1944. Order of Merit 1962. CBE 1934. Air Force Cross 1919. (A full list is contained in R.M.Clarkson's paper (see below)).Bibliography1961, Sky Fever, London; repub. 1979, Shrewsbury (autobiography).Further ReadingR.M.Clarkson, 1967, "Geoffrey de Havilland 1882–1965", Journal of the Royal Aeronautical Society (February) (a concise account of de Havilland, his achievements and honours).C.M.Sharp, 1960, D.H.—An Outline of de Havilland History, London (mostly a history of the company).A.J.Jackson, 1962, De Havilland Aircraft since 1915, London.JDSBiographical history of technology > de Havilland, Sir Geoffrey
-
92 pipe
трубопровод, труба, канал; перекачивать, транспортировать по трубопроводу•
- additional pipe
- admitting pipe
- angle pipe
- ascending pipe
- bent pipe
- blank-flanged pipe
- blow-in pipe
- branch pipe
- butt-welded pipe
- case pipe
- cash pipe
- clay pipe
- coal pipe
- cold-drawn pipe
- conductor pipe
- culvert pipe
- cuttings pick-up pipe
- delivery pipe
- diamond pipes
- discharge pipe
- drain pipe
- drill pipe
- eduction pipe
- exhaust pipe
- fitting pipe
- flanged pipe
- flexible pipe
- flow pipe
- force pipe
- heavy-duty pipe
- hogger pipe
- induction pipe
- injection pipe
- inlet pipe
- jet pipe
- knee pipe
- lance pipe
- light-wall pipe
- main pipe
- pilot pipe
- spray pipe
- stand pipe
- standing pipe
- steam pipe
- stowing pipe
- suction pipe
- sweep-up pipe
- tee-branch pipe
- thick-walled pipe
- weeper pipe -
93 машина
аварийная машинаcrash truckдежурная пожарная машинаheavy-duty fire tenderмашина для обслуживания кухни1. catering truck2. galley service truck машина для очистки ВППrunway sweeperмашина технической помощиwrecking truckочистительная машина для ВППrunway cleanerпожарная машина1. fire tender2. fire truck 3. fire fighting vehicle снегоочистительная машинаsnowbrushснегоуборочная машинаsnow cutterстартовая машинаpilot vehicle -
94 местами
авиапассажир без предварительного бронирования местаgo-showавтоматическое бронирование местautomatic seat reservationбронирование местаreservation of a seatбронировать местоbook a seatвыруливать с места стоянкиleave a parking areaгосударство места событияstate of occurenceзабронировать местоmake the reservationзаруливать на место стоянкиtaxi in for parkingзаруливать на место стоянки воздушного суднаenter the aircraft standиметь место в полетеbe experienced in flightинформация о местах остановкиstopping position informationлиния руления на место стоянкиparking bay guidelineмаркировка места ожидания при руленииtaxi-holding position markingмаркировка места стоянки воздушного суднаaircraft stand markingмаркировка мест пересечения рулежных дорожекtaxiways intersection markingместа постоянной брониblocked spacesместо аварийного вырубания обшивкиbreak-in pointместо базированияhomeместо востребования багажаbaggage-claim areaместо выдачи багажаbaggage delivery areaместо вырубанияbreak-in areaместо для разгрузкиunloading rampместо загрузки1. boarding area2. loading area место загрузки воздушного суднаaircraft's loading positionместо запускаlaunch site(аэростата) место комплектованияmake-up areaместо кратковременной стоянкиparking standместо на крыле для выполнения технического обслуживанияoverwing walkwayместо начала перевозкиoriginместо ожидания на рулежной дорожкеtaxi-holding positionместо остановкиstand(воздушного судна) место остановки воздушного суднаaircraft standместо оформления багажаbaggage pointместо посадки1. land area2. alighting area место предполетной проверкиpreflight check locationместо примыканияjunctionместо проверки билетовticket check areaместо происшествия1. occurrence location2. site of occurrence место расположения выхлопных трубtailpipe areaместо регистрации1. check-in point2. check-in location место сбора пассажировpassenger assembly areaместо стоянки1. parking2. parking space 3. parking area место стоянки воздушного судна1. aircraft's parking position2. aircraft parking place место стоянки воздушного судна носом к аэровокзалуnose-in aircraft standместо стоянки воздушного судна хвостом к аэровокзалуnose-out aircraft standместо стоянки с твердым покрытиемhardstandместо стыковкиgatewayместо установки домкрата для подъема воздушного суднаaircraft jacking pointметод продажи по наличию свободных местspace available