Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

du+pain+pas+cuit

  • 21 soupe

    nf., potage, brouet ; repas ordinaire du soir (commençant toujours par la soupe) ; repas du matin pris vers les huit heures: SPÀ (Albanais 001b PPA, Alby- Chéran, Annecy 003, Balme-Sillingy, Bellecombe-Bauges, Bogève, Compôte- Bauges, Cordon 083, Gets, Leschaux 006, Montagny-Bozel, Morzine 081, Saxel 002b, Thônes 004, Villards-Thônes 028), sopa (001a BEA, Aix, Attignat-Oncin, Bellevaux, Chambéry 025, Épersy, Fontcouverte 242, Mouxy, Faverges, Reyvroz), seupa (002a, Albertville 021, Arvillard 228, Billième, Notre-Dame-Bellecombe, Praz-Arly, St-Pierre-Albigny), soupa (Côte-Aime, Giettaz 215) || enf. poupou (001) ; menéstra (025). - E.: Allonger, Cuire, Lavasse, Nourriture, Pain, Peler, Rajouter, Ragoût. - N.: CTS 35-45 nous livre 52 recettes de soupes, et elles ne sont pas toutes là.
    A) quelques soupes servies à table:
    A1) soupe de farine: spà d'farna (083). A1a) soupe de farine blanche de froment: frikéron blanc nm. (St-Colomban- Villards 276, CPH 27). A1b) soupe de farine jaune de polente: frikéron jaune nm. (276).
    A2) soupe blanche (composée d'eau, de lait et de soupe farine // semoule // pâtes à potage // gruau) ; bouillie grossière faite de grumeaux de farine ou de petits flocons durcis): spà soupe bl(y)anshe nf. (002 | 001) ; seupa d(e) (021, 228) soupe brèyon (228) / katé (021) / katlyon (276).
    A3) soupe noire (un chocolat préparé avec du cacao et du sucre délayés dans du lait bouillant): spà naira nf. (004).
    A4) soupe faite avec de la farine pétrie avec les mains: flandrè nmpl. (021) ; spà (006) / seupa (021) soupe de soupe kalô < grumeaux> (006, Combe-de-Savoie) / galò (004, Scionzier) / galota nf. (Magland) // danderyô <beignet à base de farine, d'oeufs et de colostrum> (Vallée des Arves, CPH 25) // pâklon < beignet de pâte solide découpé de la grosseur d'un croset> (Vallée des Arves, CPH 27).
    A5) soupe de farine en grumeaux: spà à lou kalô nf. (006).
    A6) soupe de gruaux d'oeufs, de crosets à base de farine et d'oeufs, (CRT 158): spà d'galô nf. (028), gru d'wà (Chautagne).
    A7) soupe de farine épaisse: poutilye nf. (021) ; pélâ (Beaufort).
    A8) soupe composée de soupe gruaux /// châtaignes, de soupe pruneaux /// raisins soupe secs, et de farine pour lier: papè nm. (001, Moye.94), R.2 => Pomme de terre (mets à base de) ; shamora nf. (001, 094).
    A9) soupe au lait avec de la courge et de la farine: papè nm. (003), R.2.
    A10) soupe au lait (fig.): spà u lashé (083).
    A11) julienne, potage à la julienne: spà à la batalye < soupe à la bataille> nf. (003, 004, Genève).
    A12) soupe à la farine de maïs: maréta nf. (021), spà d'polinta (001, 083).
    A13) soupe épaisse faite avec des châtaignes, des poireaux et du pain: péryà nf. (021), R.2 => Chaudron (pêr).
    A14) soupe de haricots: spà d' soupe fajou // pai nf. (001 // 083).
    A15) soupe de légumes: spà d' soupe légumo // korklyazho (001 // 083).
    A16) bouillon de pot-au-feu: bolyon nm. (001) ; sopa grassa (242). - E.: Gratinée.
    A17) soupe de pekett', à base de gruau d'orge, haricots secs, pommes de terre, oignons, beurre et croûtons de pain (Foncouverte, hautes vallées des Arves et des Villards en Maurienne, DCS 127).
    B) les qualités de la soupe:
    B1) soupe très épaisse (comme l'aime un bon savoyard): spà de mafon < soupe de maçon> nf. (002), spà k'tin u vêtro < soupe qui tient au ventre> (001) ; pélâ < bouillie> nf. (003).
    B2) soupe trop claire, pas assez épaisse et peu appétissante: bolyâka nf. (001, 003, 004), boulyâka (002), poura spà < pauvre soupe> (081), spà p'lô pwê < soupe pour les porcs> (001), éga troblya < eau trouble> (001). - E.: Lavasse.
    B3) soupe qui a cuit longtemps sur le coin du feu: soupa barotâ nf. (215).
    B4) partie épaisse de la soupe: épè < épais> nm. (001).
    B5) partie claire de la soupe: klyâ(r) < clair> nm. (001 | 083).
    C) soupe pour les animaux:
    C1) soupe // brouet // bouillie soupe grossier pour les animaux (où l'on retrouve eau, fanes de betteraves, betteraves, raves, farines, son, balles de céréales, épluchures, trognons de choux, croûtes de pain... selon la saison) ; mauvaise soupe servie à table: PAIROLÂ (001, 003), parya (228), R.2 ; borè (028).
    C2) soupe pour les porcs (composée d'eau et de farine): troblon nm. (Moûtiers), R. « eau trouble => Troubler.
    C3) soupe // manger soupe des cochons: pélâ nf. (003).
    D1) an., qui aime la soupe: spatî, -re, -e (002), marchan, -da, -e soupe dè spà < marchand de soupe> (001).
    E1) v., puiser // servir soupe la soupe avec la louche => Louche.

