Перевод: с немецкого на нидерландский

с нидерландского на немецкий

du+kannst+dir+deine

  • 1 was

    was!
    wat!, kom nou!
    ————————
    was1
    1 wathetgeen, hetwelk
    2 regionaal diedat, wat
    ————————
    was2
    1 wat
    voorbeelden:
    1    was machen deine Eltern? hoe gaat het met je ouders?
          informeelwas ist nun mit morgen abend? hoe zit het nu met morgenavond?
          was ist schon dabei? wat geeft, hindert het?
          informeelund was nicht alles en van alles (en nog wat), en wat dies meer zij
          informeelwas weiter? en toen, verder?
          was (für) ein Lärm! wat een lawaai!
          informeelhältst du mich für verrückt, oder was? denk je soms dat ik gek ben?
          informeelwas! wat!, kom nou!
          informeeldas gefällt dir, was? dat bevalt je zeker wel, hé?
    ————————
    was3
    1 wat iets
    voorbeelden:
    1    〈informeel; ironisch〉 das wird was Gescheites, Rechtes sein! dat zal me wat moois worden!
          kann ich dir was helfen? kan ik je met iets helpen?
          schäm dich was! schaam je (een beetje)!
          ist was? is er iets?
          das war ganz was anderes dat was heel iets anders
          so was von Frechheit! wat een brutaliteit!
    ————————
    was4
    bijwoord informeel
    1 wat hoe
    voorbeelden:
    1    lauf, was du kannst loop zo hard je kunt
    ————————
    was5
    bijwoord informeel
    voorbeelden:
    1    was lachst du (da)? wat sta, zit je (daar) toch te lachen?

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > was

См. также в других словарях:

  • Du kannst dir die Knochen nummerieren lassen \(auch: lass deine Knochen nummerieren\) — Du kannst dir die Knochen nummerieren lassen (auch: lass deine Knochen nummerieren);. .. dass du deine Knochen im Sack nach Hause tragen kannst   Diese sprachlich saloppen Redensarten sind drohende Ankündigungen einer ganz gehörigen Tracht Prügel …   Universal-Lexikon

  • Das kannst du dir in die Haare schmieren — Das kannst du dir (oder: kann er sich; sie sich) in die Haare schmieren   Die umgangssprachliche Wendung wird im Sinne von »das kannst du (kann er; sie) behalten, darauf lege ich überhaupt keinen Wert« verwendet: Sag ihm, er kann sich sein Geld… …   Universal-Lexikon

  • ... dass du deine Knochen im Sack nach Hause tragen kannst — Du kannst dir die Knochen nummerieren lassen (auch: lass deine Knochen nummerieren);. .. dass du deine Knochen im Sack nach Hause tragen kannst   Diese sprachlich saloppen Redensarten sind drohende Ankündigungen einer ganz gehörigen Tracht Prügel …   Universal-Lexikon

  • O lieb, so lang du lieben kannst — ist ein Gedicht von Ferdinand Freiligrath, ein deutscher Dichter des 19. Jahrhunderts. 1847 vertonte der ungarische Komponist Franz Liszt das Gedicht (Sopran Gesang und Klavier). Das Stück ist eines von Liszts berühmtesten Werken. Das gesamte… …   Deutsch Wikipedia

  • Mir nichts, dir nichts —   Die umgangssprachliche Fügung wird in der Bedeutung von »ohne Umstände, ganz einfach so« verwendet: Du kannst doch nicht mir nichts, dir nichts deine Stellung kündigen! Klaus Mann schreibt in seinem Lebensbericht »Der Wendepunkt«: »Zehntausend… …   Universal-Lexikon

  • Predigt — Pre|digt [ pre:dɪçt], die; , en: 1. während des Gottesdienstes gehaltene religiöse Ansprache: er hat gestern die Predigt gehalten. Zus.: Grabpredigt, Osterpredigt, Weihnachtspredigt. 2. (ugs.) Ermahnung, Vorhaltungen: du kannst dir deine Predigt… …   Universal-Lexikon

  • Das kann er sich in die Haare schmieren — Das kannst du dir (oder: kann er sich; sie sich) in die Haare schmieren   Die umgangssprachliche Wendung wird im Sinne von »das kannst du (kann er; sie) behalten, darauf lege ich überhaupt keinen Wert« verwendet: Sag ihm, er kann sich sein Geld… …   Universal-Lexikon

  • Das kann sie sich in die Haare schmieren — Das kannst du dir (oder: kann er sich; sie sich) in die Haare schmieren   Die umgangssprachliche Wendung wird im Sinne von »das kannst du (kann er; sie) behalten, darauf lege ich überhaupt keinen Wert« verwendet: Sag ihm, er kann sich sein Geld… …   Universal-Lexikon

  • Austrofred — bei seiner Gala im Rabenhof. Austrofred bei einer L …   Deutsch Wikipedia

  • sparen — einsparen; sparsam sein; den Gürtel enger schnallen (umgangssprachlich); knausern (mit); auf seinem Geld sitzen (umgangssprachlich); geizen; haushalten; wirtschaften; …   Universal-Lexikon

  • Königrufen — (auch: Königsrufen) ist ein in Österreich und Südtirol gepflegtes Kartenspiel für vier Spieler aus der Tarock Familie. Von seinen Spielern wird es meist einfach „Tarock“ genannt. Der Name des Spiels beschreibt die Praxis bei den grundlegendsten… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»