-
21 жалеть о том, что...
regretter que (+ subj), regretter de (+ infin)я жале́ю, что сде́лал э́то — je regrette de l'avoir fait
я жале́ю, что вы не пришли́ — je regrette que vous ne soyez pas venu
-
22 объявляться
3) безл.объявля́ется, что... — on fait savoir que..., il est porté à la connaissance de qn que...
-
23 поделом
подело́мразг.: \поделом тебе́ vi tion meritas.* * *нареч. разг.merecidamente, justamenteподело́м ему́! — ¡lo tiene bien merecido!
* * *разг.c'est bien fait (abs)подело́м тебе́ — tu n'as que ce que tu mérites, tu ne l'as pas volé, tu l'as (bien) voulu
-
24 упросить
упроси́тьсм. упра́шивать.* * *сов., вин. п.obtener a fuerza de ruegos (de súplicas); obtener de alguien el permiso (la promesa) de ( добиться разрешения); convencer vt ( убедить)я упроси́л его́ написа́ть письмо́ — he conseguido que escriba una carta
* * *obtenir vt à force de prières, obtenir de qn que (+ subj), obtenir de qn la promesse ( или la permission) de (+ infin); fléchir vt (à) ( склонить)я упроси́л его́ оста́ться — j'ai obtenu de lui qu'il reste
мы упроси́ли его́ написа́ть статью́ — nous lui avons fait promettre d'écrire un article
-
25 худо
I с. разг. уст.mal mон никому́ не де́лает ху́да — no hace mal a nadie
••IIнет ху́да без добра́ посл. — no hay mal que por bien no venga
1) нареч. mal, malamente2) безл. в знач. сказ. está malему́ ху́до — se siente mal
мне ста́ло ху́до — me encuentro mal
ему́ ху́до придётся — pasará grandes apuros, se verá negro
••ху́до-бе́дно прост. — lo menos; por lo menos ( по крайней мере)
* * *I с. разг. уст.mal mон никому́ не де́лает ху́да — il ne fait de mal à personne
••IIнет ху́да без добра́ посл. — прибл. à quelque chose malheur est bon
1) нареч. mal; pauvrement ( бедно)ху́до отзыва́ться о ко́м-либо, о чём-либо — parler (en) mal de qn, de qch
2) предик. безл. c'est malмне ху́до — je me sens mal; je me sens indisposé; je ne me sens pas bien
ему́ сде́лалось ху́до — il s'est trouvé mal, il s'est senti mal
ему́ ху́до пришло́сь — mal lui en a pris
••ху́до-бе́дно — tant bien que mal, cahin-caha
-
26 aussitôt
1 En seguida al punto2 aussitôt après, inmediatamente después3aussitôt dit, aussitôt fait, dicho y hecho4 aussitôt que, tan pronto como; al mismo tiempo que -
27 en
Ien1 (lieu, temps, manière, moyen, spécialité, état, situation) En2 (lieu, en indiquant déplacement) A3 (matière, tenue) De4 (avant un terme ayant fonction d'attribut) Como5 (avant un nom à sens abstrait) Con6 (précédant un participe présent) Al7 Sans traduction dans le sens de gérondif: en travaillant, trabajandoIIen1 (souvent sans traduction) De él, de ella, de ellos, de ellas, de ello: que pensez-vous de cet accident?, ne m'en parlez pas, ¿qué piensa usted de ese accidente?; no me hable de ello2 Comme partitif ne se traduit pas ou se traduit par: lo, la, los, las, ou bien par une expression de nombre ou de quantité; as-tu des crayons?, j'en ai, ¿tienes lápices?; tengo ou tengo algunos3 Sobre ello por ello4C'en est assez, ya es bastante; c'en est fait, se acabó; s'en aller, marcharse; s'en prendre à quelqu'un, tomarla con alguien5 (souvent sans traduction) De allí, de ahí: j'en viens, de allí vengo -
28 apprendre
ça lui apprendra! / c'est bien fait pour lui¡para que aprenda ! / le está bien empleado / ¡para que se entere !Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > apprendre
-
29 belle jambe
ça me fait une belle jambe!¡valiente negocio! / ¡pues sí que me sirve de mucho! / ¿de qué me sirve?Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > belle jambe
-
30 temps
con la (lo) que está cayendo / con el tiempo que haceeran los buenos tiemposcada cosa tiene su tiempoel paso del tiempo / el correr del tiempo (de los años)Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > temps
-
31 божий
прил.••ка́ждый бо́жий день — día tras día, diariamente
я́сно как бо́жий день — claro como la luz del día (como el agua, como el sol)
бо́жья коро́вка ( насекомое) — mariquita f, vaquita de San Antón
бо́жий челове́к — persona apocada
с Бо́жьей по́мощью — Dios mediante
свет бо́жий разг. — el mundo
и́скра бо́жья ( в ком или у кого) — ser una chispa; hacer divinidades
бо́жий одува́нчик разг. шутл. — mansito como un cordero
* * *бо́жья тварь — créature f humaine, être m humain
••ка́ждый бо́жий день разг. — chaque jour que Dieu fait
я́сно, как бо́жий день разг. — clair comme le jour
-
32 заботить
inquiéter vt ( беспокоить); tourmenter vt ( мучить)э́то его́ ма́ло забо́тит — qu'est-ce que ça lui fait
-
33 de