    Dictionnaire Français-Savoyard > soupe

  • 22 serré

    adj. (ep. du pain, d'un gâteau, d'un matefaim, d'une pâte, du pain d'orge et de seigle), trop serré, mal levé, qui n'a pas levé, mal // pas assez // insuffisamment serré cuit, aplati, plat, qui est resté plat, compact: achati (Genève.022b, Juvigny.008) / assati (022a, Saxel.002b) / sati (002a), -yà, -yeu (002,008,022) || sati m. (Montagny- Bozel, Montricher) ; sarâ, -â, -é (Albanais.001, Annecy, Arvillard.228, Thônes), R.4 => Serrure ; sèryà, -à, -è / -eu <ciré = qui l'aspect de la cire> (001 / 002). - E.: Serrer, Fatigué.
    A1) serré, dense, (ep. d'une foule, d'un tissu, d'un tricot, de l'herbe...): sérâ, -âye, -é adj. (002), sarâ, -â, -é (001,228), R.4. - E.: Avare, Argent.
    A2) serré, dru, épais, (ep. d'un semis): to toshan, -ta, -e < tout touchant> (002) ; sarâ, -â, -é (001), R.4 ; épè, -ssa, -e (001).
    A3) serré, coincé, (dans un vêtement trop juste): ankwin-nâ, -â, -é (Thonon) ; sarâ, -â, -é (001), R.4.

    Dictionnaire Français-Savoyard > serré

  • 23 trop

    adv.
    1. (avec un adj. ou un adv.) сли́шком, чересчу́р, чрезме́рно littér.; renforcé par уж;

    il est trop curieux — он сли́шком <чересчу́р> любопы́тен;

    c'est trop fort! — э́то уж сли́шком <чересчу́р> 1; je suis trop heureux de vous rendre service — я безме́рно сча́стлив, что могу́ оказа́ть вам услу́гу; ces pommes sont trop mûres — э́ти я́блоки перезре́ли ║ il est trop exigeant — он чрезме́рно ≤чересчу́р≥ тре́бователен; ces bottes me sont trop petites — э́ти сапо́ги мне узки́ <малы́>; ce costume est un peu trop petit — э́тот костю́м неско́лько малова́т; cette robe est beaucoup trop longue — э́то пла́тье сли́шком <чересчу́р> дли́нное ║ il vient trop souvent — он сли́шком ча́сто прихо́дит сюда́, он зачасти́л сюда́; ce n'est pas trop mal — э́то не так уж пло́хо

    trop... pour:

    il est trop poli pour être honnête — для че́стного челове́ка он чересчу́р ве́жлив;

    il.est trop bête pour avoir fait cela — он сли́шком глуп, что́бы тако́е сде́лать ≤проде́лать≥; je suis trop vieux pour apprendre — я уж стар учи́ться

    2. (avec un nom) сли́шком мно́го (+ G); чересчу́р мно́го (+ G);

    il mange trop de pain — он ест сли́шком <чересчу́р> мно́го хле́ба;

    j'ai trop de travail — у меня́ ∫ сли́шком мно́го рабо́ты <зава́л рабо́ты>; trop d'étudiants sont absents — сли́шком <чересчу́р> мно́го студе́нтов отсу́тствует

    3. (avec un verbe) сли́шком, чересчу́р (qualité); сли́шком мно́го, чересчу́р мно́го (quantité);

    vous me louez trop — вы меня́ сли́шком [мно́го] хва́лите; вы меня́ перехва́ливаете;

    il travaille trop — он сли́шком мно́го рабо́тает, он перераба́тывает; il boit trop — он сли́шком мно́го пьёт