policyнезабронированное местоnonbooked seatобеспечивать охрану места происшествияsecure the mishap siteобозначение места остановки воздушного суднаaircraft stand identificationоборудование места стоянкиramp facilitiesоборудование места стоянки воздушного суднаaircraft parking equipmentобучение на рабочем местеon-the-job trainingогни места ожидания при руленииtaxi-holding position lightsожидать на местеhold the positionопознавательный знак места стоянки воздушного суднаaircraft stand identification signосновное место базированияhome baseось места стоянкиstand center lineОтдел обслуживания проектов на местахField Services BranchОтдел осуществления проектов на местахField Operation Branchперестановка местами колесrewheelingпогрешность отсчета по углу местаelevation errorподтверждать бронирование местаconfirm spaceподтвержденное забронированное местоconfirmed reserved spaceпорядок установки на место стоянкиdocking procedureпосадочное местоbezelпродажа билетов по принципу наличия свободных местspace available basisрабочее местоduty station(экипажа) рабочее место бортинженераflight engineer stationрабочее место командираcaptain's station(воздушного судна) рабочее место пилотаpilot's stationруление по воздуху к месту взлетаaerial taxiing to takeoffСектор закупок на местахField Purchasing UnitСектор найма на местахField Recruitment UnitСектор обеспечения снабжения на местахField Procurement Services UnitСектор учета кадров на местахField Personal Administration UnitСекция осуществления проектов на местахField Operations Section(ИКАО) Секция снабжения на местахField Procurement Section(ИКАО) Секция управления кадрами на местахField Personnel Section(ИКАО) соглашение о резервировании местаblocked space agreementспальное местоsleeper seatсредняя стоимость одного местаunit seat priceстрагивать с местаmove off from the restугол местаangle of elevationуказатель места ожиданияholding position sign(при рулении) указатель места ожидания на рулежной дорожкеtaxi-holding position signуказатель места установкиstopping position indicatorустановка на место обслуживанияdocking manoeuvreустановка на место стоянки1. parking manoeuvre2. docking чартерный рейс с предварительным бронированием местadvance booking charterширота места вылетаinitial position latitudeэвакуация воздушного судна с места аварииaircraft salvage -
95 место
авиапассажир без предварительного бронирования местаgo-showавтоматическое бронирование местautomatic seat reservationбронирование местаreservation of a seatбронировать местоbook a seatвыруливать с места стоянкиleave a parking areaгосударство места событияstate of occurenceзабронировать местоmake the reservationзаруливать на место стоянкиtaxi in for parkingзаруливать на место стоянки воздушного суднаenter the aircraft standиметь место в полетеbe experienced in flightинформация о местах остановкиstopping position informationлиния руления на место стоянкиparking bay guidelineмаркировка места ожидания при руленииtaxi-holding position markingмаркировка места стоянки воздушного суднаaircraft stand markingмаркировка мест пересечения рулежных дорожекtaxiways intersection markingместа постоянной брониblocked spacesместо аварийного вырубания обшивкиbreak-in pointместо базированияhomeместо востребования багажаbaggage-claim areaместо выдачи багажаbaggage delivery areaместо вырубанияbreak-in areaместо для разгрузкиunloading rampместо загрузки1. loading area2. boarding area место загрузки воздушного суднаaircraft's loading positionместо запускаlaunch site(аэростата) место комплектованияmake-up areaместо кратковременной стоянкиparking standместо на крыле для выполнения технического обслуживанияoverwing walkwayместо начала перевозкиoriginместо ожидания на рулежной дорожкеtaxi-holding positionместо остановкиstand(воздушного судна) место остановки воздушного суднаaircraft standместо оформления багажаbaggage pointместо посадки1. land area2. alighting area место предполетной проверкиpreflight check locationместо примыканияjunctionместо проверки билетовticket check areaместо происшествия1. site of occurrence2. occurrence location место расположения выхлопных трубtailpipe areaместо регистрации1. check-in location2. check-in point место сбора пассажировpassenger assembly areaместо стоянки1. parking space2. parking 