1 (lieu d'où l'on vient, origine) De: il vient de la campagne, viene del campo2 (temps) De: il est arrivé de nuit, llegó de noche en; il n'a rien de fait de la semaine, no ha hecho nada en toda la semana3 (rapport distributif, approximation, évaluation) Por: gagner tant de l'heure, ganar tanto por hora4 (appartenance) De: le livre de Paul, el libro de Pablo5 (attribution ou provenance) De: je n'ai rien reçu de lui, no recibí nada de él6 De: il jouit du repos, goza del descanso; a: l'amour de la patrie, el amor a la patria; con: il rêve de ses vacances, sueña con las vacaciones7 (moyen) Con: frapper de la main, pegar con la mano; de: il vit de fruits, vive de frutas8 (cause, agent) De: pleurer de joie, llorar de alegría; por: être aimé de ses parents, ser querido por sus padres9 (manière) Con: manger de bon appétit, comer con buen apetito; de: il est photographié de profil, está retratado de perfil10 (caractérisation, matière, contenu, qualité) De: une barre de fer, una barra de hierro11 (nom en apposition) De: la ville de Paris, la ciudad de París12 (destination) De: à quelle heure passe le train de Paris?, ¿a qué hora pasa el tren de París?13 (nom attribut) De: traiter quelqu'un de lâche, tratar a uno de cobarde14 Devant un infinitif sujet ou complément direct ne se traduit pas: il est facile de le dire, es fácil decirlo15 De... à, desde... hasta; de... en, de... en -
34 rien
pronom indéfini → inflexiones1 NadaPour rien, por nada; rien du tout, absolutamente nada; ça ne fait rien, no importa; rien que d'y penser, sólo con pensarlo2 Pequeñez substantif féminin, nadería substantif féminin3 populaire (rudement) Un rato, muy4 En moins de rien, en un santiamén -
35 attention
a la atención de ¼tener una atención / tener un detallefijarse enil ne fait attention à rien!¡está que no se entera ! / ¡no se entera de nada ! / ¡está en la inopiaparar mientes en / prestar atención a / parar atención en (a)Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > attention
-
36 cochon
dar margaritas a los cerdos / no es la miel para la boca del asno (" le miel n'est pas fait pour ¼ ")no ser ni carne ni pescado / no ser (ni) chicha ni limonada (ni limoná).Remarque: la " chicha " est une boisson alcoolisée obtenue par la fermentation du maïs alors que la limonade n'est pas alcoolisée.on n'a pas gardé les cochons ensemble!¿cuándo hemos comido juntos ? / ¿cuándo hemos comido en el mismo plato?Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > cochon
-
37 droit
de derechos'oppose à de fait: de hecho)con plenos derechosmás tieso que un paloestar alguien en su derechoestudiar leyesDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > droit
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Nous n'avons fait que fuir — Album par Noir Désir Sortie 2004 Enregistrement 21 juillet 2002 Durée 55 minutes Genre chanson française … Wikipédia en Français
Le fait de, le fait que — ● Le fait de, le fait que l action, l état, la situation consistant à ou en ce que : J insiste sur le fait que rien n est encore sûr … Encyclopédie Universelle
Le fait est que, il est de fait que — ● Le fait est que, il est de fait que il est certain, indiscutable que … Encyclopédie Universelle
Il se fait que, il peut, il pourrait se faire que — ● Il se fait que, il peut, il pourrait se faire que indiquent la survenue effective, possible ou probable d un événement … Encyclopédie Universelle
C'est un fait que — ● C est un fait que c est incontestable que … Encyclopédie Universelle
fait — fait, aite 1. (fè, fè t ) part. passé de faire. 1° Formé, exécuté. L homme fait à l image de Dieu. Un tertre fait de main d homme. Ce tailleur vend des habits tout faits. Familièrement. Ce n est ni fait ni à faire, se dit d un travail mal… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
que — 1. (ke) pron. relatif, ou mieux conjonctif 1° Lequel, laquelle, lesquels, lesquelles. Il ne s emploie que comme régime ; il est des deux genres, et des deux nombres ; l e s élide devant une voyelle ou une h muette. Ces hommes que vous avez vus … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Que le spectacle commence (Buffy) — Que le spectacle commence Épisode de Buffy contre les vampires Titre original Once More, With Feeling Numéro d’épisode Saison 6 Épisode 7 Invité(s) Anthony Stewart Head, dans le rôle de Rupert Giles Réalisation Joss Whedon … Wikipédia en Français
que — Que. Accusatif singulier & pluriel du pronom relatif Qui Celuy que vous avez vû. le mesme que vous avez vû. les gens que vous avez obligez. la personne que vous connoissez. les esperances que vous luy avez données. il n a rien fait de tout ce que … Dictionnaire de l'Académie française
que — Que, quelquesfois est nom, et ores interrogatif, comme, Que veut il? Quid vult? quid quaerit? Ores relatif, de tout genre, comme, Le livre que tu escrits, Liber quem scribis. La femme que tu as espousé, Vxor, quam duxisti. Et quelquesfois… … Thresor de la langue françoyse
Que La Science Justifie Un Recours À L'idéographie — Que la science justifie un recours à une idéographie est un article de Gottlob Frege publié en 1882 dans le Zeitschrift für Philosophie und philosophische Kritik. À travers ce texte de seulement quatre pages, le logicien et philosophe de Iéna se… … Wikipédia en Français