    (le préverbe пере-):

    j'ai trop mangé — я перее́л;

    le rôti est trop cuit — жарко́е пережа́рено; elle a trop salé la soupe — она́ пересоли́ла суп ║ je ne sais trop qu'en penser — уж не зна́ю, что и ду́мать; про́сто ума́ не приложу́; je n'en sais trop rien — я ничего́ об э́том то́лком не зна́ю; je ne le sais que trop ∑ — мне э́то как нельзя́ лу́чше изве́стно; кто-кто, а уж я э́то зна́ю ║ c'en est trop! — э́то уж сли́шком<чересчу́р>, э́то перехо́дит вся́кие грани́цы; si ce n'est pas trop vous demander — е́сли вас не сли́шком затрудни́т мой вопро́с

    4.:
    de trop, en trop ли́шний; изли́шний (superflu);

    ces questions sont de trop — э́ти вопро́сы изли́шни;

    il n'y a pas un mot de trop — нет ни одного́ ли́шнего сло́ва; il y a trois personnes de (en) trop — есть тро́е ли́шних; vous m'avez donné cent francs de trop — вы да́ли мне ли́шних сто фра́нков; вы переплати́ли мне сто фра́нков; il a bu un verre de trop — он вы́пил ли́шнюю рю́мку; il est de trop dans sa famille — он ли́шний в свое́й семье́; vous n'êtes pas de trop — вы совсе́м не ли́шний

    m ли́шнее ◄-'его́►; изли́шек;

    le trop de — изли́шек (+ G); изли́шний, ли́шний + nom;

    son trop de franchise ∑ — его́ изли́шняя открове́нность

    Dictionnaire français-russe de type actif > trop

См. также в других словарях:

  • pain — [ pɛ̃ ] n. m. • 1050; pan 980; lat. panis 1 ♦ Aliment fait de farine, d eau, de sel et de levain, pétri, fermenté et cuit au four (le pain, du pain); masse déterminée de cet aliment ayant une forme donnée (un pain). Pâte à pain. Faire du pain.… …   Encyclopédie Universelle

  • pain — PAIN. s. m. Aliment ordinaire fait de farine pestrie & cuite. Bon pain. mauvais pain. pain bis. pain blanc, bis blanc. pain noir. pain tendre. pain frais. pain rassis. pain dur. pain salé. pain sans levain. pain de froment. pain de segle. pain d… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • cuit — cuit, cuite [ kɥi, kɥit ] adj. • de cuire 1 ♦ Qui a subi la cuisson avant d être consommé (opposé à 2. cru). Salade cuite. Aliment cuit à point, bien cuit. Aliment trop cuit (⇒ 2. brûlé, calciné; fam. cramé) . Pâtes trop cuites (⇒ collant) , peu… …   Encyclopédie Universelle

  • cuit — cuit, cuite (kui, kui t ) part. passé de cuire. 1°   Qui a subi la cuisson. Du pain bien cuit. Des pommes cuites. Du vin cuit. •   À l heure dite il courut au logis De la cigogne son hôtesse, Loua très fort sa politesse, Trouva le dîner cuit à… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • cuit — Cuit, [cu]ite. part. Il a les significations de son verbe. Du vin cuit. de la creme cuite. terre cuite. des prunes à demi cuites. son rhûme n est pas cuit. les humeurs ne sont pas cuites. On dit prov. & bass. On voit bien à vos yeux que vostre… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • PAIN — s. m. Aliment fait de farine pétrie et cuite. Bon pain. Mauvais pain. Pain bis. Pain blanc, bis blanc. Pain noir. Pain tout chaud. Pain tendre. Pain frais. Pain rassis. Pain dur. Pain salé. Pain sans levain. Pain de froment, de seigle, d orge,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Pain — Pour les articles homonymes, voir Pain (homonymie). Différentes sortes de pain. Le pain est l aliment de base de nombreuses sociétés. Il est fabriqué à partir de farine …   Wikipédia en Français

  • Pain de munition — Le pain de munition est le pain que mangent les soldats selon les usages et règlements de leur armée. Longtemps base de l alimentation des populations, la qualité et la quantité du pain disponible étaient, surtout en cas de conflit, un facteur… …   Wikipédia en Français

  • Pain d'epices — Pain d épices Pour les articles homonymes, voir Pain d épices (homonymie). Pain d épices artisanal …   Wikipédia en Français

  • Pain d'épice — Pain d épices Pour les articles homonymes, voir Pain d épices (homonymie). Pain d épices artisanal …   Wikipédia en Français

  • pain — Pain, Panis. Pain blanc, Panis primarius, Candidus panis. Pain bourgeois, gros pain, Panis secundarius, siue secundus, Cibarius panis, Panis ciuilis, B. Pain bis dont on n a pas osté beaucoup du son, Pain de la fenestre, Ater panis, Autopyron.… …   Thresor de la langue françoyse

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»