3. parking area место стоянки воздушного судна1. aircraft's parking position2. aircraft parking place место стоянки воздушного судна носом к аэровокзалуnose-in aircraft standместо стоянки воздушного судна хвостом к аэровокзалуnose-out aircraft standместо стоянки с твердым покрытиемhardstandместо стыковкиgatewayместо установки домкрата для подъема воздушного суднаaircraft jacking pointметод продажи по наличию свободных местspace available policyнезабронированное местоnonbooked seatобеспечивать охрану места происшествияsecure the mishap siteобозначение места остановки воздушного суднаaircraft stand identificationоборудование места стоянкиramp facilitiesоборудование места стоянки воздушного суднаaircraft parking equipmentобучение на рабочем местеon-the-job trainingогни места ожидания при руленииtaxi-holding position lightsожидать на местеhold the positionопознавательный знак места стоянки воздушного суднаaircraft stand identification signосновное место базированияhome baseось места стоянкиstand center lineОтдел обслуживания проектов на местахField Services BranchОтдел осуществления проектов на местахField Operation Branchпогрешность отсчета по углу местаelevation errorподтверждать бронирование местаconfirm spaceподтвержденное забронированное местоconfirmed reserved spaceпорядок установки на место стоянкиdocking procedureпосадочное местоbezelпродажа билетов по принципу наличия свободных местspace available basisрабочее местоduty station(экипажа) рабочее место бортинженераflight engineer stationрабочее место командираcaptain's station(воздушного судна) рабочее место пилотаpilot's stationруление по воздуху к месту взлетаaerial taxiing to takeoffСектор закупок на местахField Purchasing UnitСектор найма на местахField Recruitment UnitСектор обеспечения снабжения на местахField Procurement Services UnitСектор учета кадров на местахField Personal Administration UnitСекция осуществления проектов на местахField Operations Section(ИКАО) Секция снабжения на местахField Procurement Section(ИКАО) Секция управления кадрами на местахField Personnel Section(ИКАО) соглашение о резервировании местаblocked space agreementспальное местоsleeper seatсредняя стоимость одного местаunit seat priceстрагивать с местаmove off from the restугол местаangle of elevationуказатель места ожиданияholding position sign(при рулении) указатель места ожидания на рулежной дорожкеtaxi-holding position signуказатель места установкиstopping position indicatorустановка на место обслуживанияdocking manoeuvreустановка на место стоянки1. parking manoeuvre2. docking чартерный рейс с предварительным бронированием местadvance booking charterширота места вылетаinitial position latitudeэвакуация воздушного судна с места аварииaircraft salvage -
96 член
член сущmemberавиакомпания - член ИАТАIATA airlineагентство - член ИТАIATA approved agentвзаимодействие членов экипажаaircrew cooperationобязанности членов экипажаflight crew dutyперевозчик - член ИАТАIATA carrierсвидетельство члена экипажаcrew member certificateтариф для членов экипажей морских судовship's crew fareчлен летного экипажа1. flight crew member2. airman член медицинской комиссииmedical examinerчлены экипажаcockpit personnelчлен экипажа1. licensed crew member2. handling pilot -
97 station
acoustic measurement stationпункт проведения акустических замеровaerodynamic broadcast stationшироковещательная радиостанция службы обеспечения полетовaeronautical advisory stationстанция аэронавигационной информацииaeronautical fixed stationавиационная фиксированная станция, авиационная фиксированная радиостанцияaeronautical meteorological stationавиационная метеостанцияaircraft test stationиспытательная станция воздушных судовall stations callвызов всех станцийautomatic weather stationавтоматическая метеостанцияbeam radio stationрадиостанция направленного действияbroadcasting radio stationшироковещательная радиостанцияcaptain's stationрабочее место командира(воздушного судна) coast guard stationпост береговой охраныcollision warning stationстанция предупреждения столкновенийcommercial broadcast stationкоммерческая радиовещательная станцияcontrol radio stationрадиостанция диспетчерской связиdirecting stationпеленгаторная станцияduty stationрабочее место(экипажа) early warning stationстанция дальнего обнаруженияearth stationназемная станция(обеспечения полетов) fire stationпожарная станцияflight engineer stationрабочее место бортинженераflight inbound the stationполет в направлении на станциюflight outbound the stationполет в направлении от станцииflight service stationстанция службы обеспечения полетовground stationназемная станция(обеспечения полетов) helicopter stationвертолетная станцияhomer stationприводная радиостанцияjamming stationстанция глушения радиосвязиlanding direction-finding stationпосадочная радиопеленгаторная станцияland stationназемная станция(обеспечения полетов) master radar stationглавная радиолокационная станцияmaster stationведущая станцияmeteorological radar stationметеорологическая радиолокационная станцияmeteorological stationметеорологическая станцияmobile ship stationпередвижная станция технического обслуживанияnondirectional stationрадиостанция ненаправленного действияobservation stationпункт наблюденияocean station vesselокеанский корабль - станцияonboard stationбортовая радиостанцияpilot's stationрабочее место пилотаposition-fixing stationрадиолокационная станцияposition-radar stationрадиолокационная станцияradar-tracking stationрадиолокационная станция сопровожденияradio communication stationсвязная радиостанцияradio compass stationрадиопеленгаторная станцияradio direction-finding stationрадиопеленгаторная станцияradio stationрадиостанцияradio station codeкод радиостанцииrelay stationретрансляционная станцияrepeater stationретрансляционная станцияsecondary stationвспомогательная радиостанцияsending stationпередающая станцияshore stationбереговая станцияstation bearingпеленг станцииstation designatorиндекс станцииtrack stationстанция сопровожденияtransmitting stationпередающая станцияwarning stationстанция оповещения
См. также в других словарях:
Pilot (House) — s Matthew Gilbert appreciated that the episode did not sugarcoat the flaws of the characters to assuage viewers fears about HMO factories . [cite news|author=Gilbert, Matt|date=2004 11 16|title=Strong Prognosis for medical show|work=The Boston… … Wikipedia
pilot-boat — piˈlot boat noun A boat used by pilots on duty • • • Main Entry: ↑pilot … Useful english dictionary
Call of Duty 4: Modern Warfare — For the Nintendo DS game, see Call of Duty 4: Modern Warfare (Nintendo DS). Call of Duty 4: Modern Warfare Developer(s) Infinity Ward … Wikipedia
Call of Duty: World at War — North American cover Developer(s) Treyarch Certain Affinity (some multiplayer maps a … Wikipedia
Characters in Call of Duty — In the first person shooter series, Call of Duty , the player is able to take control of a wide variety of characters including Sgt. Paul Jackson, [Sgt. John Soap McTavish, and Lieutenant Price in the most recent release of the game. Also, many… … Wikipedia
Honda Pilot — Infobox Automobile name=Honda Pilot manufacturer=Honda aka=Honda MR V production=2003 present class=Mid size SUV body style=4 door SUV layout=Front engine, front wheel drive / four wheel drive predecessor=Honda Passport engine=3.5 L V6… … Wikipedia
Tour of Duty (TV series) — infobox television show name = Tour of Duty format = Vietnam War/Drama runtime = approx. 1 hour creator = Steve Duncan L.Travis Clark Producer = Zev Brown starring = Stephen Caffrey Terence Knox Kim Delaney country = USA network = CBS first aired … Wikipedia
List of Los Angeles County Sheriff's Department officers killed in the line of duty — The following Los Angeles County Sheriff s Department officers have all been killed in the line of duty. A total of ninety four officers from the Los Angeles County Sheriff s Department (LASD) are officially recognized as dying in the line of… … Wikipedia
Continuous Duty Overnight — Continuous Duty Overnights (CDOs) are also referred to as stand ups , naps , or high speeds and is a scheduling practice used in regional airline operations to circumvent, or outsmart government flight crew minimum rest requirements. A few major… … Wikipedia
Ford Pilot — Ford Pilot … Википедия
Jet Pilot — Thoroughbred racehorse infobox horsename = Jet Pilot caption = sire = Blenheim II grandsire = Blandford dam = Black Wave damsire = Sir Gallahad III sex = Stallion foaled = 1944 country = United States colour = Chestnut breeder = Arthur B. Hancock … Wikipedia